# Korean Squirrelmail Translation. # Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team # J.I Kim" , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $Id$\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-15 09:45+0200\n" "Last-Translator: J.I. Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Delivery error report" msgstr "Àü¼Û ¿À·ù º¸°í" msgid "Undelivered Message Headers" msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö Çì´õ" msgid "(no subject)" msgstr "(Á¦¸ñ ¾øÀ½)" msgid "Personal address book" msgstr "°³ÀÎ ÁÖ¼Ò·Ï" #, c-format msgid "Database error: %s" msgstr "µ¥ÀÌŸº£À̽º ¿À·ù: %s" msgid "Addressbook is read-only" msgstr "ÁÖ¼Ò·ÏÀº ÀбâÀü¿ëÀÔ´Ï´Ù." #, c-format msgid "User '%s' already exist" msgstr "»ç¿ëÀÚ '%s'(Àº)´Â ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù." #, c-format msgid "User '%s' does not exist" msgstr "»ç¿ëÀÚ '%s'(Àº)´Â Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." msgid "Global address book" msgstr "Àüü ÁÖ¼Ò·Ï" msgid "No such file or directory" msgstr "±×·± ÆÄÀÏÀ̳ª µð·ºÅ丮°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "Open failed" msgstr "¿­±â ½ÇÆÐ" msgid "Can not modify global address book" msgstr "Àüü ÁÖ¼Ò·ÏÀ» º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "Not a file name" msgstr "ÆÄÀϸíÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." msgid "Write failed" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ" msgid "Unable to update" msgstr "°»½Å ¿À·ù" msgid "Could not lock datafile" msgstr "µ¥ÀÌŸÆÄÀÏ Àá±Ý ¿À·ù" msgid "Write to addressbook failed" msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï ÀÛ¼º ¿À·ù" msgid "Error initializing addressbook database." msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï µ¥ÀÌŸº£À̽º ÃʱâÈ­ ¿À·ù" #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ÆÄÀÏ %s ¿­±â ¿À·ù" msgid "Error initializing global addressbook." msgstr "Àü¿ª ÁÖ¼Ò·Ï ÃʱâÈ­ ¿À·ù" #, c-format msgid "Error initializing LDAP server %s:" msgstr "LDAP¼­¹ö %s ÃʱâÈ­ ¿À·ù" msgid "Invalid input data" msgstr "ÀԷ°ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù" msgid "Name is missing" msgstr "À̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä" msgid "E-mail address is missing" msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä" msgid "Nickname contains illegal characters" msgstr "º°¸íÀÌ À߸øµÈ ¹®ÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." msgid "view" msgstr "º¸±â" msgid "Business Card" msgstr "¾÷¹«¿ë Ä«µå" msgid "You must be logged in to access this page." msgstr "ÀÌ ÆäÀÌÁö¿¡ Á¢±ÙÇϱâ À§Çؼ­´Â Á¤´çÇÑ ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù." msgid "Sunday" msgstr "ÀÏ" msgid "Monday" msgstr "¿ù" msgid "Tuesday" msgstr "È­" msgid "Wednesday" msgstr "¼ö" msgid "Thursday" msgstr "¸ñ" msgid "Friday" msgstr "±Ý" msgid "Saturday" msgstr "Åä" msgid "January" msgstr "1" msgid "February" msgstr "2" msgid "March" msgstr "3" msgid "April" msgstr "4" msgid "May" msgstr "5" msgid "June" msgstr "6" msgid "July" msgstr "7" msgid "August" msgstr "8" msgid "September" msgstr "9" msgid "October" msgstr "10" msgid "November" msgstr "11" msgid "December" msgstr "12" msgid "D, F j, Y g:i a" msgstr "Y-F-j, D, g:i a" msgid "D, F j, Y G:i" msgstr "Y-F-j, D, G:i" msgid "g:i a" msgstr "g:i a" msgid "G:i" msgstr "G:i" msgid "D, g:i a" msgstr "D, g:i a" msgid "D, G:i" msgstr "D, G:i" msgid "M j, Y" msgstr "Y M j" #, c-format msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally" msgstr "¼³Á¤ÆÄÀÏ %sÀÌ(°¡) ¾ø½À´Ï´Ù. ºñÁ¤»óÀûÀ¸·Î Á¾·áÇÕ´Ï´Ù." msgid "Unknown user or password incorrect." msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ ¶Ç´Â ºñ¹Ð¹øÈ£ ¿À·ù" msgid "Click here to try again" msgstr "´Ù½Ã ½ÃµµÇÏ·Á¸é ¿©±â¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" #, c-format msgid "Click here to return to %s" msgstr "%s(À¸)·Î µÇµ¹¾Æ°¡·Á¸é ¿©±â¸¦ ´©¸£¼¼¿ä " #, c-format msgid "%s Logo" msgstr "%s ·Î°í" #, c-format msgid "SquirrelMail version %s" msgstr "SquirrelMail ¹öÀü %s" msgid "By the SquirrelMail Development Team" msgstr "SquirrelMail °³¹ßÆÀ" msgid "ERROR" msgstr "¿À·ù" msgid "Go to the login page" msgstr "·Î±×ÀÎ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" #, c-format msgid "" "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a " "default preference file." msgstr "" "¼³Á¤ÆÄÀÏ %sÀÌ(°¡) ¾ø½À´Ï´Ù. ¸ÕÀú ·Î±×¾Æ¿ôÇϽðí, ±âº» ¼³Á¤À¸·Î ¸¸µé±âÀ§ÇØ ´Ù" "½Ã ·Î±×ÀÎ Çϼ¼¿ä" #, c-format msgid "" "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator " "to resolve this issue." msgstr "" "¼³Á¤ ÆÄÀÏ %s¸¦(À») ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇϱâ À§ÇØ ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô " "¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù." #, c-format msgid "" "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator " "to resolve this issue." msgstr "" "¼³Á¤ ÆÄÀÏ %s¸¦(À») ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇϱâ À§ÇØ ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô " "¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù." #, c-format msgid "Error opening %s" msgstr "%s ¿­±â ¿À·ù" msgid "Default preference file not found or not readable!" msgstr "±âº» ¼³Á¤ÆÄÀÏÀÌ ¾ø°Å³ª ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!" msgid "Please contact your system administrator and report this error." msgstr "ÀÌ ¿À·ù¿¡ ´ëÇÏ¿© °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô µµ¿òÀ» ¿äûÇϽʽÿä." msgid "Could not create initial preference file!" msgstr "Ãʱâ ȯ°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀ» ¸¸µéÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù!" #, c-format msgid "%s should be writable by user %s" msgstr "%sÀº(´Â) »ç¿ëÀÚ %sÀÌ(°¡) ¾²±â±ÇÇÑÀ» °®°í ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù." #, c-format msgid "" "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator " "to resolve this issue." msgstr "" "¼­¸í ÆÄÀÏ %s¸¦(À») ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇϱâ À§ÇØ ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô " "¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù." #, c-format msgid "" "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator " "to resolve this issue." msgstr "" "¼­¸í ÆÄÀÏ %s¸¦(À») ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇϱâ À§ÇØ ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô " "¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù." msgid "" "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled " "(using configure option --with-mbstring)." msgstr "" "¸ÖƼ¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿­ ÇÔ¼ö¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï php4¸¦ ¼³Ä¡ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.(--with-" "mbstring ¿É¼ÇÀ» Ãß°¡ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.)" msgid "ERROR : No available imapstream." msgstr "¿À·ù : imapstreamÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "ERROR : Could not complete request." msgstr "¿À·ù : ¿äûÀÌ ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù." msgid "Query:" msgstr "ÁúÀÇ:" msgid "Reason Given: " msgstr "»çÀ¯:" msgid "ERROR : Bad or malformed request." msgstr "¿À·ù : À߸øµÈ ÀÀ´ä." msgid "Server responded: " msgstr "¼­¹ö ÀÀ´ä: " #, c-format msgid "Error connecting to IMAP server: %s." msgstr "IMAP ¼­¹ö ¿¬°á ¿À·ù: %s." #, c-format msgid "Bad request: %s" msgstr "À߸øµÈ ÀÀ´ä: %s" #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù: %s" msgid "Read data:" msgstr "ÀÚ·á Àбâ" msgid "ERROR : Could not append message to" msgstr "¿À·ù : ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" msgid "Solution: " msgstr "ÇØ°á:" msgid "" "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash " "folder." msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­ ºÒÇÊ¿äÇÑ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦Çϸç, ÈÞÁöÅë¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù." msgid "INBOX" msgstr "¹ÞÀº ÆíÁöÇÔ" msgid "Unknown response from IMAP server: " msgstr "IMAP ¼­¹ö·ÎºÎÅÍ ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÀ´äÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù:" msgid "Unknown message number in reply from server: " msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¸¦ ¼­¹ö·ÎºÎÅÍ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù:" msgid "Unknown Sender" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Àü¼ÛÀÚ" msgid "(unknown sender)" msgstr "(¾Ë ¼ö ¾ø´Â Àü¼ÛÀÚ)" msgid "Unknown date" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀÚ" msgid "A" msgstr "A" msgid "" "Thread sorting is not supported by your IMAP server.
Please report this " "to the system administrator." msgstr "" "¾²·¹µå Á¤·ÄÀº ÇöÀç IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ½Ã½ºÅÛ °ü¸®" "ÀÚ¿¡°Ô ¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù." msgid "" "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.
Please report " "this to the system administrator." msgstr "" "¼­¹ö Á¤·ÄÀº ÇöÀç IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ" "¿¡°Ô ¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù." msgid "THIS FOLDER IS EMPTY" msgstr "ÀÌ ÆíÁöÇÔÀº ºñ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù." msgid "Move Selected To" msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏ À̵¿:" msgid "Transform Selected Messages" msgstr "¸Þ¼¼Áö Ç¥½Ã" msgid "Move" msgstr "À̵¿" msgid "Forward" msgstr "Àü´Þ" msgid "Expunge" msgstr "ºñ¿ì±â" msgid "mailbox" msgstr "¸ÞÀϹڽº" msgid "Read" msgstr "ÀÐÀ½" msgid "Unread" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀ½" msgid "Delete" msgstr "»èÁ¦" msgid "Unthread View" msgstr "¾²·¹µå ¼û±è" msgid "Thread View" msgstr "¾²·¹µå º¸±â" msgid "To" msgstr "¹Þ´Â »ç¶÷" msgid "From" msgstr "º¸³½ »ç¶÷" msgid "Date" msgstr "³¯Â¥" msgid "Subject" msgstr "Á¦¸ñ" msgid "Size" msgstr "Å©±â" msgid "Toggle All" msgstr "Àüü ¼±ÅÃ" msgid "Unselect All" msgstr "Àüü ¼±ÅÃÇØÁ¦" msgid "Select All" msgstr "Àüü ¼±ÅÃ" #, c-format msgid "Viewing Messages: %s to %s (%s total)" msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â: %s - %s (Àüü: %s)" #, c-format msgid "Viewing Message: %s (1 total)" msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â: 1 (1°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö)" msgid "Previous" msgstr "ÀÌÀü" msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" msgid "Paginate" msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¸µé±â" msgid "Show All" msgstr "Àüü º¸±â" msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message" msgstr "SquirrelMailÀÌ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º»¹®±¸Á¶¸¦ µðÄÚµåÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "the provided bodystructure by your imap-server" msgstr "imap-server¿¡¼­ Á¦°øµÈ º»¹®±¸Á¶" msgid "" "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message " "is malformed." msgstr "" "º»¹® Àб⠿À·ù. ÀÌ°ÍÀÇ ¿øÀÎÀº ´ëºÎºÐ ¸Þ¼¼Áö Çü½ÄÀÌ À߸øµÇ¾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù." msgid "Command:" msgstr "¸í·É¾î:" msgid "Response:" msgstr "ÀÀ´ä:" msgid "Message:" msgstr "¸Þ¼¼Áö:" msgid "FETCH line:" msgstr "°¡Á®¿Â ¶óÀÎ:" msgid "High" msgstr "³ôÀ½" msgid "Low" msgstr "³·À½" msgid "Normal" msgstr "º¸Åë" msgid "Hide Unsafe Images" msgstr "¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ±×¸² ¼û±â±â" msgid "View Unsafe Images" msgstr "¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ±×¸² º¸±â" msgid "download" msgstr "´Ù¿î·Îµå" msgid "Unknown sender" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Àü¼ÛÀÚ" msgid "sec_remove_eng.png" msgstr "sec_remove_ko_KR.png" #, c-format msgid "Option Type '%s' Not Found" msgstr "¼³Á¤ Çü½Ä '%s'À»(¸¦) ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "Yes" msgstr "¿¹" msgid "No" msgstr "¾Æ´Ï¿À" msgid "Submit" msgstr "¿Ï·á" msgid "Current Folder" msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ" msgid "Sign Out" msgstr "À¥¸ÞÀÏ Á¾·á" msgid "Compose" msgstr "ÆíÁö ¾²±â" msgid "Addresses" msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï" msgid "Folders" msgstr "ÆíÁöÇÔ" msgid "Options" msgstr "ȯ°æ ¼³Á¤" msgid "Search" msgstr "ã±â" msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" #, c-format msgid "Error creating directory %s." msgstr "%s µð·ºÅ丮 »ý¼º ¿À·ù" msgid "Could not create hashed directory structure!" msgstr "ÇØ½ÃµÈ µð·ºÅ丮 ¸¸µé±â ¿À·ù!" msgid "General Display Options" msgstr "ÀϹÝÀûÀÎ È­¸é ¼³Á¤" msgid "Theme" msgstr "Å׸¶" msgid "Default" msgstr "±âº» °ª »ç¿ë" msgid "Custom Stylesheet" msgstr "»ç¿ëÀÚ ½ºÅ¸ÀϽÃÆ®" msgid "Language" msgstr "¾ð¾î" msgid "Use Javascript" msgstr "ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®" msgid "Autodetect" msgstr "ÀÚµ¿¼³Á¤" msgid "Always" msgstr "Ç×»ó" msgid "Never" msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½" msgid "Mailbox Display Options" msgstr "ÆíÁöÇÔ º¸±â ¼³Á¤" msgid "Number of Messages to Index" msgstr "±âº» ¸Þ¼¼Áö °¹¼ö" msgid "Enable Alternating Row Colors" msgstr "¿­º°·Î ´Ù¸¥ »ö»ó »ç¿ëÇϱâ?" msgid "Enable Page Selector" msgstr "ÆäÀÌÁö ±â´É »ç¿ë" msgid "Maximum Number of Pages to Show" msgstr "ÆäÀÌÁö ÃÖ´ë °¹¼ö" msgid "Message Display and Composition" msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â ¹× ÀÛ¼º" msgid "Wrap Incoming Text At" msgstr "ÀÚµ¿ ÁÙ ¹Ù²Þ" msgid "Size of Editor Window" msgstr "ÆíÁýâ Å©±â" msgid "Location of Buttons when Composing" msgstr "ÆíÁö¾²±â ¹öÆ°ÀÇ À§Ä¡" msgid "Before headers" msgstr "Çì´õ ¾Õ¿¡¼­ »ç¿ë" msgid "Between headers and message body" msgstr "Çì´õ¿Í ¸Þ¼¼Áö º»¹®»çÀÌ" msgid "After message body" msgstr "¸Þ¼¼Áö º»¹®µÚ¿¡¼­ »ç¿ë" msgid "Addressbook Display Format" msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï Ãâ·ÂÇü½Ä" msgid "Javascript" msgstr "ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®" msgid "HTML" msgstr "HTML" msgid "Show HTML Version by Default" msgstr "±âº»À¸·Î HTML·Î º¸±â" msgid "Enable Forward as Attachment" msgstr "÷ºÎÆÄÀÏ·Î Àü´Þ »ç¿ë" msgid "Include CCs when Forwarding Messages" msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´Þ½Ã ÂüÁ¶ Æ÷ÇÔ" msgid "Include Me in CC when I Reply All" msgstr "Àüü ȸ½Å½Ã ÂüÁ¶¿¡ ÀÚ±âÀڽŠÆ÷ÇÔ" msgid "Enable Mailer Display" msgstr "¸ÞÀÏ·¯ º¸±â ¼³Á¤" msgid "Display Attached Images with Message" msgstr "÷ºÎµÈ À̹ÌÁö º¸±â" msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link" msgstr "¹Ì¼¼ÇÑ ÇÁ¸°ÅÍ ¼³Á¤" msgid "Enable Printer Friendly Clean Display" msgstr "Àμâ¿ë È­¸é ¼³Á¤" msgid "Enable Mail Delivery Notification" msgstr "¸ÞÀÏ ¹è´Þ ¾Ë¸² »ç¿ë" msgid "Compose Messages in New Window" msgstr "»õ·Î¿î â¿¡¼­ ÆíÁö ÀÛ¼º" msgid "Width of Compose Window" msgstr "ÆíÁö¾²±â âÀÇ Æø" msgid "Height of Compose Window" msgstr "ÆíÁö¾²±â âÀÇ ³ôÀÌ" msgid "Append Signature before Reply/Forward Text" msgstr "ȸ½Å/Àü´Þ ÅؽºÆ®¿¡ ¼­¸í Ãß°¡" msgid "Enable Sort by of Receive Date" msgstr "¼ö½Å ÀÏÀÚº° Á¤·Ä »ç¿ë" msgid "Enable Thread Sort by References Header" msgstr "ÂüÁ¶ Çì´õº° ¾²·¹µå Á¤·Ä »ç¿ë" msgid "Special Folder Options" msgstr "Ưº°ÇÑ ÆíÁöÇÔ ¼³Á¤" msgid "Folder Path" msgstr "ÆíÁöÇÔ °æ·Î" msgid "Do not use Trash" msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." msgid "Trash Folder" msgstr "ÈÞÁöÅë" msgid "Do not use Sent" msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." msgid "Sent Folder" msgstr "º¸³½ ÆíÁöÇÔ" msgid "Do not use Drafts" msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." msgid "Draft Folder" msgstr "Àӽà º¸°üÇÔ" msgid "Folder List Options" msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸ñ·Ï ¼³Á¤" msgid "Location of Folder List" msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸ñ·ÏÀÇ À§Ä¡" msgid "Left" msgstr "¿ÞÂÊ" msgid "Right" msgstr "¿À¸¥ÂÊ" msgid "pixels" msgstr "Çȼ¿" msgid "Width of Folder List" msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸ñ·ÏÀÇ Æø" msgid "Minutes" msgstr "ºÐ" msgid "Seconds" msgstr "ÃÊ" msgid "Minute" msgstr "ºÐ" msgid "Auto Refresh Folder List" msgstr "ÆíÁöÇÔ¸ñ·Ï ÀÚµ¿°»½Å ½Ã°£" msgid "Enable Unread Message Notification" msgstr "ÀÐÁö¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾Ë¸²" msgid "No Notification" msgstr "»ç¿ë ¾ÈÇÔ" msgid "Only INBOX" msgstr "¹ÞÀº ÆíÁöÇÔ¸¸ »ç¿ë" msgid "All Folders" msgstr "Àüü ÆíÁöÇÔ" msgid "Unread Message Notification Type" msgstr "ÀÐÁö¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾Ë¸² ¹æ¹ý" msgid "Only Unseen" msgstr "ÀÐÁö¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¸¸" msgid "Unseen and Total" msgstr "ÀÐÁö¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¿Í Àüü¸Þ¼¼Áö" msgid "Enable Collapsable Folders" msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» Æ®¸®±¸Á¶·Î »ç¿ë" msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀ½ ¸ÞÀÏ ¹­À½ ÅëÁö »ç¿ë" msgid "Show Clock on Folders Panel" msgstr "ÆíÁöÇÔ ÆгÎÀÇ ½Ã°£ Çü½Ä" msgid "No Clock" msgstr "½Ã°è »ç¿ë¾ÈÇÔ" msgid "Hour Format" msgstr "½Ã°£ ±¸ºÐ" msgid "12-hour clock" msgstr "12½Ã°£" msgid "24-hour clock" msgstr "24½Ã°£" msgid "Memory Search" msgstr "¸Þ¸ð¸® ã±â" msgid "Disabled" msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½" msgid "Folder Selection Options" msgstr "ÆíÁöÇÔ ¼±Åà ¼³Á¤" msgid "Selection List Style" msgstr "¼±Åà ¸ñ·Ï Çü½Ä" #, fuzzy msgid "Long: " msgstr "±æÀÌ:" msgid "Indented: " msgstr "µé¿©¾²±â" msgid "Delimited: " msgstr "" msgid "Name and Address Options" msgstr "À̸§ ¹× ÁÖ¼Ò ¼³Á¤" msgid "Full Name" msgstr "Àüü À̸§" msgid "Email Address" msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò" msgid "Reply To" msgstr "ȸ½Å" msgid "Signature" msgstr "¼­¸í" msgid "Edit Advanced Identities" msgstr "»ó¼¼ÇÑ °³ÀÎÁ¤º¸ ¼³Á¤" msgid "(discards changes made on this form so far)" msgstr "(ÀÌ ÆûÀ» ¿Ã¸®½Ã¸é ÇöÀç ÀÔ·Â Á¤º¸°¡ »èÁ¦µË´Ï´Ù.)" msgid "Multiple Identities" msgstr "´ÙÁß ½Äº°" msgid "Same as server" msgstr "¼­¹ö¿Í µ¿ÀÏ" msgid "Timezone Options" msgstr "½Ã°£´ë ¼³Á¤" msgid "Your current timezone" msgstr "ÇöÀç ½Ã°£´ë" msgid "Reply Citation Options" msgstr "´ä±Û Àο빮 Çü½Ä" msgid "Reply Citation Style" msgstr "´ä±Û Àο빮 Çü½Ä" msgid "No Citation" msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½" msgid "AUTHOR Said" msgstr "AUTHOR ´ä±Û:" msgid "Quote Who XML" msgstr "Who XML ±¸¹® »ç¿ë" msgid "User-Defined" msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ" msgid "User-Defined Citation Start" msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ È¸½Å Àο빮" msgid "User-Defined Citation End" msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ È¸½Å Àο빮" msgid "Signature Options" msgstr "¼­¸í ¼³Á¤" msgid "Use Signature" msgstr "¼­¸íÀ» »ç¿ëÇϽðڽÀ´Ï±î?" msgid "Prefix Signature with '-- ' Line" msgstr " '--' ·Î ¼­¸í Á¢µÎ»ç »ç¿ë ?" msgid "Config File Version" msgstr "¼³Á¤ ÆÄÀÏ ¹öÀü" msgid "Squirrelmail Version" msgstr "Squirrelmail ¹öÀü" msgid "PHP Version" msgstr "PHP ¹öÀü" msgid "Organization Preferences" msgstr "ºÎ¼­ ȯ°æ¼³Á¤" msgid "Organization Name" msgstr "ºÎ¼­ À̸§" msgid "Organization Logo" msgstr "ºÎ¼­ ·Î°í" msgid "Organization Logo Width" msgstr "ºÎ¼­ ·Î°í Æø" msgid "Organization Logo Height" msgstr "ºÎ¼­ ·Î°í ³ôÀÌ" msgid "Organization Title" msgstr "ºÎ¼­ ŸÀÌƲ" msgid "Signout Page" msgstr "ÆäÀÌÁö ´Ý±â" msgid "Default Language" msgstr "±âº» ¾ð¾î" msgid "Top Frame" msgstr "»óÀ§ ÇÁ·¹ÀÓ" msgid "Server Settings" msgstr "¼­¹ö ¼³Á¤" msgid "Mail Domain" msgstr "¸ÞÀÏ µµ¸ÞÀÎ" msgid "IMAP Server Address" msgstr "IMAP ¼­¹ö ÁÖ¼Ò" msgid "IMAP Server Port" msgstr "IMAP ¼­¹ö Æ÷Æ®" msgid "IMAP Server Type" msgstr "IMAP ¼­¹ö Çü½Ä" msgid "Cyrus IMAP server" msgstr "Cyrus IMAP ¼­¹ö" msgid "University of Washington's IMAP server" msgstr "¿ö½ÌÅÏ ´ëÇÐÀÇ IMAP ¼­¹ö" msgid "Microsoft Exchange IMAP server" msgstr "¸¶ÀÌÅ©·Î¼ÒÇÁÆ® ÀͽºÃ¼ÀÎÁö IMAP ¼­¹ö" msgid "Courier IMAP server" msgstr "Courier IMAP ¼­¹ö" msgid "Not one of the above servers" msgstr "¼­¹ö ¿¬°á ¾øÀ½" msgid "IMAP Folder Delimiter" msgstr "IMAP Æú´õ ±¸ºÐÀÚ" msgid "Use \"detect\" to auto-detect." msgstr "ÀÚµ¿°Ë»öÀ» À§ÇØ \"°Ë»ö\"À» »ç¿ëÇϼ¼¿ä" msgid "Use Sendmail" msgstr "¼¾µå¸ÞÀÏ »ç¿ë" msgid "Sendmail Path" msgstr "¼¾µå¸ÞÀÏ °æ·Î" msgid "SMTP Server Address" msgstr "SMTP ¼­¹ö ÁÖ¼Ò" msgid "SMTP Server Port" msgstr "SMTP ¼­¹ö Æ÷Æ®" msgid "Authenticated SMTP" msgstr "ÀÎÁõµÈ SMTP" msgid "Invert Time" msgstr "ÀιöÆ® ½Ã°£" msgid "Use Confirmation Flags" msgstr "ÇÐÀÎ Ç÷¡±× »ç¿ë" msgid "Folders Defaults" msgstr "±âº» ÆíÁöÇÔ" msgid "Default Folder Prefix" msgstr "±âº» ÆíÁöÇÔ ¸Ó¸´±Û" msgid "Show Folder Prefix Option" msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸Ó¸´±Û ¼³Á¤ º¸±â" msgid "By default, move to trash" msgstr "±âº»À¸·Î, ÈÞÁöÅëÀ¸·Î À̵¿" msgid "By default, move to sent" msgstr "±âº»À¸·Î, º¸³½ÆíÁöÇÔÀ¸·Î À̵¿" msgid "By default, save as draft" msgstr "±âº»À¸·Î, ÀÓ½ÃÆíÁöÇÔÀ¸·Î À̵¿" msgid "List Special Folders First" msgstr "Ưº°ÇÑ ÆíÁöÇÔ ¸ñ·Ï ¸ÕÀú" msgid "Show Special Folders Color" msgstr "Ưº°ÇÑ ÆíÁöÇÔ »ö»ó º¸±â" msgid "Auto Expunge" msgstr "ÀÚµ¿À¸·Î ºñ¿ì±â" msgid "Default Sub. of INBOX" msgstr "¹ÞÀº ÆíÁöÇÔÀÇ ÇÏÀ§ ÆíÁöÇÔÀ¸·Î ±âº»¼³Á¤" msgid "Show 'Contain Sub.' Option" msgstr "ÇÏÀ§ ÆíÁöÇÔ º¸¿©Áֱ⠼³Á¤" msgid "Default Unseen Notify" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÅëÁö ±âº» ¼³Á¤" msgid "Default Unseen Type" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ±âº» À¯Çü" msgid "Auto Create Special Folders" msgstr "Ưº°ÇÑ ÆíÁöÇÔ ÀÚµ¿ »ý¼º" msgid "Default Javascript Adrressbook" msgstr "±âº» ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ® ÁÖ¼Ò·Ï" msgid "Auto delete folders" msgstr "ÀÚµ¿ »èÁ¦ ÆíÁöÇÔ" msgid "General Options" msgstr "ÀÏ¹Ý ¼³Á¤ " msgid "Default Charset" msgstr "±âº» ¹®ÀÚ¼Â" msgid "Data Directory" msgstr "µ¥ÀÌŸ µð·ºÅ丮" msgid "Temp Directory" msgstr "Temp µð·ºÅ丮" msgid "Hash Level" msgstr "Çؽà ·¹º§" msgid "Hash Disabled" msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½" msgid "Moderate" msgstr "°ü¸®ÀÚ ½ÂÀÎ" msgid "Medium" msgstr "Áß°£" msgid "Default Left Size" msgstr "¿ÞÂÊ ±âº» Å©±â" msgid "Usernames in Lowercase" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§ ¼Ò¹®ÀÚ" msgid "Allow use of priority" msgstr "¿ì¼±¼øÀ§ »ç¿ë Çã°¡" msgid "Hide SM attributions" msgstr "SM ¼Ó¼º ¼û±â±â" msgid "Enable use of delivery receipts" msgstr "¹è´Þ ¼ö½Å »ç¿ë" msgid "Allow editing of identities" msgstr "½Äº°ÀÚ ÆíÁý Çã¿ë" msgid "Allow editing of full name" msgstr "Àüü À̸§ ÆíÁý °¡´É" msgid "Message of the Day" msgstr "¿À´ÃÀÇ ¸Þ¼¼Áö" msgid "Database" msgstr "µ¥ÀÌŸº£À̽º" msgid "Address book DSN" msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï DSN" msgid "Address book table" msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï Å×À̺í" msgid "Preferences DSN" msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ DSN" msgid "Preferences table" msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ Å×À̺í" msgid "Preferences username field" msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ À̸§ Çʵå" msgid "Preferences key field" msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ Å° Çʵå" msgid "Preferences value field" msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ °ª Çʵå" msgid "Themes" msgstr "Å׸¶" msgid "Style Sheet URL (css)" msgstr "½ºÅ¸ÀϽÃÆ® URL (css)" msgid "Configuration Administrator" msgstr "°ü¸®ÀÚ ¼³Á¤" msgid "Theme Name" msgstr "Å׸¶ À̸§" msgid "Theme Path" msgstr "Å׸¶ °æ·Î" msgid "Plugins" msgstr "Ç÷¯±×ÀÎ" msgid "Change Settings" msgstr "¼³Á¤ º¯°æ" msgid "Config file can't be opened. Please check config.php." msgstr "¼³Á¤ ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. config.phpÆÄÀÏÀ» È®ÀÎÇϼ¼¿ä." msgid "Administration" msgstr "°ü¸®ÀÚ" msgid "" "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration " "remotely." msgstr "" "ÀÌ ¸ðµâÀº °ü¸®ÀÚ°¡ ¿ø°Ý¿¡¼­ SquirrelMail ±âº» ¼³Á¤À» °ü¸®ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù." msgid "Bug Reports:" msgstr "¹ö±× Àü¼Û:" msgid "Show button in toolbar" msgstr "Åø¹Ù¿¡¼­ ¹öÆ° º¸¿©ÁÖ±â" msgid "TODAY" msgstr "¿À´Ã" msgid "Go" msgstr "À̵¿" msgid "l, F j Y" msgstr "Y-F-j, I" msgid "ADD" msgstr "Ãß°¡" msgid "EDIT" msgstr "ÆíÁý" msgid "DEL" msgstr "»èÁ¦" msgid "Start time:" msgstr "½ÃÀÛ ½Ã°£:" msgid "Length:" msgstr "±æÀÌ:" msgid "Priority:" msgstr "¿ì¼±¼øÀ§:" msgid "Title:" msgstr "Á¦¸ñ" msgid "Set Event" msgstr "ÀÏÁ¤ ¼³Á¤" msgid "Event Has been added!" msgstr "ÀÏÁ¤ÀÌ µî·ÏµÇ¾ú½À´Ï´Ù!" msgid "Date:" msgstr "¹ÞÀº³¯Â¥:" msgid "Time:" msgstr "½Ã°£:" msgid "Day View" msgstr "ÀÏÀÚ º¸±â" msgid "Do you really want to delete this event?" msgstr "ÀÌ ÀÏÁ¤À» »èÁ¦ÇϽðڽÀ´Ï±î?" msgid "Event deleted!" msgstr "ÀÏÁ¤ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù!" msgid "Nothing to delete!" msgstr "»èÁ¦ÇÒ ÀÏÁ¤ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù!" msgid "Update Event" msgstr "ÀÏÁ¤ °»½Å" msgid "Do you really want to change this event from:" msgstr "ÀÌ ÀÏÁ¤À» Á¤¸»·Î ¼öÁ¤ÇϽðڽÀ´Ï±î:" msgid "to:" msgstr "¹Þ´Â »ç¶÷:" msgid "Event updated!" msgstr "ÀÏÁ¤ÀÌ °»½ÅµÇ¾ú½À´Ï´Ù!" msgid "Month View" msgstr "¿ùº° º¸±â" msgid "0 min." msgstr "0 ºÐ." msgid "15 min." msgstr "15 ºÐ." msgid "35 min." msgstr "35 ºÐ." msgid "45 min." msgstr "45 ºÐ." msgid "1 hr." msgstr "1 ½Ã°£." msgid "1.5 hr." msgstr "1.5 ½Ã°£" msgid "2 hr." msgstr "2 ½Ã°£." msgid "2.5 hr." msgstr "2.5 ½Ã°£" msgid "3 hr." msgstr "3 ½Ã°£." msgid "3.5 hr." msgstr "3.5½Ã°£" msgid "4 hr." msgstr "4 ½Ã°£" msgid "5 hr." msgstr "5 ½Ã°£" msgid "6 hr." msgstr "6½Ã°£" msgid "Calendar" msgstr "ÀÏÁ¤" msgid "Delete & Prev" msgstr "»èÁ¦ & ÀÌÀü" msgid "Delete & Next" msgstr "»èÁ¦ & ´ÙÀ½" msgid "Move to:" msgstr "À̵¿ :" msgid "Delete/Move/Next Buttons:" msgstr "»èÁ¦/À̵¿/´ÙÀ½ ¹öÆ°:" msgid "Display at top" msgstr "»ó´Ü¿¡ Ç¥½Ã" msgid "with move option" msgstr "À̵¿ ¹öÆ°°ú ÇÔ²²" msgid "Display at bottom" msgstr "ÇÏ´Ü¿¡ Ç¥½Ã" msgid "" "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It " "is a pretty reliable list to scan spam from." msgstr "" "»ó¿ë - ½ºÆÔ ¸ÞÀÏ Àü¼ÛÀÚ·Î È®ÀÎµÈ ¼­¹ö¸ñ·ÏÀÔ´Ï´Ù. ÇØ´ç ¼­¹ö¿¡¼­ ¿Â ¸ÞÀÏ¿¡ ´ë" "ÇØ ½ºÆÔ °Ë»ç¸¦ ½ÇÇàÇÕ´Ï´Ù." msgid "" "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to " "be relayed through their system will be banned with this. Another good one " "to use." msgstr "" "»ó¿ë - ½ºÆÔÀ¸·Î ¼³Á¤µÈ(À߸ø ¼³Á¤µÈ) ¼­¹ö´Â ±×µéÀÇ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÁ߰踦 Çã¿ë" "ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ÀÌ ¼­¹öµéÀÇ ¸ÞÀÏÀº ¼ö½Å±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù." msgid "" "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use " "their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up " "account and send spam directly from there." msgstr "" "»ó¿ë - ÀüÈ­»ç¿ëÀÚ´Â Á¾Á¾ ±×µéÀÌ ISPÀÇ ¸ÞÀÏ ¼­¹ö·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»±â ¶§¹®¿¡ ÇÊÅ͸µ" "µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ½ºÆиӴ ÀüÇüÀûÀÎ ÀüÈ­¸ðµ© »ç¿ëÀÚ °èÁ¤À» »ç¿ëÇÏ¿© ¸ÞÀÏÀ» º¸³À" "´Ï´Ù." msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries." msgstr "»ó¿ë - RBL+ ºí·¢È¦ ¸ñ·Ï" msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries." msgstr "»ó¿ë - RBL+ ¿ÀǸ±·¹ÀÌ ¸ñ·Ï" msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries." msgstr "»ó¿ë - RBL+ ÀüÈ­ Á¢¼Ó ¸ñ·Ï" msgid "" "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to " "include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too." msgstr "¹«·á - Osirusoft Áß°è - abuse@uunet.net ÀÚµ¿ ȸ½Å »ç¿ë ¼­¹ö Æ÷ÇÔ" msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list." msgstr "¹«·á - Osirusoft ÀüÈ­Á¢¼Ó - Osirusoft ÀüÈ­Á¢¼Ó ½ºÆÔ ¸ñ·Ï" msgid "" "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and " "have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems " "to catch abuse auto-replies from some ISPs." msgstr "¹«·á - Osirusoft¿¡¼­ ½ºÆÔÀ» È®ÀÎÇÏ¿´½À´Ï´Ù." msgid "" "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for " "other mail servers that are not secure." msgstr "" "¹«·á - Osirusoft ½º¸¶Æ® È£½ºÆ® - ¾ÈÀüÇÑ È£½ºÆ®ÀÌÁö¸¸ ´Ù¸¥ ¸ÞÀÏ ¼­¹ö·Î Áß°è ±â" "´ÉÀº ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® ¸ñ·Ï" msgid "" "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP " "ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch " "abuse auto-replies from some ISPs." msgstr "" "¹«·á - Osirusoft ½ºÆÔ¿þ¾î °³¹ßÀÚ - ½ºÆÔ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¸¦ ¸¸µå´Â °ÍÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁø ȸ" "»çÀÇ IP¶ó°í »ý°¢µË´Ï´Ù. ¾î¶² ISP·ÎºÎÅÍ ÀÚµ¿-ȸ½Å ³²¿ëÀ» ¸·´Â °Í °°½À´Ï´Ù." msgid "" "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt " "users in without confirmation." msgstr "" "¹«·á - Osirusoft È®ÀεÇÁö ¾ÊÀº OptIn ¼­¹ö - È®ÀΰúÁ¤¾øÀÌ »ç¿ëÀÚ°¡ opt ÇÒ ¼ö " "ÀÖ´Â ¼­¹ö ¸ñ·Ï" msgid "" "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail." "cgi scripts. (planned)." msgstr "" "¹«·á - Osirusoft ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº formmail.cgi ½ºÅ©¸³Æ® - ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº " "formail.cgi ½ºÅ©¸³Æ® ¸ñ·Ï(¿¹Á¤)" msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers." msgstr "¹«·á - Osirusoft °ø°³ ÇÁ¶ô½Ã ¼­¹ö - °ø°³ ÇÁ¶ô½Ã ¼­¹ö ¸ñ·Ï" msgid "" "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer " "false positives than ORBS did though." msgstr "¹«·á - ORDB´Â ORBSÀÌÈÄ¿¡ »ý°Ü³µ½À´Ï´Ù. ORBSº¸´Ù ¿À·ù°¡ Àû¾îº¸ÀÔ´Ï´Ù." msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources." msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ½ºÆÔ ¼Ò½º Á÷Á¢" msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs." msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ÀüÈ­Á¢¼Ó ¸ñ·Ï - ÀϺΠDSL IP Æ÷ÇÔ" msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in." msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ¹úÅ© ¸ÞÀÏ·¯" msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers." msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ±âŸ ¼­¹ö" msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers." msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ´ÜÀÏ ´Ü°è ¼­¹ö" msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers." msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ½ºÆÔ Áö¿ø ¼­¹ö" msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs." msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - À¥Æû IP" msgid "" "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside " "the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends " "you NOT use their service." msgstr "" "¹«·á - Dorkslaers´Â °í¼Ò¸¦ ÇÇÇϱâ À§ÇØ ¹Ì±¹ÀÌ¿ÜÀÇ ³ª¶óÀÇ À߸øµÈ ¿ÀÇ ¸±·¹ÀÌ " "¼­¹ö¸¸À» Æ÷ÇÔÇÕ´Ï´Ù. Èï¹Ì·Ó°Ôµµ, ±×µéÀÇ À¥»çÀÌÆ®´Â ÀÚ½ÅÀÇ ¼­ºñ½º¸¦ »ç¿ëÇÏÁö " "¸»°ÍÀ» ±ÇÀåÇÕ´Ï´Ù." msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources." msgstr "¹«·á - SPAMhaus - Àß ¾Ë·ÁÁø ½ºÆÔ ¸ñ·Ï" #, c-format msgid "" "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that " "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)." msgstr "ÇöÀç´Â ¹«·á - SPAMCOP - " msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list." msgstr "¹«·á - dev.null.dk - ÀÌ ¸ñ·Ï¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ¼¼ÇÑ Á¤º¸°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List." msgstr "¹«·á - visi.com - Áß°è ÁßÁö¼­¹ö ¸ñ·Ï. ¸Å¿ì º¸¼öÀûÀÎ ¿ÀÇÂÁß°è ¼­¹ö ¸ñ·Ï" msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays." msgstr "¹«·á - 2mbit.com ¿ÀÇ Áß°è - ¶Ç´Ù¸¥ ¿ÀÇ Áß°è ¼­¹ö ¸ñ·Ï" msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources." msgstr "¹«·á - 2mbit.com ½ºÆÔ ¼Ò½º - ´ÙÀÌ·ºÆ® ½ºÆÔ ¼Ò½º ¸ñ·Ï" msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs." msgstr "¹«·á - 2mbit.com ½ºÆÔ ISP - SPAMÀ¸·Î ÀÚÁÖ »ç¿ëµÇ´Â ISP ¸ñ·Ï" msgid "" "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically " "assigned IPs." msgstr "¹«·á - Leadmon DUL - ¶Ç´Ù¸¥ ÀüÈ­Á¢¼Ó¼­¹ö ¸ñ·Ï ¶Ç´Â ´ÙÀ̳ª¹Í ¼­¹ö" msgid "" "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM " "directly from." msgstr "¹«·á - Leadmon ½ºÆÔ ¸ñ·Ï - Leadmon.net¿¡¼­ SPAMÀ¸·Î ó¸®ÇÑ IP ¸ñ·Ï" msgid "" "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-" "in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their " "services." msgstr "" "¹«·á - Leadmon Bulk Mailers - ¸ÞÀÏ ¼ö½ÅÇã¿ëÀ» È®ÀÎÇÏÁö ¾Ê´Â ¹úÅ© ¸ÞÀÏ·¯ ¶Ç´Â " "½ºÆиӰ¡ Ŭ¶óÀ̾ðÆ®°¡ µÇ¾î¼­ ±×µéÀÇ ¼­ºñ½º¸¦ ³²¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¸ÞÀÏ·¯" msgid "" "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on " "other active RBLs." msgstr "" "¹«·á - Leadmon ¿ÀÇ Áß°è ¼­¹ö - ´Ù¸¥ RBL¿¡ ¾ø´Â ÇÑ´Ü°èÀÇ ¿ÀÇ Áß°è ¼­¹ö" msgid "" "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on " "other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net." msgstr "" "¹«·á - Leadmon ´Ù´Ü°è - ´Ù¸¥ RBL¿¡´Â ¾øÁö¸¸ Leadmon.net¿¡´Â ½ºÆÔÀ» º¸³½ ´Ù´Ü" "°è Áß°è ¼­¹ö" msgid "" "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net " "direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS " "mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed " "Leadmon.net." msgstr "" "¹«·á - Leadmin SpamBlock - ½ºÆÔÀ» Â÷´ÜÇÑ Leadmon.net »ç¶÷µéÀÌ »ç¿ëÇÏ´Â Â÷´Ü " "IP ¸ñ·Ï" msgid "" "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct " "SPAM Sources." msgstr "ÇöÀç ¹«·á - ¶Ç´Ù¸¥ ºí·¢ ¸®½ºÆ® - ¿ÀÇ Áß°è ¼­¹ö¿Í Á÷Á¢ ½ºÆÔ¿ø" msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs." msgstr "ÇöÀç ¹«·á - ¶Ç´Ù¸¥ ºí·¢ ¸®½ºÆ® - ÀüÈ­Á¢¼Ó IP ¸ñ·Ï" msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays" msgstr "" msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays" msgstr "" msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays" msgstr "" msgid "Saved Scan type" msgstr "ÀúÀåµÈ ½ºÄµ Çü½Ä" msgid "Message Filtering" msgstr "¸Þ¼¼Áö ÇÊÅ͸µ" msgid "What to Scan:" msgstr "½ºÄµ ´ë»ó:" msgid "All messages" msgstr "Àüü ¸Þ¼¼Áö" msgid "Only unread messages" msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö¸¸" msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" msgid "New" msgstr "»õ ÆíÁö" msgid "Done" msgstr "¿Ï·á" msgid "Match:" msgstr "ÀÏÄ¡" msgid "Cc" msgstr "ÂüÁ¶" msgid "To or Cc" msgstr "¹Þ´Â »ç¶÷ ¶Ç´Â ÂüÁ¶" msgid "Header" msgstr "Çì´õ" msgid "Contains:" msgstr "³»¿ë¹°:" msgid "Edit" msgstr "¼öÁ¤" msgid "Down" msgstr "¾Æ·¡·Î" msgid "Up" msgstr "À§·Î" #, c-format msgid "If %s contains %s then move to %s" msgstr "¸¸¾à %s°¡ %s¸¦ Æ÷ÇÔÇϸé %s·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù." msgid "Message Filters" msgstr "¸Þ¼¼Áö ÇÊÅÍ" msgid "" "Filtering enables messages with different criteria to be automatically " "filtered into different folders for easier organization." msgstr "" "¸Þ¼¼Áö ÇÊÅ͸µÀº ¿©·¯°¡Áö ¹üÀ§¿¡ µû¶ó ÀÚµ¿À¸·Î ¼­·Î ´Ù¸¥ ÆíÁöÇÔÀ¸·Î À̵¿ ÇÏ°Ô " "ÇÔÀ¸·Î½á ½±°Ô °ü¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÕ´Ï´Ù." msgid "SPAM Filters" msgstr "½ºÆÔ ÇÊÅÍ" msgid "" "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect " "junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)." msgstr "" "½ºÆÔ ÇÊÅÍ´Â ¿©·¯°¡Áö DNS ±â¹Ý ºí·¢¸®½ºÆ®·ÎºÎÅÍ ´ç½ÅÀÇ ¸ÞÀÏ ¼ö½ÅÇÔÀÇ Á¤Å©¸ÞÀÏ" "À» °Ë»çÇÏ¿© ƯÁ¤ ÆíÁöÇÔ(ÈÞÁöÅë°°Àº °÷)À¸·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù." msgid "Spam Filtering" msgstr "½ºÆÔ ÇÊÅ͸µ" msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable" msgstr "°æ°í! °ü¸®ÀÚ¿¡¼¼ SpamFilters_YourHop º¯¼ö ¼³Á¤¿äûÇϼ¼¿ä." msgid "Move spam to:" msgstr "½ºÆÔ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿:" msgid "" "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since " "messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as " "spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out " "periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging " "around." msgstr "" "½ºÆÔÀ» Á÷Á¢ ÈÞÁöÅëÀ¸·Î ¹ö¸®´Â °ÍÀº ÁÁÀº ¹æ¹ýÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. Ä£±¸³ª ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®" "¿¡¼­ ¿Â ¸ÞÀÏÀÌ ½ºÆÔÀ¸·Î Ç¥½ÃµÉ ¼öµµ Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.¾î¶² ÆíÁöÇÔÀ» ¼³Á¤ÇϵçÁö " "Á¤±âÀûÀ¸·Î ±× ÆíÁöÇÔÀ» ºñ¿ö¾ß ÇÏ´Â °ÍÀ» ±â¾ïÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î½á " "ÆíÁöÇÔÀÌ ³Ê¹« Ä¿Á®¹ö¸®´Â °ÍÀ» ¸·À» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." msgid "" "The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you " "scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set " "it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to " "scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and " "you'll scan even the spam you read with the new filters." msgstr "" "¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¦ °Ë»çÇϸé ÇÒ¼ö·Ï, ½Ã°£ÀÌ ´õ °É¸³´Ï´Ù. »õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇؼ­¸¸ " "°Ë»ç¸¦ ÇÒ °ÍÀ» ±ÇÇÕ´Ï´Ù. ¸¸¾à ÇÊÅ͸µÀ» º¯°æÇÏ°Ô µÇ¸é, Àüü ¸Þ¼¼Áö·Î ¼³Á¤»óÅÂ" "°¡ º¯°æµË´Ï´Ù. ¹ÞÀº ÆíÁöÇÔº¸±â¸¦ °¬´Ù°¡ µ¹¾Æ¿À½ÅÈÄ »õ¸Þ¼¼Áö·Î ¼³Á¤ÇϽñ⠹ٶø" "´Ï´Ù. ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î½á »õ·Î¿î ½ºÆÔ¸ÞÀÏ ÇÊÅ͸µ ±ÔÄ¢ÀÌ Àû¿ëµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù." #, c-format msgid "Spam is sent to %s" msgstr "½ºÆÔ¸ÞÀÏÀº %s·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù." msgid "[not set yet]" msgstr "[¾ÆÁ÷ ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.]" #, c-format msgid "Spam scan is limited to %s" msgstr "½ºÆÔ¸ÞÀÏ °Ë»ç %s¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇؼ­ ÇÕ´Ï´Ù." msgid "New Messages Only" msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö¸¸" msgid "All Messages" msgstr "¸ðµç ¸Þ¼¼Áö" msgid "ON" msgstr "»ç¿ë" msgid "OFF" msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½" msgid "Mailinglist" msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®" #, c-format msgid "" "This will send a message to %s requesting help for this list. You will " "receive an emailed response at the address below." msgstr "" "ÀÌ ¸®½ºÆ®¿¡ ´ëÇÑ µµ¿ò¸» %s ¿äû ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î" "ºÎÅÍ À̸ÞÀÏ È¸½ÅÀ» ¹Þ°Ô µË´Ï´Ù." #, c-format msgid "" "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to " "this list. You will be subscribed with the address below." msgstr "" "ÀÌ ¸®½ºÆ®¸¦ °¡ÀÔÇϱâ À§ÇÑ %s ¿äû ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò" "¿¡ °¡ÀÔÇϱ⸦ ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù." #, c-format msgid "" "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from " "this list. It will try to unsubscribe the adress below." msgstr "" "ÀÌ ¸®½ºÆ®¸¦ Å»ÅðÇϱâ À§ÇÑ %s ¿äû ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò" "¿¡¼­ Å»ÅðÇϱ⸦ ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù." msgid "From:" msgstr "º¸³½ »ç¶÷:" msgid "Send Mail" msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»±â" msgid "Post to List" msgstr "¸®½ºÆ®¿¡ ¸ÞÀÏ º¸³»±â" msgid "Reply to List" msgstr "¸®½ºÆ®¿¡ ȸ½Å" msgid "Subscribe" msgstr "»ç¿ëÇÔ" msgid "Unsubscribe" msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½" msgid "List Archives" msgstr "¸®½ºÆ® ¸ñ·Ï" msgid "Contact Listowner" msgstr "¸®½ºÆ®°ü¸®ÀÚ ¿¬¶ôó" msgid "Mailing List" msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®" msgid "POP3 connect:" msgstr "POP3 ¿¬°á:" msgid "No server specified" msgstr "¼­¹ö¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." msgid "Error " msgstr "¿À·ù " msgid "POP3 noop:" msgstr "POP3 noop:" msgid "No connection to server" msgstr "¼­¹ö ¿¬°á ¾øÀ½" msgid "POP3 user:" msgstr "POP3 »ç¿ëÀÚ:" msgid "no login ID submitted" msgstr "·Î±×ÀÎ ID°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "connection not established" msgstr "¿¬°áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." msgid "POP3 pass:" msgstr "POP3 Æнº¿öµå:" msgid "No password submitted" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "authentication failed " msgstr "ÀÎÁõ ½ÇÆÐ " msgid "POP3 apop:" msgstr "POP3 apop:" msgid "No login ID submitted" msgstr "·Î±×ÀÎ ID°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "No server banner" msgstr "Â÷´ÜµÈ ¼­¹ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "abort" msgstr "Ãë¼Ò" msgid "apop authentication failed" msgstr "apop ÀÎÁõ ¿À·ù" msgid "POP3 login:" msgstr "POP3 ·Î±×ÀÎ:" msgid "POP3 top:" msgstr "POP3 top:" msgid "POP3 pop_list:" msgstr "POP3 pop_list:" msgid "Premature end of list" msgstr "¸®½ºÆ®ÀÇ ³¡ÀÌ ºñÁ¤»óÀûÀÔ´Ï´Ù." msgid "POP3 get:" msgstr "POP3 °¡Á®¿À±â:" msgid "POP3 last:" msgstr "POP3 last:" msgid "POP3 reset:" msgstr "POP3 ÃʱâÈ­:" msgid "POP3 send_cmd:" msgstr "POP3 Àü¼Û ¸í·É¾î:" msgid "Empty command string" msgstr "¸í·É¾î°¡ ºñ¾îÀÖ½À´Ï´Ù." msgid "POP3 quit:" msgstr "POP3 Á¾·á:" msgid "connection does not exist" msgstr "¿¬°áµÈ ¼­¹ö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." msgid "POP3 uidl:" msgstr "POP3 uidl:" msgid "POP3 delete:" msgstr "POP3 »èÁ¦:" msgid "No msg number submitted" msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "Command failed " msgstr "¸í·É¾î ½ÇÆÐ" msgid "Remote POP server Fetching Mail" msgstr "¿ø°Ý POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" msgid "Select Server:" msgstr "¼­¹ö ¼±ÅÃ:" msgid "All" msgstr "Àüü" msgid "Password for" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ " msgid "Fetch Mail" msgstr "¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" msgid "Fetching from " msgstr "°¡Á®¿À±â" msgid "Oops, " msgstr "¿¡±¸¿¡±¸," msgid "Opening IMAP server" msgstr "IMAP ¼­¹ö ¿­±â" msgid "Opening POP server" msgstr "POP ¼­¹ö ¿­±â" msgid "Login Failed:" msgstr "·Î±×ÀÎ ½ÇÆÐ:" msgid "Login OK: No new messages" msgstr "·Î±×ÀÎ È®ÀÎ: »õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" msgid "Login OK: Inbox EMPTY" msgstr "·Î±×ÀÎ È®ÀÎ: ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾îÀÖ½À´Ï´Ù." msgid "Login OK: Inbox contains [" msgstr "·Î±×ÀÎ È®ÀÎ: ÆíÁöÇÔ¿¡ [ °¡ ÀÖ½À´Ï´Ù." msgid "] messages" msgstr "] ¸Þ¼¼Áö" msgid "Fetching UIDL..." msgstr "UIDL °¡Á®¿À±â..." msgid "Server does not support UIDL." msgstr "¼­¹ö°¡ UIDLÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." msgid "Leaving Mail on Server..." msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏ ³²°ÜµÎ±â..." msgid "Deleting messages from server..." msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦Çϱâ..." msgid "Fetching message " msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À±â" msgid "Server error...Disconnect" msgstr "¼­¹ö ¿À·ù...¿¬°áÁ¾·á" msgid "Reconnect from dead connection" msgstr "²÷¾îÁø ¿¬°á ´Ù½Ã ¿¬°á" msgid "Saving UIDL" msgstr "UIDL º¸°ü" msgid "Refetching message " msgstr "¸Þ¼¼Áö ´Ù½Ã °¡Á®¿À±â" msgid "Error Appending Message!" msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãß°¡ ¿À·ù" msgid "Closing POP" msgstr "POP¼­¹ö ´Ý±â" msgid "Logging out from IMAP" msgstr "IMAP ¼­¹ö ·Î±×¾Æ¿ô" msgid "Message appended to mailbox" msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ãß°¡" msgid "Message " msgstr "¸Þ¼¼Áö " msgid " deleted from Remote Server!" msgstr " ¿ø°Ý¼­¹ö¿¡¼­ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù!" msgid "Delete failed:" msgstr "»èÁ¦ ¿À·ù:" msgid "Remote POP server settings" msgstr "¿ø°Ý POP ¼­¹ö ¼³Á¤" msgid "" "You should be aware that the encryption used to store your password is not " "perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no " "encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the " "server can be undone by a hacker reading the source to this file." msgstr "" "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ÀúÀåÇϴµ¥ »ç¿ëÇÏ´Â ¾Ïȣȭ´Â ¿Ïº®ÇÏ°Ô ¾ÈÀüÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ô¿¡ À¯ÀÇÇϽÃ" "±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ, popÀ» »ç¿ëÇÑ´Ù¸é, ¾Ïȣȭ¸¦ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ´õ¿ì±â ¼­¹ö¿¡ Àú" "ÀåÇϱâ À§ÇØ »ç¿ëÇÏ´Â ¾Ïȣȭ´Â ÇØÄ¿°¡ ÆÄÀÏ¿¡ Á¢±ÙÇÏ°Ô µÇ´Â °æ¿ì Çص¶µÉ ¼ö ÀÖ½À" "´Ï´Ù." msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail." msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ºñ¿öµÎ¸é, ¸ÞÀÏÀ» °¡Á®¿Ã ¶§ ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." msgid "Encrypt passwords (informative only)" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ ¾Ïȣȭ" msgid "Add Server" msgstr "¼­¹ö Ãß°¡" msgid "Server:" msgstr "¼­¹ö:" msgid "Port:" msgstr "Æ÷Æ®:" msgid "Alias:" msgstr "°¡¸í:" msgid "Username:" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§:" msgid "Password:" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:" msgid "Store in Folder:" msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ º¸°ü:" msgid "Leave Mail on Server" msgstr "¼­¹ö»ó¿¡ ¸ÞÀÏ ³²±â±â" msgid "Check mail during login" msgstr "·Î±×Àνà ¸ÞÀÏ °Ë»ç" msgid "Check mail during folder refresh" msgstr "ÆíÁöÇÔ °»½Å Áß ¸ÞÀÏ °Ë»ç" msgid "Modify Server" msgstr "¼­¹ö º¯°æ" msgid "Server Name:" msgstr "¼­¹ö À̸§: " msgid "Modify" msgstr "º¯°æ" msgid "No-one server in use. Try to add." msgstr "»ç¿ëÁßÀÎ ¼­¹ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. Ãß°¡ÇϽðڽÀ´Ï±î." msgid "Fetching Servers" msgstr "¼­¹ö ¸ñ·Ï °¡Á®¿À±â" msgid "Confirm Deletion of a Server" msgstr "¼­¹ö »èÁ¦ È®ÀÎ" msgid "Selected Server:" msgstr "¼±ÅÃµÈ ¼­¹ö:" msgid "Confirm delete of selected server?" msgstr "¼±ÅÃµÈ ¼­¹ö¸¦ »èÁ¦ÇϽðڽÀ´Ï±î?" msgid "Confirm Delete" msgstr "»èÁ¦ È®ÀÎ" msgid "Mofify a Server" msgstr "¼­¹ö º¯°æ" msgid "Undefined Function" msgstr "¼³Á¤µÇÁö ¾ÊÀº ±â´É" msgid "Hey! Wath do You are looking for?" msgstr "À̺Á! ¹» ã°í Àִ°žß?" msgid "Fetch" msgstr "°¡Á®¿À±â" msgid "Warning, " msgstr "°æ°í, " msgid "Mail Fetch Result:" msgstr "¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â °á°ú:" msgid "Simple POP3 Fetch Mail" msgstr "°£´ÜÇÑ POP3 ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" msgid "" "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your " "account on this server." msgstr "" "ÀÌ ¼³Á¤Àº ¼­¹ö¿¡¼­ ´ç½ÅÀÇ °èÁ¤À¸·Î pop3 ÆíÁöÇÔÀ¸·ÎºÎÅÍ À̸ÞÀÏÀ» ´Ù¿î¹ÞÀ» ¼ö " "ÀÖ°Ô ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù." msgid "New Mail Notification" msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÅëÁö" msgid "" "Select Enable Media Playing to turn on playing a media file when " "unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file " "to play in the provided file box." msgstr "" "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö°¡ ÆíÁöÇÔ¿¡ ÀÖ´Â °æ¿ì ¹Ìµð¾î ¿¬ÁÖ ¼³Á¤À» ¼±ÅÃÇÏ°Ô µÇ" "¸é ¹Ìµð¾î ÆÄÀÏÀ» ¿¬ÁÖÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÒ¶§¿¡´Â ¿¬ÁÖÇÒ ¹Ìµð¾î ÆÄÀÏÀ» ¸í½Ã" "ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." msgid "" "The Check all boxes, not just INBOX option will check ALL of your " "folders for unseen mail, not just the inbox for notification." msgstr "" "¹ÞÀº ÆíÁöÇÔÀ» Á¦¿ÜÇÑ ¸ðµç ÆíÁöÇÔ °Ë»ç ¼³Á¤Àº inbox(¼ö½ÅÇÔ)À» Á¦¿ÜÇÑ ¸ð" "µç ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» °Ë»çÇÕ´Ï´Ù." msgid "" "Selecting the Show popup option will enable the showing of a popup " "window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)." msgstr "" "Æ˾÷â º¸¿©Áֱ⠼³Á¤Àº ÆíÁöÇÔ¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö°¡ ÀÖ´Â °æ¿ì Æ˾÷âÀ» " "º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù. (ÀÌ ±â´ÉÀº ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.)" msgid "" "Use the Check RECENT to only check for messages that are recent. " "Recent messages are those that have just recently showed up and have not " "been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed " "by sounds or popups for unseen mail." msgstr "" "ÃÖ±Ù ¸Þ¼¼Áö¸¸ ¼³Á¤Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ ÃÖ±Ù ¸Þ¼¼ÁöÀÎÁö¸¸ °Ë»çÇÕ´Ï´Ù. ÃÖ±Ù ¸Þ¼¼" "Áö´Â ¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ÆÁ÷ \"ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö\"·Î Ç¥½ÃµÇÁö ¾Ê´Â °ÍÀ» ³ªÅ¸³À´Ï´Ù. ÀÌ °ÍÀº " "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇØ »ç¿îµå ¿¬ÁÖ³ª Æ˾÷â ¶ç¿ì±â¸¦ »ç¿ëÇÒ¶§ÀÇ ¹ø°Å·Î¿òÀ» " "¾ø¾ÖÁÝ´Ï´Ù." msgid "" "Selecting the Change title option will change the title in some " "browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and " "only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will " "always tell you if you have new mail, even if you have Check RECENT " "enabled." msgstr "" "Á¦¸ñ º¯°æ¼³Á¤Àº »õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö°¡ µµÂøÇßÀ»¶§ ºê¶ó¿ìÀúÀÇ Å¸ÀÌƲÀ» º¯°æ ÇÕ" "´Ï´Ù. (ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®¸¦ »ç¿ëÇϸç, IE¿¡¼­¸¸ µ¿ÀÛÇÏ¸ç ´Ù¸¥ ºê¶ó¿ìÀú¿¡¼­´Â ¾Æ¹«·± " "È¿°ú°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ÃÖ±Ù ¸Þ¼¼Áö¸¸±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÏ´õ¶óµµ »õ·Î¿î ¸ÞÀÏÀÌ µµÂø" "Çϸé Ç×»ó ¾Ë·ÁÁÖ°Ô µË´Ï´Ù." msgid "" "Select from the list of server files the media file to play when new " "mail arrives. Selecting local media will play the file specified in " "the local media file box to play from the local computer. If no file " "is specified, the system will use a default from the server." msgstr "" "¼­¹ö ÆÄÀÏ ¼±ÅÃÀº »õ·Î¿î ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇßÀ» ¶§ »ç¿ëÇÒ ¹Ìµð¾î ÆÄÀÏÀ» ¼³Á¤ÇÕ" "´Ï´Ù. ³»ºÎ ¹Ìµð¾î¿¡¼­ ÄÄÇ»ÅÍ»óÀÇ ³»ºÎ ¹Ìµð¾î ÆÄÀÏÀ» ¸í½ÃÇÒ ¼ö " "ÀÖ½À´Ï´Ù. ¸¸¾à ÆÄÀÏÀ» ¼±ÅÃÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ½Ã½ºÅÛÀº ¼­¹öÀÇ ±âº»°ªÀ» »ç¿ëÇÏ°Ô µË´Ï" "´Ù." msgid "Enable Media Playing" msgstr "¹Ìµð¾î ¿¬ÁÖ ¼³Á¤" msgid "Check all boxes, not just INBOX" msgstr "¹ÞÀº ÆíÁöÇÔÀ» Á¦¿ÜÇÑ ¸ðµç ÆíÁöÇÔ °Ë»ç" msgid "Count only messages that are RECENT" msgstr "ÃÖ±Ù ¸Þ¼¼Áö¸¸ Ä«¿îÆ®" msgid "Change title on supported browsers." msgstr "ºê¶ó¿ìÀú°¡ Áö¿øÇϸé Á¦¸ñ º¯°æ" msgid "requires JavaScript to work" msgstr "ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù." msgid "Show popup window on new mail" msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ µµÂø½Ã Æ˾÷â º¸¿©ÁÖ±â" msgid "Select server file:" msgstr "¼­¹ö ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ:" msgid "(local media)" msgstr "(³»ºÎ ¹Ìµð¾î)" msgid "Try" msgstr "½Ãµµ" msgid "Local Media File:" msgstr "³»ºÎ ¹Ìµð¾î ÆÄÀÏ:" msgid "Current File:" msgstr "ÇöÀç ÆÄÀÏ:" msgid "New Mail" msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ" msgid "SquirrelMail Notice:" msgstr "SquirrelMail ÅëÁö:" msgid "You have new mail!" msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇß½À´Ï´Ù!" msgid "Close Window" msgstr "⠴ݱâ" msgid "NewMail Options" msgstr "NewMail ¼³Á¤" msgid "" "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows " "when new mail arrives." msgstr "" "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇßÀ»¶§ »ç¿îµå¿¬ÁÖÇÒ °ÍÀÎÁö ¶Ç´Â Æ˾÷ âÀ» º¸¿©ÁÙ °ÍÀÌÁö¸¦ " "¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù." msgid "New Mail Notification options saved" msgstr "»õ¸ÞÀÏ ¾Ë¸² ¼³Á¤ÀÌ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù" #, c-format msgid "%s New Messages" msgstr "%s »õ ¸Þ¼¼Áö" #, c-format msgid "%s New Message" msgstr "%s »õ ¸Þ¼¼Áö" msgid "Test Sound" msgstr "»ç¿îµå Å×½ºÆ®" msgid "Loading the sound..." msgstr "»ç¿îµå ºÒ·¯¿À±â..." msgid "Close" msgstr "Á¾·á" msgid "Sent Subfolders Options" msgstr "º¸³½ ÆíÁöÇÔ ÇÏÀ§Æú´õ À¯Çü" msgid "Use Sent Subfolders" msgstr "º¸³½ ÆíÁöÇÔ ÇÏÀ§Æú´õ »ç¿ë" msgid "Monthly" msgstr "¿ùº°" msgid "Quarterly" msgstr "ºÐ±âº°" msgid "Yearly" msgstr "³âº°" msgid "Base Sent Folder" msgstr "º¸³½ ÆíÁöÇÔ" msgid "Report as Spam" msgstr "½ºÆÔÀ¸·Î º¸°íÇϱâ" msgid "SpamCop - Spam Reporting" msgstr "SpamCop - ½ºÆÔ º¸°í" msgid "" "Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam " "email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite " "fast, really smart, and easy to use." msgstr "" msgid "SpellChecker Options" msgstr "öÀÚ°Ë»ç ¼³Á¤" msgid "" "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or " "choose which languages should be available to you when spell-checking." msgstr "" "¿©±â¿¡¼­´Â °³ÀÎ »çÀüÀÇ ÀúÀå ¹æ½ÄÀ» ¼³Á¤, ¼öÁ¤ ¶Ç´Â öÀÚ °Ë»ç¸¦ À§ÇØ ¾î¶² ¾ð¾î" "¸¦ »ç¿ëÇÒ°ÍÀÎÁö¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." msgid "Check Spelling" msgstr "öÀÚ°Ë»ç ½ÃÀÛ" msgid "Back to "SpellChecker Options" page" msgstr ""öÀÚ°Ë»ç ¼³Á¤"ÆäÀÌÁö·Î µ¹¾Æ°¡±â" msgid "ATTENTION:" msgstr "ÁÖÀÇ:" msgid "" "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most " "likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order " "to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell " "can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new " "password after this.
If you haven't encrypted your dictionary, then it " "got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start " "anew. This is also true if you don't remember your old password -- without " "it, the encrypted data is no longer accessible." msgstr "" "öÀڰ˻簡 °³ÀÎ »çÀüÀ» ¾ÏÈ£ÇØÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ´ëºÎºÐÀÇ °æ¿ì ÆíÁöÇÔÀÇ ¾ÏÈ£¸¦ " "º¯°æÇ߱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. °è¼Ó ÁøÇàÇϱâ À§Çؼ­´Â ÀÌÀü ¾ÏÈ£·Î º¯°æÇØ¾ß Ã¶ÀÚ°Ë»ö±â" "°¡ °³ÀÎ »çÀüÀ» ¾ÏÈ£ÇØÁ¦ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.ÀÌ·¸°Ô ÇÑÈÄ, »õ·Î¿î ¾ÏÈ£·Î ´Ù½Ã ¾Ïȣȭ" "ÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
¸¸¾à »çÀüÀ» ¾ÏȣȭÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, ÀÌ »çÀüÀº ´õÀÌ»ó »ç¿ë" "ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ÆÄÀÏÀ» »èÁ¦ÇϽðí, »õ·Î¿î°ÍÀ¸·Î ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. " "¸¸¾à ÀÌÀü¾ÏÈ£¸¦ ±â¾ïÇÏÁö ¸øÇÒ °æ¿ì¿¡µµ ÆÄÀÏÀ» »èÁ¦ÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ¾ÏȣȭµÈ " "ÆÄÀÏ¿¡´Â ´õÀÌ»ó Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "Delete my dictionary and start a new one" msgstr "»çÀüÀ» »èÁ¦ÇÏ°í »õ·Î ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù." msgid "Decrypt my dictionary with my old password:" msgstr "»çÀüÀ» ÀÌÀü ¾ÏÈ£·Î Çص¶" msgid "Proceed" msgstr "ÁøÇà" msgid "You must make a choice" msgstr "Çϳª¸¦ ¼±ÅÃÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." msgid "" "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both." msgstr "»çÀüÀ» »èÁ¦Çϰųª ±âÁ¸ ¾ÏÈ£Áß Çϳª¸¦ ¼±ÅÃÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?" msgstr "°³ÀλçÀüÆÄÀÏÀ» »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù. °è¼ÓÇϽðڽÀ´Ï±î?" msgid "Error Decrypting Dictionary" msgstr "»çÀü ¾ÏÈ£ÇØÁ¦ ¿À·ù" msgid "Cute." msgstr "Àοë" msgid "Translator" msgstr "¹ø¿ª±â" msgid "Saved Translation Options" msgstr "¹ø¿ª ¼³Á¤ ÀúÀå" msgid "Your server options are as follows:" msgstr "ÇöÀç ¼­¹öÀÇ È¯°æ ¼³Á¤Àº ¾Æ·¡¿Í °°½À´Ï´Ù:" msgid "" "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran" msgstr "13°³ÀÇ ¾ð¾î½Ö »ç¿ë. ÃÖ´ë 1000°³ÀÇ ¹®ÀÚÇã¿ë. Systran »ç¿ë" msgid "" "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran" msgstr "10°³ÀÇ ¾ð¾î½Ö »ç¿ë, ÃÖ´ë 25 kb ±îÁö ¹ø¿ª. Systran »ç¿ë" msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran" msgstr "12°³ÀÇ ¾ð¾î½ÖÀ» »ç¿ë. Á¦ÇÑ»çÇ× ¾øÀ½. Systran ¹ø¿ª±â »ç¿ë" msgid "" "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's " "InterTran" msgstr "" "767°³ÀÇ ¾ð¾î½ÖÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. Á¦ÇÑ»çÇ×Àº ¾ø½À´Ï´Ù. Transaltion ExpertsÀÇ " "InterTran ¹ø¿ª±â¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù." msgid "" "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)" msgstr "" "8°³ÀÇ ¾ð¾î½ÖÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. Á¦ÇÑ»çÇ×Àº ¾ø½À´Ï´Ù. GTPTrans(ÇÁ¸®, ¿ÀǼҽº)ÀÇ µµ" "¿òÀ» ¹Þ½À´Ï´Ù." msgid "" "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will " "be located." msgstr "¹ø¿ª»óÀÚ¸¦ Ç¥½ÃÇÒ°ÍÀÎÁö, ±×¸®°í »óÀÚÀÇ À§Ä¡¸¦ ¼±ÅÃÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." msgid "Select your translator:" msgstr "¹ø¿ª±â ¼±ÅÃ:" msgid "When reading:" msgstr "ÀÐÀº ½Ã±â:" msgid "Show translation box" msgstr "¹ø¿ª»óÀÚ º¸±â" msgid "to the left" msgstr "¿ÞÂÊÀ¸·Î" msgid "in the center" msgstr "°¡¿îµ¥·Î" msgid "to the right" msgstr "¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î" msgid "Translate inside the SquirrelMail frames" msgstr "SquirrelMail ÇÁ·¹ÀӾȿ¡¼­ ¹ø¿ª" msgid "When composing:" msgstr "ÀÛ¼º ½Ã±â:" msgid "Not yet functional, currently does nothing" msgstr "¾ÆÁ÷ ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ÇöÀç µ¿ÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." msgid "Download this as a file" msgstr "ÆÄÀÏ·Î ´Ù¿î¹Þ±â" msgid "Translation Options" msgstr "¹ø¿ª ¼³Á¤" msgid "" "Which translator should be used when you get messages in a different " "language?" msgstr "´Ù¸¥ ¾ð¾îÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¼ö½ÅÇßÀ»¶§ ¾î¶² ¹ø¿ª±â¸¦ »ç¿ëÇϽðڽÀ´Ï±î?" #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%sÀ»(¸¦) %s(À¸)·Î " msgid "English" msgstr "¿µ¾î" msgid "French" msgstr "ÇÁ¶û½º¾î" msgid "German" msgstr "µ¶ÀϾî" msgid "Italian" msgstr "ÀÌÅ»¸®¾Æ¾î" msgid "Portuguese" msgstr "Æ÷¸£Åõ°¥¾î" msgid "Spanish" msgstr "½ºÆäÀξî" msgid "Russian" msgstr "·¯½Ã¾Æ¾î" msgid "Translate" msgstr "¹ø¿ª" msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ºê¶óÁú Æ÷¸£Åõ°¥¾î" msgid "Bulgarian" msgstr "ºÒ°¡¸®¾Æ¾î" msgid "Croatian" msgstr "Å©·Î¾ÆƼ¾Æ" msgid "Czech" msgstr "üÄÚ¾î" msgid "Danish" msgstr "µ§¸¶Å©¾î" msgid "Dutch" msgstr "³×´ú¶õµå¾î" msgid "European Spanish" msgstr "À¯·´ ½ºÆäÀξî" msgid "Finnish" msgstr "Çɶõµå¾î" msgid "Greek" msgstr "±×¸®½º¾î" msgid "Hungarian" msgstr "Çë°¡¸®¾î" msgid "Icelandic" msgstr "¾ÆÀ̽½¶õµå¾î" msgid "Japanese" msgstr "ÀϺ»¾î" msgid "Latin American Spanish" msgstr "¶óƾ ¾Æ¸Þ¸®Ä« ½ºÆäÀξî" msgid "Norwegian" msgstr "³ë¸£¿þÀÌ" msgid "Polish" msgstr "Æú¶õµå" msgid "Romanian" msgstr "·ç¸¶´Ï¾Æ¾î" msgid "Serbian" msgstr "¼¼¸£ºñ¾Æ" msgid "Slovenian" msgstr "½½·Îº£´Ï¾Æ" msgid "Swedish" msgstr "½º¿þµ§" msgid "Welsh" msgstr "¿þÀϽº¾î" msgid "Indonesian" msgstr "Àεµ³×½Ã¾Æ" msgid "Latin" msgstr "¶óƾ¾î" msgid "Address Book" msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï" msgid "Name" msgstr "À̸§" msgid "E-mail" msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ" msgid "Info" msgstr "Á¤º¸ »çÇ×" msgid "Source" msgstr "¿øº»º¸±â" msgid "Bcc" msgstr "¼ûÀº ÂüÁ¶" msgid "Use Addresses" msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï »ç¿ë" msgid "Address Book Search" msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï Ã£±â" msgid "Search for" msgstr "ã±â" msgid "in" msgstr " : " msgid "All address books" msgstr "Àüü ÁÖ¼Ò·Ï" msgid "List all" msgstr "Àüü ¸ñ·Ï" #, c-format msgid "Unable to list addresses from %s" msgstr "%s(À¸)·ÎºÎÅÍ ÁÖ¼Ò¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "Your search failed with the following error(s)" msgstr "´ÙÀ½°ú °°Àº ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù." msgid "No persons matching your search was found" msgstr "´ç½ÅÀÌ Ã£°íÀÖ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "Return" msgstr "µ¹¾Æ°¡±â" msgid "Nickname" msgstr "º°¸í" msgid "Must be unique" msgstr "Áߺ¹µÈ À̸§Àº »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "E-mail address" msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò" msgid "First name" msgstr "À̸§" msgid "Last name" msgstr "¼º" msgid "Additional info" msgstr "Ãß°¡ Á¤º¸" msgid "No personal address book is defined. Contact administrator." msgstr "°³ÀÎ ÁÖ¼Ò·ÏÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô ¿¬¶ôÇϼ¼¿ä" msgid "You can only edit one address at the time" msgstr "Çѹø¿¡ ÇϳªÀÇ ÁÖ¼Ò¸¸ ÆíÁýÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." msgid "Update address" msgstr "ÁÖ¼Ò º¯°æ" msgid "Unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" msgid "Add address" msgstr "ÁÖ¼Ò Ãß°¡" msgid "Edit selected" msgstr "¼±ÅÃÇÑ ÁÖ¼Ò ÆíÁý" msgid "Delete selected" msgstr "¼±ÅÃÇÑ ÁÖ¼Ò »èÁ¦" #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "%s¿¡ Ãß°¡" msgid "Original Message" msgstr "¿ø·¡ ¸Þ¼¼Áö" msgid "Draft Email Saved" msgstr "À̸ÞÀÏÀÌ Àӽú¸°üÇÔ¿¡ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù." msgid "Could not move/copy file. File not attached" msgstr "ÆÄÀÏÀ» À̵¿/º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÆÄÀÏÀÌ Ã·ºÎµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. " msgid "Draft Saved" msgstr "Àӽú¸°üÇÔ¿¡ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù." msgid "Your Message has been sent" msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ Àü¼ÛµÇ¾ú½À´Ï´Ù." msgid "To:" msgstr "¹Þ´Â »ç¶÷:" msgid "CC:" msgstr "ÂüÁ¶:" msgid "BCC:" msgstr "¼ûÀº ÂüÁ¶:" msgid "Subject:" msgstr "Á¦¸ñ:" msgid "Send" msgstr "Àü¼Û" msgid "Attach:" msgstr "÷ºÎ" msgid "Add" msgstr "Ãß°¡" msgid "Delete selected attachments" msgstr "¼±ÅÃÇÑ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦" msgid "Priority" msgstr "¿ì¼±¼øÀ§" msgid "Receipt" msgstr "¼ö½Å" msgid "On Read" msgstr "ÀÐÀ» ¶§" msgid "On Delivery" msgstr "¹è´Þ½Ã" msgid "Save Draft" msgstr "Àӽú¸°üÇÔ¿¡ ÀúÀå" msgid "You have not filled in the \"To:\" field." msgstr "\"¹Þ´Â»ç¶÷:\"¶õÀÌ ºñ¾ú½À´Ï´Ù." msgid "said" msgstr "´ÔÀÌ ¾²½Ã±æ" msgid "quote" msgstr "Àοë" msgid "who" msgstr "±Û¾´ÀÌ" msgid "Draft folder" msgstr "Àӽà º¸°üÇÔ" msgid "Illegal folder name. Please select a different name." msgstr "ÆíÁöÇÔ À̸§ÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ´Ù¸¥À̸§À» »ç¿ëÇϼ¼¿ä." msgid "Click here to go back" msgstr "µÇµ¹¾Æ°¡·Á¸é ¿©±â¸¦ ´©¸£¼¼¿ä." msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so." msgstr "»èÁ¦ÇÒ ÆíÁöÇÔÀ» ¼±ÅÃÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù." msgid "Delete Folder" msgstr "ÆíÁöÇÔ »èÁ¦" #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "%sÀ»(¸¦) »èÁ¦ÇϽðڽÀ´Ï±î?" msgid "Subscribed successfully!" msgstr "ÆíÁöÇÔÀ¸·Î »ç¿ë" msgid "Unsubscribed successfully!" msgstr "ÆíÁöÇÔÀ¸·Î »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½" msgid "Deleted folder successfully!" msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù." msgid "Created folder successfully!" msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ »ý¼ºµÇ¾ú½À´Ï´Ù." msgid "Renamed successfully!" msgstr "º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù." msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist." msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »ç¿ë ½ÇÆÐ - Æú´õ°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." msgid "refresh folder list" msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸ñ·Ï °»½Å" msgid "Create Folder" msgstr "ÆíÁöÇÔ »ý¼º" msgid "as a subfolder of" msgstr "ÀÇ ÇÏÀ§ÆíÁöÇÔÀ¸·Î" msgid "None" msgstr "¾øÀ½" msgid "Let this folder contain subfolders" msgstr "ÀÌ ÆíÁöÇÔÀº ÇÏÀ§ÆíÁöÇÔÀ» °®½À´Ï´Ù." msgid "Create" msgstr "¸¸µé±â" msgid "Rename a Folder" msgstr "ÆíÁöÇÔ À̸§ º¯°æ" msgid "Select a folder" msgstr "ÆíÁöÇÔ ¼±ÅÃ" msgid "Rename" msgstr "À̸§º¯°æ" msgid "No folders found" msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "No folders were found to unsubscribe from!" msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê±â À§ÇÑ ÆíÁöÇÔÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "No folders were found to subscribe to!" msgstr "»ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ ÆíÁöÇÔÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "Subscribe to:" msgstr "»ç¿ëÇÔ:" msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so." msgstr "À̸§À» º¯°æÇÒ ÆíÁöÇÔÀ» ¼±ÅÃÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù." msgid "Rename a folder" msgstr "ÆíÁöÇÔ À̸§ º¯°æ" msgid "New name:" msgstr "»õ·Î¿î À̸§:" msgid "ERROR: Help files are not in the right format!" msgstr "" #, c-format msgid "" "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English " "instead." msgstr "" "ÀÌ µµ¿ò¸»Àº %sÀ¸(·Î) ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ¹ø¿ªµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö´Â ¿µ¾î·Î Ç¥½Ã" "µË´Ï´Ù" msgid "Some or all of the help documents are not present!" msgstr "µµ¿ò¸»ÀÇ ÀϺΠ¶Ç´Â Àüü°¡ ¾ø½À´Ï´Ù!" msgid "Table of Contents" msgstr "¸ñÂ÷" msgid "Top" msgstr "À§·Î" msgid "Viewing an image attachment" msgstr "÷ºÎµÈ ¹®¼­ º¸±â" msgid "View message" msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â" msgid "Not available" msgstr "»ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "purge" msgstr "ºñ¿ì±â" msgid "Last Refresh" msgstr "ÃÖÁ¾ °»½Å½Ã°£" msgid "Save folder tree" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Æ®¸® ÀúÀå" msgid "Login" msgstr "·Î±×ÀÎ" #, c-format msgid "%s Login" msgstr "%s ·Î±×ÀÎ" msgid "Name:" msgstr "À̸§:" msgid "No messages were selected." msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¼±ÅõÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." msgid "Message Highlighting" msgstr "¸Þ¼¼Áö °­Á¶" msgid "subject" msgstr "Á¦¸ñ" msgid "No highlighting is defined" msgstr "¸Þ¼¼Áö °­Á¶°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." msgid "Identifying name" msgstr "½Äº°ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â À̸§" msgid "Color" msgstr "»ö»ó" msgid "Dark Blue" msgstr "Dark Blue" msgid "Dark Green" msgstr "Dark Green" msgid "Dark Yellow" msgstr "Dark Yellow" msgid "Dark Cyan" msgstr "Dark Cyan" msgid "Dark Magenta" msgstr "Dark Magenta" msgid "Light Blue" msgstr "Light Blue" msgid "Light Green" msgstr "Light Green" msgid "Light Yellow" msgstr "Light Yellow" msgid "Light Cyan" msgstr "Light Cyan" msgid "Light Magenta" msgstr "Light Magenta" msgid "Dark Gray" msgstr "Dark Gray" msgid "Medium Gray" msgstr "Medium Gray" msgid "Light Gray" msgstr "Light Gray" msgid "White" msgstr "White" msgid "Other:" msgstr "±âŸ:" msgid "Ex: 63aa7f" msgstr "¿¹: 63aa7f" msgid "Matches" msgstr "ÀÏÄ¡" #, c-format msgid "Alternate Identity %d" msgstr "´ëü ½Äº°ÀÚ %d" msgid "Advanced Identities" msgstr "»ó¼¼ ¼³Á¤" msgid "Default Identity" msgstr "±âº» Á¤º¸" msgid "Add a New Identity" msgstr "»õ·Î¿î ½Äº°ÀÚ Ãß°¡" msgid "E-Mail Address" msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò" msgid "Save / Update" msgstr "ÀúÀå / °»½Å" msgid "Make Default" msgstr "±âº» ½Äº°ÀÚ·Î »ç¿ë" msgid "Move Up" msgstr "À̵¿" msgid "Index Order" msgstr "À妽º ¼ø¼­" msgid "Checkbox" msgstr "üũ¹Ú½º" msgid "Flags" msgstr "Ç÷¡±×" msgid "" "The index order is the order that the columns are arranged in the message " "index. You can add, remove, and move columns around to customize them to " "fit your needs." msgstr "" "À妽º ¼ø¼­´Â ¸Þ¼¼Áö À妽º¿¡ Á¤·ÄµÈ Ä®·³ ¼ø¼­ÀÔ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÇ ÇÊ¿ä¿¡ µû¶ó Ä®·³" "À» Ãß°¡, »èÁ¦, À̵¿ ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." msgid "up" msgstr "À§·Î" msgid "down" msgstr "´Ù¿î·Îµå" msgid "remove" msgstr "»èÁ¦" msgid "Return to options page" msgstr "ȯ°æ ¼³Á¤ ÆäÀÌÁö·Î µ¹¾Æ°¡±â" msgid "Personal Information" msgstr "°³ÀÎ Á¤º¸" msgid "Display Preferences" msgstr "È­¸é ¼³Á¤" msgid "Folder Preferences" msgstr "ÆíÁöÇÔ È¯°æ¼³Á¤" msgid "Successfully Saved Options" msgstr "¼³Á¤»óÅ°¡ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù." msgid "Refresh Folder List" msgstr "ÆíÁöÇÔ °»½Å" msgid "Refresh Page" msgstr "ÆäÀÌÁö °»½Å" msgid "" "This contains personal information about yourself such as your name, your " "email address, etc." msgstr "À̸§, ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Òµî °³ÀÎÁ¤º¸¸¦ ÀúÀåÇÕ´Ï´Ù." msgid "" "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to " "you, such as the colors, the language, and other settings." msgstr "»ö»ó, ¾ð¾îµî SquirrelMailÀÇ °Ñ¸ð½ÀÀ» º¯°æÇÕ´Ï´Ù." msgid "" "Based upon given criteria, incoming messages can have different background " "colors in the message list. This helps to easily distinguish who the " "messages are from, especially for mailing lists." msgstr "" "ÁÖ¾îÁø ¹üÁÖ¿¡ µû¶ó, ¼ö½ÅµÈ ¸Þ¼¼Áö´Â ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡¼­ ¼­·Î ´Ù¸¥ ¹è°æ»öÀ¸·Î ¼³Á¤" "ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³½ »ç¶÷À» ½±°Ô ±¸ºÐÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ƯÈ÷ ¸ÞÀϸµ¸®½º" "Æ® ±¸ºÐ¿¡ µµ¿òÀÌ µË´Ï´Ù." msgid "" "These settings change the way your folders are displayed and manipulated." msgstr "ÀÌ ¼³Á¤Àº ¸ÞÀÏÇÔ Ç¥½Ã¹æ¹ý°ú Á¶ÀÛ¹æ½ÄÀ» º¯°æÇÕ´Ï´Ù." msgid "" "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the " "headers in any order you want." msgstr "" "¸Þ¼¼Áö À妽ºÀÇ ¼ø¼­´Â ´Ù½Ã Á¤·ÄµÉ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ´ç½ÅÀÌ ¿øÇÏ´Â ¼ø¼­·Î º¯°æÇÒ ¼ö ÀÖ" "½À´Ï´Ù." msgid "Message not printable" msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ÀμâÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "Printer Friendly" msgstr "Ãâ·Â¿ë" msgid "CC" msgstr "ÂüÁ¶:" msgid "Print" msgstr "Àμâ" msgid "View Printable Version" msgstr "Àμâ¿ë º¸±â" msgid "Read:" msgstr "ÀÐÀ½:" msgid "Your message" msgstr "¸Þ¼¼Áö" msgid "Sent:" msgstr "Àü¼Û:" #, c-format msgid "Was displayed on %s" msgstr "%sÀ¸(·Î) Ç¥½ÃµÇ¾ú½À´Ï´Ù." msgid "less" msgstr "¼û±è" msgid "more" msgstr "ÀÚ¼¼È÷" msgid "Mailer" msgstr "¸ÞÀÏ·¯" msgid "Read receipt" msgstr "" msgid "send" msgstr "Àü¼Û" msgid "requested" msgstr "¿äûµÇ¾ú½À´Ï´Ù." msgid "" "The message sender has requested a response to indicate that you have read " "this message. Would you like to send a receipt?" msgstr "" "¸Þ¼¼Áö Àü¼ÛÀÚ°¡ ÀÌ ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇÑ È¸½Å ¸ÞÀÏÀ» ¿äûÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ´äÀåÀ» º¸³»½Ã°Ú" "½À´Ï±î?" msgid "Send read receipt now" msgstr "Áö±Ý ´äÀå º¸³»±â" msgid "Search results" msgstr "°Ë»ö °á°ú" msgid "Message List" msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï" msgid "Resume Draft" msgstr "À̸ÞÀÏ Àӽú¸°üÇÔ º¸±â" msgid "Edit Message as New" msgstr "»õ¸ÞÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" msgid "View Message" msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â" msgid "Forward as Attachment" msgstr "÷ºÎÆÄÀÏ·Î Àü´Þ" msgid "Reply" msgstr "ȸ½Å" msgid "Reply All" msgstr "Àüü ȸ½Å" msgid "View Full Header" msgstr "Àüü Çì´õ º¸±â" msgid "Attachments" msgstr "÷ºÎ" msgid "Folder:" msgstr "ÆíÁöÇÔ:" msgid "edit" msgstr "¼öÁ¤" msgid "search" msgstr "ã±â" msgid "delete" msgstr "»èÁ¦" msgid "Recent Searches" msgstr "ÃÖ±Ù °Ë»ö" msgid "save" msgstr "ÀúÀå" msgid "forget" msgstr "forget?" msgid "Current Search" msgstr "ÇöÀç ã±â" msgid "Body" msgstr "º»¹®" msgid "Everywhere" msgstr "Àüü" msgid "Search Results" msgstr "°Ë»ö °á°ú" msgid "No Messages Found" msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." msgid "You have been successfully signed out." msgstr "À¥¸ÞÀÏÀÌ Á¾·áµÇ¾ú½À´Ï´Ù." msgid "Click here to log back in." msgstr "´Ù½Ã ·Î±×ÀÎ ÇϽ÷Á¸é ¿©±â¸¦ ´©¸£¼¼¿ä." msgid "Viewing a Business Card" msgstr "¾÷¹«¿ë Ä«µå º¸±â" msgid "Title" msgstr "Á¦¸ñ" msgid "Email" msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ" msgid "Web Page" msgstr "À¥ ÆäÀÌÁö" msgid "Organization / Department" msgstr "ºÎ¼­" msgid "Address" msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï" msgid "Work Phone" msgstr "»ç¹«½Ç ÀüÈ­" msgid "Home Phone" msgstr "Áý ÀüÈ­" msgid "Cellular Phone" msgstr "ÈÞ´ëÆù" msgid "Fax" msgstr "Æѽº" msgid "Note" msgstr "ÂüÁ¶" msgid "Add to Addressbook" msgstr "ÁÖ¼Ò Ãß°¡" msgid "Title & Org. / Dept." msgstr "ŸÀÌƲ ¹× ºÎ¼­" msgid "Viewing Full Header" msgstr "Àüü Çì´õº¸±â" msgid "Viewing a text attachment" msgstr "÷ºÎµÈ ¹®¼­ º¸±â"