# Catalan Squirrelmail Translation
# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
# Albert Cervera Areny , 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id: squirrelmail.po,v 1.1 2001/12/31 03:41:38 graf25 "
"Exp $\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-30 16:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-16 13:32GMT\n"
"Last-Translator: Albert Cervera Areny \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: squirrelmail/src/addrbook_popup.php:22
msgid "Address Book"
msgstr "Llibreta d'adreces"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:65
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:80
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:82
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:84
msgid "All"
msgstr "Tots"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:98
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:88
#: squirrelmail/src/addressbook.php:285 squirrelmail/src/vcard.php:85
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:99
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:89
#: squirrelmail/src/addressbook.php:286
msgid "E-mail"
msgstr "Correu Electrònic"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:100
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:90
#: squirrelmail/src/addressbook.php:287
msgid "Info"
msgstr "Informació"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:103
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:95
msgid "Source"
msgstr "Origen"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:751
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:120
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:105
#: squirrelmail/src/compose.php:458 squirrelmail/src/download.php:311
#: squirrelmail/src/download.php:318
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:330
#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:96
#: squirrelmail/src/search.php:357
msgid "To"
msgstr "A"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:123
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:107
#: squirrelmail/src/compose.php:465 squirrelmail/src/options_highlight.php:333
#: squirrelmail/src/search.php:356
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:109
msgid "Bcc"
msgstr "Còpia cega"
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:122
msgid "Use Addresses"
msgstr "Utilitzar Adreces"
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:145
msgid "Address Book Search"
msgstr "Cercar a la llibreta d'adreces"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:174
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:154
msgid "Search for"
msgstr "Cercar per"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:180
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:164
msgid "in"
msgstr "a"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:181
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:167
msgid "All address books"
msgstr "Totes les llibretes d'adreces"
#: squirrelmail/functions/page_header.php:223
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:192
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:182
#: squirrelmail/src/search.php:193 squirrelmail/src/search.php:197
#: squirrelmail/src/search.php:217 squirrelmail/src/search.php:361
#: squirrelmail/src/search.php:392 squirrelmail/src/search.php:413
#: squirrelmail/src/search.php:423
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:193
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:183
msgid "List all"
msgstr "Llistar tots"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:214
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:213
#, c-format
msgid "Unable to list addresses from %s"
msgstr "Impossible llistar direccions des de %s"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:240
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:238
msgid "Your search failed with the following error(s)"
msgstr "La recerca ha fallat amb els següents errors"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:160
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:247
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:243
msgid "No persons matching your search was found"
msgstr "No s'ha trobat cap persona amb aquestes dades."
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:256
msgid "Return"
msgstr "Tornar"
#: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:33
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:119
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:427
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me_not.mod:70
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:195 squirrelmail/src/compose.php:627
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:39 squirrelmail/src/addressbook.php:285
msgid "Nickname"
msgstr "Àlias"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:40
msgid "Must be unique"
msgstr "Ha de ser únic"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:41
msgid "E-mail address"
msgstr "Direcció de correu"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:42
msgid "First name"
msgstr "Nom"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:43
msgid "Last name"
msgstr "Cognom"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:44
msgid "Additional info"
msgstr "Informació Addicional"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:58
msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
msgstr "No hi ha cap llibreta d'adreces. Posis en contacte amb l'administrador."
#: squirrelmail/src/addressbook.php:154
msgid "You can only edit one address at the time"
msgstr "Només pot editar una direcció cada vegada"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:168 squirrelmail/src/addressbook.php:170
#: squirrelmail/src/addressbook.php:200 squirrelmail/src/addressbook.php:202
msgid "Update address"
msgstr "Actualitzar adreça"
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:49
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:68
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:85
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:150
#: squirrelmail/src/addressbook.php:191 squirrelmail/src/addressbook.php:239
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:214
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:258 squirrelmail/src/addressbook.php:344
msgid "Add address"
msgstr "Afegir Direcció"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:270 squirrelmail/src/addressbook.php:326
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar Seleccionats"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:272 squirrelmail/src/addressbook.php:328
msgid "Delete selected"
msgstr "Esborrar Seleccionats"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:341
#, c-format
msgid "Add to %s"
msgstr "Afegir a %s"
#: squirrelmail/src/compose.php:97
msgid "Draft Email Saved"
msgstr "Esborrany desat"
#: squirrelmail/src/compose.php:200 squirrelmail/src/compose.php:244
#: squirrelmail/src/compose.php:254
msgid "Could not move/copy file. File not attached"
msgstr "No es pot moure/copiar el fitxer. Fitxer no adjuntat."
#: squirrelmail/src/compose.php:453
msgid "Original Message"
msgstr "Missatge original"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:768
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:129
#: squirrelmail/src/compose.php:454 squirrelmail/src/download.php:309
#: squirrelmail/src/download.php:314
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:339
#: squirrelmail/src/options_order.php:40
#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:101
#: squirrelmail/src/search.php:354
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:753
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:117
#: squirrelmail/src/compose.php:455 squirrelmail/src/download.php:98
#: squirrelmail/src/download.php:310 squirrelmail/src/download.php:316
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:327
#: squirrelmail/src/options_order.php:38
#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:95
#: squirrelmail/src/search.php:355
msgid "From"
msgstr "De"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:761
#: squirrelmail/src/compose.php:456 squirrelmail/src/download.php:312
#: squirrelmail/src/download.php:320 squirrelmail/src/options_order.php:39
#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:100
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: squirrelmail/src/compose.php:619
msgid "Draft Saved"
msgstr "Esborrany desat"
#: squirrelmail/src/compose.php:622
msgid "Your Message has been sent"
msgstr "El missatge ha estat enviat"
#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:50
#: squirrelmail/src/compose.php:638 squirrelmail/src/read_body.php:837
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: squirrelmail/src/compose.php:666 squirrelmail/src/download.php:110
#: squirrelmail/src/read_body.php:220 squirrelmail/src/read_body.php:854
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: squirrelmail/src/compose.php:674
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
#: squirrelmail/src/compose.php:682
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
#: squirrelmail/src/compose.php:689 squirrelmail/src/download.php:103
#: squirrelmail/src/read_body.php:221 squirrelmail/src/read_body.php:808
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
#: squirrelmail/src/compose.php:751 squirrelmail/src/compose.php:842
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: squirrelmail/src/compose.php:757
msgid "Attach:"
msgstr "Adjunt:"
#: squirrelmail/src/compose.php:762 squirrelmail/src/options_order.php:126
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
#: squirrelmail/src/compose.php:781
msgid "Delete selected attachments"
msgstr "Esborrar Adjunts Seleccionats"
#: squirrelmail/src/compose.php:811 squirrelmail/src/read_body.php:883
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:201
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:98
#: squirrelmail/src/compose.php:812 squirrelmail/src/read_body.php:625
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:97
#: squirrelmail/src/compose.php:813 squirrelmail/src/read_body.php:638
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:198
#: squirrelmail/src/compose.php:814 squirrelmail/src/read_body.php:631
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: squirrelmail/src/compose.php:820
msgid "Receipt"
msgstr "Rebut"
#: squirrelmail/src/compose.php:822
msgid "On read"
msgstr "En llegir"
#: squirrelmail/src/compose.php:824
msgid "On Delivery"
msgstr "En enviar"
#: squirrelmail/src/compose.php:829
#: squirrelmail/src/options_identities.php:329
#: squirrelmail/src/options_personal.php:99
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"
#: squirrelmail/functions/page_header.php:217 squirrelmail/src/compose.php:832
#: squirrelmail/src/compose.php:836 squirrelmail/src/compose.php:840
msgid "Addresses"
msgstr "Adreces"
#: squirrelmail/src/compose.php:845
msgid "Save Draft"
msgstr "Desar l'esborrany"
#: squirrelmail/src/compose.php:864
msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
msgstr "No ha completat el camp \"A:\""
#: squirrelmail/src/compose.php:956
msgid "said"
msgstr "va dir"
#: squirrelmail/src/compose.php:959
msgid "quote"
msgstr "cita"
#: squirrelmail/src/compose.php:959
msgid "who"
msgstr "qui"
#: squirrelmail/src/download.php:31
msgid "Viewing a text attachment"
msgstr "Veure un text adjuntat"
#: squirrelmail/src/download.php:34 squirrelmail/src/download.php:36
#: squirrelmail/src/download.php:72 squirrelmail/src/image.php:31
#: squirrelmail/src/image.php:35 squirrelmail/src/read_body.php:437
#: squirrelmail/src/vcard.php:35 squirrelmail/src/vcard.php:39
msgid "View message"
msgstr "Veure missatge"
#: squirrelmail/functions/mime.php:788 squirrelmail/src/download.php:41
#: squirrelmail/src/download.php:77 squirrelmail/src/image.php:44
#: squirrelmail/src/vcard.php:196
msgid "Download this as a file"
msgstr "Descarregar aquest missatge com un fitxer"
#: squirrelmail/src/download.php:70
msgid "Viewing a message attachment"
msgstr "Veure un fitxer adjunt"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:112
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:32
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:35
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:93
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:106
#: squirrelmail/src/download.php:116 squirrelmail/src/read_body.php:845
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: squirrelmail/src/download.php:124
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: squirrelmail/src/download.php:132
msgid "Bcc:"
msgstr "Còpia cega:"
#: squirrelmail/src/download.php:149 squirrelmail/src/read_body.php:589
msgid "more"
msgstr "més"
#: squirrelmail/src/download.php:150 squirrelmail/src/read_body.php:590
msgid "less"
msgstr "menys"
#: squirrelmail/src/folders_create.php:29
msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
msgstr "Nom de carpeta il·legal - Per favor seleccioni un nom diferent."
#: squirrelmail/src/folders_create.php:29
#: squirrelmail/src/folders_delete.php:29
#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:23
msgid "Click here to go back"
msgstr "Faci clic aquí per tornar"
#: squirrelmail/src/folders_delete.php:29
msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
msgstr "No ha seleccionat cap carpeta a eliminar. Faci-ho sisplau."
#: squirrelmail/functions/page_header.php:219 squirrelmail/src/folders.php:30
#: squirrelmail/src/left_main.php:238
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
#: squirrelmail/src/folders.php:43
msgid "Subscribed successfully!"
msgstr "S'ha donat d'alta correctament!"
#: squirrelmail/src/folders.php:45
msgid "Unsubscribed successfully!"
msgstr "S'ha donat de baixa correctament!"
#: squirrelmail/src/folders.php:47
msgid "Deleted folder successfully!"
msgstr "La carpeta s'ha esborrat!"
#: squirrelmail/src/folders.php:49
msgid "Created folder successfully!"
msgstr "Carpeta creada!"
#: squirrelmail/src/folders.php:51
msgid "Renamed successfully!"
msgstr "S'ha canviat el nom correctament!"
#: squirrelmail/src/folders.php:54 squirrelmail/src/left_main.php:277
msgid "refresh folder list"
msgstr "actualitzar llista de carpetes"
#: squirrelmail/src/folders.php:66
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
#: squirrelmail/src/folders.php:71
msgid "as a subfolder of"
msgstr "com subcarpeta de"
#: squirrelmail/src/folders.php:75 squirrelmail/src/folders.php:77
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: squirrelmail/src/folders.php:102
msgid "Let this folder contain subfolders"
msgstr "Permetre a aquesta carpeta que contingui altres carpetes"
#: squirrelmail/src/folders.php:105
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: squirrelmail/src/folders.php:140
msgid "Rename a Folder"
msgstr "Canviar nom d'una carpeta"
#: squirrelmail/src/folders.php:146 squirrelmail/src/folders.php:184
msgid "Select a folder"
msgstr "Seleccioni una carpeta"
#: squirrelmail/src/folders.php:165
msgid "Rename"
msgstr "Canviar nom"
#: squirrelmail/src/folders.php:169 squirrelmail/src/folders.php:206
msgid "No folders found"
msgstr "No s'han trobat carpetes"
#: squirrelmail/src/folders.php:177
msgid "Delete Folder"
msgstr "Eliminar Carpeta"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:702
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:189
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:163
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:170
#: squirrelmail/src/folders.php:202 squirrelmail/src/options_highlight.php:76
#: squirrelmail/src/options_identities.php:341
#: squirrelmail/src/read_body.php:690
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:34
#: squirrelmail/src/folders.php:213 squirrelmail/src/folders.php:233
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Donar-se de baixa"
#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:33
#: squirrelmail/src/folders.php:213 squirrelmail/src/folders.php:274
msgid "Subscribe"
msgstr "Donar-se d'alta"
#: squirrelmail/src/folders.php:237
msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
msgstr "No s'han trobat carpetes per donar-se de baixa!"
#: squirrelmail/src/folders.php:277
msgid "No folders were found to subscribe to!"
msgstr "No s'han trobat carpetes per donar-se d'alta!"
#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:23
msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
msgstr "No ha seleccionat cap carpeta per reanomenar. Faci-ho sisplau."
#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:48
msgid "Rename a folder"
msgstr "Canviar nom d'una carpeta"
#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:52
msgid "New name:"
msgstr "Nova Carpeta"
#: squirrelmail/functions/options.php:414
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:173
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:146
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:160
#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:59
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:352
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: squirrelmail/functions/page_header.php:225
#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:37 squirrelmail/src/help.php:91
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: squirrelmail/src/help.php:131
#, c-format
msgid ""
"The help has not been translated to %s. It will be displayed in English "
"instead."
msgstr "L'ajut no ha estat traduïda a %s. Aquesta es mostrara en Anglès "
#: squirrelmail/src/help.php:137
msgid "Some or all of the help documents are not present!"
msgstr "No s'ha pogut trobar algun o cap dels documents d'ajuda!"
#: squirrelmail/src/help.php:169 squirrelmail/src/help.php:191
msgid "Table of Contents"
msgstr "Taula de Continguts"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:933
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:936
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:939
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:166
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:168
#: squirrelmail/src/help.php:185 squirrelmail/src/help.php:189
#: squirrelmail/src/read_body.php:736 squirrelmail/src/read_body.php:738
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:934
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:937
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:940
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:171
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:173
#: squirrelmail/src/help.php:193 squirrelmail/src/help.php:196
#: squirrelmail/src/read_body.php:742 squirrelmail/src/read_body.php:744
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: squirrelmail/src/help.php:219
msgid "Top"
msgstr "Dalt"
#: squirrelmail/src/image.php:26
msgid "Viewing an image attachment"
msgstr "Veure una imatge adjunta"
#: squirrelmail/functions/imap_search.php:202
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:679
#: squirrelmail/functions/page_header.php:191
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:218
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:137
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:214
#: squirrelmail/src/left_main.php:73 squirrelmail/src/search.php:318
msgid "INBOX"
msgstr "Bústia d'entrada"
#: squirrelmail/src/left_main.php:97
msgid "purge"
msgstr "netejar"
#: squirrelmail/src/left_main.php:271
msgid "Last Refresh"
msgstr "Darrera actualització"
#: squirrelmail/src/login.php:102 squirrelmail/src/login.php:156
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:142
#: squirrelmail/src/login.php:124
#, c-format
msgid "%s Logo"
msgstr "Entrar a %s"
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:145
#: squirrelmail/src/login.php:127
#, c-format
msgid "SquirrelMail version %s"
msgstr "SquirrelMail versió %s"
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:146
#: squirrelmail/src/login.php:128
msgid "By the SquirrelMail Development Team"
msgstr "Per l'equip de desenvolupament de SquirrelMail"
#: squirrelmail/src/login.php:134
#, c-format
msgid "%s Login"
msgstr "Entrar a %s"
#: squirrelmail/src/login.php:138
msgid "Name:"
msgstr "Usuari:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:126
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:202
#: squirrelmail/src/login.php:144
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: squirrelmail/src/move_messages.php:94
msgid ""
msgstr "(sense assumpte)"
#: squirrelmail/src/move_messages.php:172
#: squirrelmail/src/move_messages.php:225
#: squirrelmail/src/move_messages.php:254
msgid "No messages were selected."
msgstr "No hi ha missatges seleccionats."
#: squirrelmail/src/options_display.php:33
msgid "General Display Options"
msgstr "Opcions generals de visualització"
#: squirrelmail/src/options_display.php:45
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:42
#: squirrelmail/src/options_display.php:52
#: squirrelmail/src/options_display.php:81
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
#: squirrelmail/src/options_display.php:65
msgid "Custom Stylesheet"
msgstr "Stylesheet per defecte"
#: squirrelmail/src/options_display.php:85
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: squirrelmail/src/options_display.php:94
msgid "Use Javascript"
msgstr "Utilitzar JavaScript"
#: squirrelmail/src/options_display.php:97
msgid "Autodetect"
msgstr "Autodetectar"
#: squirrelmail/src/options_display.php:98
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: squirrelmail/src/options_display.php:99
#: squirrelmail/src/options_folder.php:122
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: squirrelmail/src/options_display.php:117
msgid "Mailbox Display Options"
msgstr "Opcions de visualització de la bústia"
#: squirrelmail/src/options_display.php:122
msgid "Number of Messages to Index"
msgstr "Numero de missatges a indexar"
#: squirrelmail/src/options_display.php:130
msgid "Enable Alternating Row Colors"
msgstr "Habilitar l'alternança de colors a les files"
#: squirrelmail/src/options_display.php:137
msgid "Enable Page Selector"
msgstr "Habilitar el seleccionador de pàgina"
#: squirrelmail/src/options_display.php:144
msgid "Maximum Number of Pages to Show"
msgstr "Nombre màxim de pàgines a mostrar"
#: squirrelmail/src/options_display.php:151
msgid "Message Display and Composition"
msgstr "Visualització i redacció de missatges"
#: squirrelmail/src/options_display.php:156
msgid "Wrap Incoming Text At"
msgstr "Desar texts entrants a"
#: squirrelmail/src/options_display.php:164
msgid "Size of Editor Window"
msgstr "Mida de la finestra de l'editor"
#: squirrelmail/src/options_display.php:172
msgid "Location of Buttons when Composing"
msgstr "Distribució dels botons redactant"
#: squirrelmail/src/options_display.php:175
msgid "Before headers"
msgstr "Abans de les capçaleres"
#: squirrelmail/src/options_display.php:176
msgid "Between headers and message body"
msgstr "Entre les capçaleres i el cos del missatge"
#: squirrelmail/src/options_display.php:177
msgid "After message body"
msgstr "Després del cos del missatge"
#: squirrelmail/src/options_display.php:183
msgid "Addressbook Display Format"
msgstr "Format de la llibreta d'adreces"
#: squirrelmail/src/options_display.php:186
msgid "Javascript"
msgstr "JavaScript"
#: squirrelmail/src/options_display.php:187
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: squirrelmail/src/options_display.php:192
msgid "Show HTML Version by Default"
msgstr "Mostrar versió HTML per defecte"
#: squirrelmail/src/options_display.php:199
msgid "Include Me in CC when I Reply All"
msgstr "Incloure'm a mi i als destinataris de còpia quan seleccionoRespondre a Tots"
#: squirrelmail/src/options_display.php:206
msgid "Include CCs when forwarding messages"
msgstr "Incloure CCs en reenviar missatges"
#: squirrelmail/src/options_display.php:213
msgid "Enable Mailer Display"
msgstr "Mostrar el client de correu"
#: squirrelmail/src/options_display.php:220
msgid "Display Attached Images with Message"
msgstr "Mostrar les imatges adjuntades amb el missatge"
#: squirrelmail/src/options_display.php:227
msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
msgstr "Habilitar el link de la versió per a impressora"
#: squirrelmail/src/options_display.php:234
msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
msgstr "Netejar la visualització en la versió per a impressora"
#: squirrelmail/src/options_display.php:242
msgid "Enable request/confirm reading"
msgstr "Habilitar la petició de confirmació en lectura"
#: squirrelmail/src/options_display.php:250
msgid "Always compose in a new window"
msgstr "Sempre redactar en una nova finestra"
#: squirrelmail/src/options_display.php:257
msgid "Width of compose window"
msgstr "Amplada de la Llista de Carpetes"
#: squirrelmail/src/options_display.php:265
msgid "Height of compose window"
msgstr "Alçada de la finestra de redacció"
#: squirrelmail/src/options_display.php:273
msgid "Append signature before reply/forward text"
msgstr "Afegir la signatura abans del text de resposta o reenviament"
#: squirrelmail/src/options_display.php:280
msgid "Use receive date for sort"
msgstr "Utilitzar la data de recepció per ordenar"
#: squirrelmail/src/options_display.php:287
msgid "Use References header for thread sort"
msgstr "Utilitzar les Referències de la capçalera per enllaçar"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:40
msgid "Special Folder Options"
msgstr "Opcions especials de carpetes"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:47
msgid "Folder Path"
msgstr "Ubicació de Carpetes"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:63
msgid "Do not use Trash"
msgstr "No utilitzar paperera"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:135
#: squirrelmail/src/options_folder.php:67
msgid "Trash Folder"
msgstr "Paperera"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:74
msgid "Do not use Sent"
msgstr "No utilitzar Elements enviats"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:138
#: squirrelmail/src/options_folder.php:78
msgid "Sent Folder"
msgstr "Elements enviats"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:85
msgid "Do not use Drafts"
msgstr "No utilitzar Esborranys"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:141
#: squirrelmail/src/options_folder.php:89
msgid "Draft Folder"
msgstr "Carpeta d'Esborranys"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:97
msgid "Folder List Options"
msgstr "Opcions de la llista de carpetes"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:102
msgid "Location of Folder List"
msgstr "Localització de la llista de carpetes"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:105
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:106
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:45
#: squirrelmail/src/options_folder.php:111
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:115
msgid "Width of Folder List"
msgstr "Amplada de la Llista de Carpetes"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:121
msgid "Minutes"
msgstr "Minuts"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:125
msgid "Seconds"
msgstr "Segons"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:127
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:134
msgid "Auto Refresh Folder List"
msgstr "Actualitzar automàticament de la llista de carpetes"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:142
msgid "Enable Unread Message Notification"
msgstr "Notificació de missatges no llegits"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:162
#: squirrelmail/src/options_folder.php:145
msgid "No Notification"
msgstr "No Notificar"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:163
#: squirrelmail/src/options_folder.php:146
msgid "Only INBOX"
msgstr "Tant sols carpeta"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:164
#: squirrelmail/src/options_folder.php:147
msgid "All Folders"
msgstr "Totes les carpetes"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:152
msgid "Unread Message Notification Type"
msgstr "Tipus de Notificació de missatges no llegits"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:167
#: squirrelmail/src/options_folder.php:155
msgid "Only Unseen"
msgstr "Només no llegits"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:168
#: squirrelmail/src/options_folder.php:156
msgid "Unseen and Total"
msgstr "No llegits y total"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:161
msgid "Enable Collapsable Folders"
msgstr "Habilitar carpetes en cascada"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:168
msgid "Show Clock on Folders Panel"
msgstr "Mostrar l'hora en el panell de les carpetes"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:176
msgid "No Clock"
msgstr "Sense hora"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:181
msgid "Hour Format"
msgstr "Format de l'hora"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:184
msgid "12-hour clock"
msgstr "12 hores"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:185
msgid "24-hour clock"
msgstr "24 hores"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:190
msgid "Memory Search"
msgstr "Cerca en memòria"
#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:102
#: squirrelmail/src/options_folder.php:193
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitat"
#: squirrelmail/functions/page_header.php:221
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:70
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:37
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:94
#: squirrelmail/src/options.php:198 squirrelmail/src/options_highlight.php:62
#: squirrelmail/src/options_identities.php:44
#: squirrelmail/src/options_order.php:31
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: squirrelmail/src/options.php:146 squirrelmail/src/options.php:297
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:62
msgid "Message Highlighting"
msgstr "Ressaltat de Missatges"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:96
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:66
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:97
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:159
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:225
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:67
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:187
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:158
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:74
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:87
msgid "No highlighting is defined"
msgstr "No hi ha definit res per ressaltar"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:259
msgid "Identifying name"
msgstr "Nom per identificar-lo"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:273
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:277
msgid "Dark Blue"
msgstr "Blau Fosc"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:278
msgid "Dark Green"
msgstr "Verd Fosc"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:279
msgid "Dark Yellow"
msgstr "Groc Fosc"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:280
msgid "Dark Cyan"
msgstr "Cyan Fosc"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:281
msgid "Dark Magenta"
msgstr "Magenta Fosc"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:282
msgid "Light Blue"
msgstr "Blau brillant"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:283
msgid "Light Green"
msgstr "Verd brillant"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:284
msgid "Light Yellow"
msgstr "Groc brillant"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:285
msgid "Light Cyan"
msgstr "Cyan brillant"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:286
msgid "Light Magenta"
msgstr "Magenta brillant"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:287
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris Fosc"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:288
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gris Mig"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:289
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris brillant"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:290
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:292
msgid "Other:"
msgstr "Un altra:"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:294
msgid "Ex: 63aa7f"
msgstr "Ex.: 63aa7f"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:126
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:336
msgid "To or Cc"
msgstr "A o Còpia"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:341
msgid "Matches"
msgstr "Coincideix amb"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:44
msgid "Advanced Identities"
msgstr "Configuració avançada d'identitats"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:55
msgid "Default Identity"
msgstr "Identitat per defecte"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:66
#, c-format
msgid "Alternate Identity %d"
msgstr "Identitat alternativa %d"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:76
msgid "Add a New Identity"
msgstr "Afegir una nova identitat"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:326
#: squirrelmail/src/options_personal.php:56
#: squirrelmail/src/options_personal.php:64
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:327
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Direcció de correu"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:328
#: squirrelmail/src/options_personal.php:91
msgid "Reply To"
msgstr "Respondre a"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:336
msgid "Save / Update"
msgstr "Desar"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:339
msgid "Make Default"
msgstr "Establir per defecte"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:345
msgid "Move Up"
msgstr "Moure Amunt"
#: squirrelmail/src/options.php:158 squirrelmail/src/options.php:313
#: squirrelmail/src/options_order.php:31
msgid "Index Order"
msgstr "Ordre dels índexs"
#: squirrelmail/src/options_order.php:37
msgid "Checkbox"
msgstr "Botó de selecció"
#: squirrelmail/src/options_order.php:41
msgid "Flags"
msgstr "Estat"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:775
#: squirrelmail/src/options_order.php:42
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: squirrelmail/src/options_order.php:85
msgid ""
"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
"index. You can add, remove, and move columns around to customize them to "
"fit your needs."
msgstr ""
"L'ordre dels índexs és l'ordre en què les columnes es mostren el la llistade "
"missatges. Pot afegir, eliminar i moure les columnes per tal de satisferles "
"seves necessitats."
#: squirrelmail/src/options_order.php:94
msgid "up"
msgstr "amunt"
#: squirrelmail/src/options_order.php:96
msgid "down"
msgstr "avall"
#: squirrelmail/src/options_order.php:101
msgid "remove"
msgstr "eliminar"
#: squirrelmail/src/options_order.php:130
msgid "Return to options page"
msgstr "Retornar a la pàgina d'opcions"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:43
msgid "Name and Address Options"
msgstr "Opcions de nom i adreça"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:74
#: squirrelmail/src/options_personal.php:82
msgid "Email Address"
msgstr "Adreça de correu"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:108
msgid "Edit Advanced Identities"
msgstr "Edició avançada d'identitats"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:110
msgid "(discards changes made on this form so far)"
msgstr "(no té en compta els canvis fets fins ara en aquest formulari)"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:113
msgid "Multiple Identities"
msgstr "Múltiples identitats"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:121
msgid "Same as server"
msgstr "La mateixa del servidor"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:132
msgid "Timezone Options"
msgstr "Opcions de la zona horària"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:137
msgid "Your current timezone"
msgstr "La seva zona horària actual"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:145
msgid "Reply Citation Options"
msgstr "Opcions en el text de resposta"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:150
msgid "Reply Citation Style"
msgstr "Estil del text de resposta"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:153
msgid "No Citation"
msgstr "Sense text"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:154
msgid "AUTHOR Said"
msgstr "L'AUTOR va dir"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:155
msgid "Quote Who XML"
msgstr "Citar qui XML"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:156
msgid "User-Defined"
msgstr "Definit per l'usuari"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:161
msgid "User-Defined Citation Start"
msgstr "Inici del text definit per l'usuari"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:169
msgid "User-Defined Citation End"
msgstr "Fi del text definit per l'usuari"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:176
msgid "Signature Options"
msgstr "Opcions sobre la signatura"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:181
msgid "Use Signature"
msgstr "Utilitzar signatura"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:188
msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
msgstr "Precedir la signatura amb una línia amb '-- '"
#: squirrelmail/src/options.php:134 squirrelmail/src/options.php:281
msgid "Personal Information"
msgstr "Informació Personal"
#: squirrelmail/src/options.php:140 squirrelmail/src/options.php:289
msgid "Display Preferences"
msgstr "Preferències de Pantalla"
#: squirrelmail/src/options.php:152 squirrelmail/src/options.php:305
msgid "Folder Preferences"
msgstr "Preferències de Carpetes"
#: squirrelmail/src/options.php:264
msgid "Successfully Saved Options"
msgstr "La seva informació personal s'ha actualitzat correctament!"
#: squirrelmail/src/options.php:269
msgid "Refresh Folder List"
msgstr "Actualitzar la llista de carpetes"
#: squirrelmail/src/options.php:271
msgid "Refresh Page"
msgstr "Actualitzar la pàgina"
#: squirrelmail/src/options.php:283
msgid ""
"This contains personal information about yourself such as your name, your "
"email address, etc."
msgstr ""
"Això conté informació personal com el seu nom d'usuari, direcció de correu, "
"etc. Tambè permet crear la signatura que volem que apareguin En els nostres "
"e-mail's"
#: squirrelmail/src/options.php:291
msgid ""
"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
"you, such as the colors, the language, and other settings."
msgstr ""
"Vostè por canviar la forma de veure SquirrelMail y la forma en que la "
"informació serà mostrada, com l'idioma, colors, etc. ..."
#: squirrelmail/src/options.php:299
msgid ""
"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
"colors in the message list. This helps to easily distinguish who the "
"messages are from, especially for mailing lists."
msgstr ""
"Basat en els criteris predefinits, els missatges entrants poden ser mostrats "
"amb diferents colors de fons a la llista de missatges. Per ajudar-lo a "
"distingir fàcilment de qui ve (especialment per les llistes de correu)"
#: squirrelmail/src/options.php:307
msgid "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
msgstr ""
"Opcions de com les seves carpetes seran mostrades i utilitzades. Totes "
"aquestes opcions serviran per la paperera, la carpeta Send i com volem que "
"es notifiquin els missatges no llegits."
#: squirrelmail/src/options.php:315
msgid ""
"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
"headers in any order you want."
msgstr "L'ordre de l'índex de missatges es pot configurar per tal de contenir les capçaleres en l'ordre que desitjat."
#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:61
msgid "Message not printable"
msgstr "El missatge no es pot imprimir"
#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:90
#: squirrelmail/src/printer_friendly_main.php:15
#: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:21
msgid "Printer Friendly"
msgstr "Versió per impressora"
#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:98
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:36
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:37
msgid "Close Window"
msgstr "Tancar la finestra"
#: squirrelmail/src/read_body.php:155
msgid "View Printable Version"
msgstr "Veure la versió per impressora"
#: squirrelmail/src/read_body.php:219
msgid "Your message"
msgstr "El seu missatge"
#: squirrelmail/src/read_body.php:222
msgid "Sent:"
msgstr "Enviat:"
#: squirrelmail/src/read_body.php:224
#, c-format
msgid "Was displayed on %s"
msgstr "Ha estat visualitzat el %s"
#: squirrelmail/src/read_body.php:256
msgid "Read:"
msgstr "Llegit:"
#: squirrelmail/src/read_body.php:426
msgid "Viewing Full Header"
msgstr "Veure la capçalera completa"
#: squirrelmail/src/read_body.php:682
msgid "Message List"
msgstr "Llista de missatges"
#: squirrelmail/src/read_body.php:704
msgid "Resume Draft"
msgstr "Continuar esborrany"
#: squirrelmail/src/read_body.php:719
msgid "Edit Message as New"
msgstr "Editar el missatge com a nou"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:691
#: squirrelmail/src/read_body.php:765
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
#: squirrelmail/src/read_body.php:780
msgid "Reply"
msgstr "Respondre"
#: squirrelmail/src/read_body.php:795
msgid "Reply All"
msgstr "Respondre a tots"
#: squirrelmail/src/read_body.php:819 squirrelmail/src/read_body.php:822
msgid "View Full Header"
msgstr "Veure capçalera completa"
#: squirrelmail/src/read_body.php:897
msgid "Mailer"
msgstr "Client de correu"
#: squirrelmail/src/read_body.php:946 squirrelmail/src/read_body.php:959
#: squirrelmail/src/read_body.php:971 squirrelmail/src/read_body.php:995
#: squirrelmail/src/read_body.php:1040 squirrelmail/src/read_body.php:1056
msgid "Read receipt"
msgstr "Rebut de lectura"
#: squirrelmail/src/read_body.php:948 squirrelmail/src/read_body.php:1042
msgid "send"
msgstr "enviar"
#: squirrelmail/src/read_body.php:961 squirrelmail/src/read_body.php:973
#: squirrelmail/src/read_body.php:997 squirrelmail/src/read_body.php:1058
msgid "requested"
msgstr "demanat"
#: squirrelmail/src/read_body.php:974 squirrelmail/src/read_body.php:998
#: squirrelmail/src/read_body.php:1059
msgid "Send read receipt now"
msgstr "Enviar rebut de lectura ara"
#: squirrelmail/src/read_body.php:986
msgid ""
"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
"this message. Would you like to send a receipt?"
msgstr ""
"El remitent del missatge ha demanat una resposta per indicar que ha llegit "
"aquest missatge. Vol enviar aquest rebut?"
#: squirrelmail/functions/auth.php:20 squirrelmail/src/redirect.php:64
#: squirrelmail/src/redirect.php:86
msgid "You must be logged in to access this page."
msgstr "Necessita un nom i una clau d'accés valida per poder accedir."
#: squirrelmail/src/redirect.php:82
msgid "There was an error contacting the mail server."
msgstr "S'ha produït un error contactant amb el servidor de correu."
#: squirrelmail/src/redirect.php:84
msgid "Contact your administrator for help."
msgstr "Contacti el seu administrador per ajuda."
#: squirrelmail/src/search.php:247
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: squirrelmail/src/search.php:254 squirrelmail/src/search.php:296
msgid "search"
msgstr "cercar"
#: squirrelmail/src/search.php:257
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
#: squirrelmail/src/search.php:268
msgid "Recent Searches"
msgstr "Cerques recents"
#: squirrelmail/src/search.php:288
msgid "save"
msgstr "desar"
#: squirrelmail/src/search.php:299
msgid "forget"
msgstr "oblidar"
#: squirrelmail/src/search.php:308
msgid "Current Search"
msgstr "Cerca actual"
#: squirrelmail/src/search.php:352
msgid "Body"
msgstr "Cos"
#: squirrelmail/src/search.php:353
msgid "Everywhere"
msgstr "Tots"
#: squirrelmail/src/search.php:386 squirrelmail/src/search.php:415
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de la cerca"
#: squirrelmail/src/search.php:406
msgid "No Messages found"
msgstr "No s'han trobat missatges"
#: squirrelmail/functions/page_header.php:204 squirrelmail/src/signout.php:74
msgid "Sign Out"
msgstr "Desconnectar-se"
#: squirrelmail/src/signout.php:80
msgid "You have been successfully signed out."
msgstr "Vostè s'ha desconnectat correctament."
#: squirrelmail/src/signout.php:82
msgid "Click here to log back in."
msgstr "Faci clic aquí per tornar a entrar"
#: squirrelmail/src/vcard.php:30
msgid "Viewing a Business Card"
msgstr "Veure tarjeta de visita"
#: squirrelmail/src/vcard.php:86 squirrelmail/src/vcard.php:146
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: squirrelmail/src/vcard.php:87
msgid "Email"
msgstr "Correu Electrònic"
#: squirrelmail/src/vcard.php:88 squirrelmail/src/vcard.php:138
msgid "Web Page"
msgstr "Pàgina web"
#: squirrelmail/src/vcard.php:89 squirrelmail/src/vcard.php:150
msgid "Organization / Department"
msgstr "Organització / Departament"
#: squirrelmail/src/vcard.php:90 squirrelmail/src/vcard.php:142
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: squirrelmail/src/vcard.php:91 squirrelmail/src/vcard.php:159
msgid "Work Phone"
msgstr "Telèfon de la feina"
#: squirrelmail/src/vcard.php:92 squirrelmail/src/vcard.php:163
msgid "Home Phone"
msgstr "Telèfon de casa"
#: squirrelmail/src/vcard.php:93 squirrelmail/src/vcard.php:167
msgid "Cellular Phone"
msgstr "Telèfon mòbil"
#: squirrelmail/src/vcard.php:94 squirrelmail/src/vcard.php:171
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: squirrelmail/src/vcard.php:95 squirrelmail/src/vcard.php:175
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: squirrelmail/src/vcard.php:124
msgid "Add to Addressbook"
msgstr "Afegir a la llibreta d'adreces"
#: squirrelmail/src/vcard.php:155
msgid "Title & Org. / Dept."
msgstr "Títol i Org. / Dep."
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:50
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:37
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:155
msgid "Personal address book"
msgstr "Llibreta d'adreces personal"
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:96
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:136
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:171
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:201
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:253
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:286
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:327
#, c-format
msgid "Database error: %s"
msgstr "Error en la base de dades: %s"
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:221
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:260
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:293
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:243
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:267
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:292
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:324
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:351
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:386
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:439
msgid "Addressbook is read-only"
msgstr "La llibreta d'adreces es sols de lectura"
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:231
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:248
#, c-format
msgid "User '%s' already exist"
msgstr "Usuari '%s' ja existeix"
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:303
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:330
#, c-format
msgid "User '%s' does not exist"
msgstr "Usuari '%s' no existeix"
#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:35
msgid "Global address book"
msgstr "Llibreta d'adreces global"
#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:56
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:83
msgid "No such file or directory"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer o el directori"
#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:69
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:104
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:140
msgid "Open failed"
msgstr "Fallida al obrir"
#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:171
#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:177
#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:183
msgid "Can not modify global address book"
msgstr "No es pot modificar la llibreta d'adreces global"
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:46
msgid "Not a file name"
msgstr "No es un nom de fitxer"
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:272
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:298
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:337
msgid "Could not lock datafile"
msgstr "No se pot bloquejar el fitxer de dades"
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:285
msgid "Write to addressbook failed"
msgstr "Error al escriure la llista de contactes"
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:73
msgid "Error initializing addressbook database."
msgstr "Error inicialitzant la base de dades de la llibreta d'adreces."
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:82
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Error obrint el fitxer %s"
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:92
msgid "Error initializing global addressbook."
msgstr "Error inicialitzant la llibreta d'adreces global."
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:108
#, c-format
msgid "Error initializing LDAP server %s:"
msgstr "Error al posar en marxa el servei LDAP %s:"
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:329
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:416
msgid "Invalid input data"
msgstr "Dades entrades invalides"
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:333
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:420
msgid "Name is missing"
msgstr "Ha d'especificar el nom"
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:337
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:424
msgid "E-mail address is missing"
msgstr "Ha d'especificar una direcció de correu"
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:345
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:429
msgid "Nickname contains illegal characters"
msgstr "L'alias conté caràcters no vàlids"
#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:107
#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:128
#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:143
#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:168
msgid "view"
msgstr "veure"
#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:185
msgid "Business Card"
msgstr "Tarjeta de visita"
#: squirrelmail/functions/date.php:91
#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:49
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
#: squirrelmail/functions/date.php:94
#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:50
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
#: squirrelmail/functions/date.php:97
#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:51
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
#: squirrelmail/functions/date.php:100
#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:52
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
#: squirrelmail/functions/date.php:103
#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:53
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
#: squirrelmail/functions/date.php:106
#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:54
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
#: squirrelmail/functions/date.php:109
#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:55
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
#: squirrelmail/functions/date.php:120
msgid "January"
msgstr "Gener"
#: squirrelmail/functions/date.php:123
msgid "February"
msgstr "Febrer"
#: squirrelmail/functions/date.php:126
msgid "March"
msgstr "Març"
#: squirrelmail/functions/date.php:129
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: squirrelmail/functions/date.php:132
msgid "May"
msgstr "Maig"
#: squirrelmail/functions/date.php:135
msgid "June"
msgstr "Juny"
#: squirrelmail/functions/date.php:138
msgid "July"
msgstr "Juliol"
#: squirrelmail/functions/date.php:141
msgid "August"
msgstr "Agost"
#: squirrelmail/functions/date.php:144
msgid "September"
msgstr "Setembre"
#: squirrelmail/functions/date.php:147
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: squirrelmail/functions/date.php:150
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: squirrelmail/functions/date.php:153
msgid "December"
msgstr "Desembre"
#: squirrelmail/functions/date.php:182
msgid "D, F j, Y g:i a"
msgstr "D, F j, Y g:i a"
#: squirrelmail/functions/date.php:184
msgid "D, F j, Y G:i"
msgstr "D, F j, Y G:i"
#: squirrelmail/functions/date.php:206
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"
#: squirrelmail/functions/date.php:208
msgid "G:i"
msgstr "G:i"
#: squirrelmail/functions/date.php:213
msgid "D, g:i a"
msgstr "D, g:i a"
#: squirrelmail/functions/date.php:215
msgid "D, G:i"
msgstr "D, G:i"
#: squirrelmail/functions/date.php:219
msgid "M j, Y"
msgstr "M j, Y"
#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:56
#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:63
#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:126
#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:129
#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:344
#, c-format
msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
msgstr "Error en la base de dades de preferències (%s). Sortint anormalment."
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:52
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:252
msgid "Unknown user or password incorrect."
msgstr "Usuari desconegut o contrasenya incorrecte."
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:54
msgid "Click here to try again"
msgstr "Faci clic aquí per tornar a intentar"
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:75
#, c-format
msgid "Click here to return to %s"
msgstr "Faci clic aquí per tornar a %s"
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:157
msgid "Go to the login page"
msgstr "Anar a la pàgina d'entrada"
#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:39
#, c-format
msgid ""
"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
"default preference file."
msgstr ""
"El fitxer de preferències, %s, no existeix. Desconnecti's i torni a entrar "
"per crear un fitxer de preferències per defecte."
#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:162
#, c-format
msgid "Error opening %s"
msgstr "Error obrint %s"
#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:165
msgid "Default preference file not found!"
msgstr "El fitxer de preferències per defecte no ha estat trobat!"
#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:166
#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:176
#: squirrelmail/functions/prefs.php:94
msgid "Please contact your system administrator and report this error."
msgstr ""
"Sisplau, contacti amb l'administrador del sistema i informi "
"d'aquest error"
#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:174
msgid "Could not create initial preference file!"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències inicial!"
#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:175
#, c-format
msgid "%s should be writable by user %s"
msgstr "%s hauria de poder ser escrit per l'usuari %s"
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:132
msgid "Please contact your system administrator and report the following error:"
msgstr "Sisplau, contacti amb l'administrador del sitema i informi del següent error:"
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:163
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:366
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:374
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:572
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:227
msgid "ERROR : Could not complete request."
msgstr "ERROR: No s'ha pogut completar la comanda."
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:165
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:176
msgid "Query:"
msgstr "Petició:"
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:167
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:229
msgid "Reason Given: "
msgstr "Motiu donat: "
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:174
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:236
msgid "ERROR : Bad or malformed request."
msgstr "ERROR: Comanda mal feta."
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:178
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:238
msgid "Server responded: "
msgstr "El servidor ha respost: "
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:211
#, c-format
msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
msgstr "Error connectant al servidor d'IMAP: %s."
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:227
#, c-format
msgid "Bad request: %s"
msgstr "Mala comanda: %s"
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:229
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Error desconegut: %s"
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:231
msgid "Read data:"
msgstr "Dades llegides:"
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:368
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:574
msgid "Unknown response from IMAP server: "
msgstr "Resposta desconeguda del servidor IMAP: "
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:376
msgid "Unknown message number in reply from server: "
msgstr "Número de missatge desconegut en la resposta del servidor: "
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:396
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:497
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:765
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:829
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1096
msgid "(no subject)"
msgstr "(sense assumpte)"
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:397
msgid "Unknown Sender"
msgstr "Remitent desconegut"
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:520
msgid "No To Address"
msgstr "Cap destinatari."
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:832
msgid "(unknown sender)"
msgstr "(remitent desconegut)"
#: squirrelmail/functions/imap_search.php:83
msgid "No Messages Found"
msgstr "No s'han trobat missatges."
#: squirrelmail/functions/imap_search.php:191
#: squirrelmail/functions/imap_search.php:199
msgid "Found"
msgstr "Trobat"
#: squirrelmail/functions/imap_search.php:191
#: squirrelmail/functions/imap_search.php:199
msgid "messages"
msgstr "missatges"
#: squirrelmail/functions/imap_search.php:206
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:186
msgid "A"
msgstr "A"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:277
msgid ""
"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.
Please report "
"this to the system administrator"
msgstr "Ordenació des del servidor no està suportat pel servidor IMAP.
Sisplau informi d'això a l'administrador del sistema."
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:569
msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
msgstr "AQUESTA CARPETA ES BUIDA"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:662
msgid "Move Selected To:"
msgstr "Moure seleccionats a:"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:665
msgid "Transform Selected Messages"
msgstr "Canviar els missatges seleccionats"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:690
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:244
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:268
msgid "Move"
msgstr "Moure"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:697
msgid "Expunge"
msgstr "Netejar"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:698
msgid "mailbox"
msgstr "bústia"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:700
msgid "Read"
msgstr "Llegit"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:701
msgid "Unread"
msgstr "No llegit"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:710
msgid "Unthread View"
msgstr "Vista desenllaçada"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:714
msgid "Thread View"
msgstr "Vista enllaçada"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:829
msgid "Toggle All"
msgstr "Seleccionar-los tots"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:853
msgid "Unselect All"
msgstr "Desseleccionar-los tots"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:855
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar-los tots"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:872
#, c-format
msgid "Viewing Messages: %s to %s (%s total)"
msgstr "Veient missatges: %s al %s (%s en total)"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:875
#, c-format
msgid "Viewing Message: %s (1 total)"
msgstr "Veient missatge: %s (1 en total)"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1059
msgid "Paginate"
msgstr "Paginar"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1066
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar-los tots"
#: squirrelmail/functions/mime.php:425
msgid "Error decoding mime structure. Report this as a bug!"
msgstr "Error descodificant l'estructura MIME. Informi d'aquest error!"
#: squirrelmail/functions/mime.php:499
msgid ""
"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
"is malformed. Please help us making future versions better by submitting "
"this message to the developers knowledgebase!"
msgstr "Error en recuperar el cos: La raó més probable és que el missatge estigui mal format. Sisplau ajudi'ns a fer futures versions millors enviant aquest missatge als desenvolupadors!"
#: squirrelmail/functions/mime.php:501
msgid "Submit message"
msgstr "Enviar missatge"
#: squirrelmail/functions/mime.php:503
msgid "Command:"
msgstr "Comanda:"
#: squirrelmail/functions/mime.php:504
msgid "Response:"
msgstr "Resposta: "
#: squirrelmail/functions/mime.php:505
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:118
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:38
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:101
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:114
msgid "Message:"
msgstr "Missatge:"
#: squirrelmail/functions/mime.php:506
msgid "FETCH line:"
msgstr "FETCH linia:"
#: squirrelmail/functions/mime.php:791
msgid "Hide Unsafe Images"
msgstr "Desar imatges insegures"
#: squirrelmail/functions/mime.php:793
msgid "View Unsafe Images"
msgstr "Veure imatges insegures"
#: squirrelmail/functions/mime.php:822
msgid "Attachments"
msgstr "Fitxers adjunts:"
#: squirrelmail/functions/mime.php:858 squirrelmail/functions/mime.php:936
msgid "download"
msgstr "descarregar"
#: squirrelmail/functions/mime.php:1662 squirrelmail/functions/mime.php:1969
msgid "sec_remove_eng.png"
msgstr "sed_remove_eng.png"
#: squirrelmail/functions/options.php:168
#, c-format
msgid "Option Type '%s' Not Found"
msgstr "L'opció '%s' no ha estat trobada"
#: squirrelmail/functions/options.php:263
#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:357
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:51
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:134
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: squirrelmail/functions/options.php:268
#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:358
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:58
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:141
msgid "No"
msgstr "No"
#: squirrelmail/functions/page_header.php:198
msgid "Current Folder"
msgstr "Carpeta actual"
#: squirrelmail/functions/page_header.php:211
#: squirrelmail/functions/page_header.php:214
#: squirrelmail/functions/page_header.php:256
#: squirrelmail/functions/page_header.php:283
msgid "Compose"
msgstr "Redactar"
#: squirrelmail/functions/prefs.php:92
#, c-format
msgid "Error creating directory %s."
msgstr "Error creant el directori %s"
#: squirrelmail/functions/prefs.php:93
msgid "Could not create hashed directory structure!"
msgstr "No s'ha pogut crear l'estructura de directori indexada"
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:554
msgid ""
"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
"is a pretty reliable list to scan spam from."
msgstr ""
"COMERCIAL - Aquesta llista conté servidors que és comprovat que envien spam "
"(correu comercial no desitjat). És una llista força fiable des de la qual "
"comprovar l'spam."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:562
msgid ""
"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
"be relayed through their system will be banned with this. Another good one "
"to use."
msgstr ""
"COMMERCIAL - Servidors que són configurats (o mal configurats) per permetre "
"que l'spam s'envii mitjançant els seu sistema els serà negat l'accés amb "
"això. És una altra bona opcio per utilitzar."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:570
msgid ""
"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
"their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up "
"account and send spam directly from there."
msgstr ""
"COMMERCIAL - Els usuaris que es connecten mitjançant mòdem sovint són "
"descartats degut a que haurien d'utilitzar els servidors de correu del seu "
"proveïdor d'internet per enviar el correu. Aquests tipus de connexions són "
"sovint utilitzades per enviar spam."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:578
msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
msgstr "COMERCIAL - Entrades de RBL + Blackhole."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:586
msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
msgstr "COMERCIAL - Entrades de RBL + OpenRelay."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:594
msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
msgstr "COMERCIAL - Entrades de RBL + de mòdem"
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:603
msgid ""
"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
msgstr ""
"LLIURE - Osirusoft Relays - La llista verificada de Osirusofts de servidors "
"que permeten enviar lliurement. Sembla a ser que també inclou servidors "
"utilitzats per les auto-respostes de abuse@uunet.net."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:611
msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
msgstr "LLIURE - Osirusoft Dialups - Llista d'origens d'spam d'Osirusoft"
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:619
msgid ""
"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
msgstr "LLIURE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Llocs que envien spam continuament i han estat afegits manualment despres de múltiples avisos. Utilitar amb compte.ja que sembla a ser que que utilitzezen respostes automàtiques d'alguns ISPs."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:627
msgid ""
"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
"other mail servers that are not secure."
msgstr "LLIURE - Osirusoft Smart Hosts - Llista de hosts que són segurs però responen per altres servidors de correu que no són segurs."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:635
msgid ""
"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
"abuse auto-replies from some ISPs."
msgstr "LLIURE - Osirusoft Spamware Developers - Es creu que aquests són rangs d'IPs de companyies que se sap que produeixen software d'spam. Sembla que intercepten abusos en les respostes d'alguns ISPs."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:643
msgid ""
"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
"users in without confirmation."
msgstr "LLIURE - Osirusoft Unconfirmed Optin Servers - Llista de servidors que accepten usuaris sense confirmació."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:651
msgid ""
"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
"cgi scripts. (planned)."
msgstr "LLIURE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - Llista d'scripts formmail.cgi insegurs (planned)."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:659
msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
msgstr "LLIURE - Osirusoft Open Proxy Servers - Llista de servidors proxy lliures."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:667
msgid ""
"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
"false positives than ORBS did though."
msgstr "LLISTA - ORDB va neixer quan ORBS va desaparèixer. Sembla a ser que té menys falsos positius que els que tenia l'ORBS."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:675
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
msgstr "LLIURE - Five-Ten-sg.com - Origens d'SPAM directes."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:683
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
msgstr "LLIURE - Five-Ten-sg.com - Llistes de connexions per mòdem - inclou algunes IPs DSL"
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:691
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
msgstr "LLIURE - Five-Ten-sg.com - Emissors massius que no utilitzen \"opt-in\" confirmats."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:699
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
msgstr "LLIURE - FIve-Ten-sg.com - Altres servidors no classificats."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:707
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
msgstr "LLIURE - Five-Ten-sg.com - Servidors de fase simple."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:715
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
msgstr "LLIURE - Five-Ten-sg.com - Servidor de suport d'SPAM."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:723
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
msgstr "LLIURE - Five-Ten-sg.com - IP's amb formularis web."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:731
msgid ""
"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
"you NOT use their service."
msgstr "LLIURE - Dorkslayers sembla a ser que tan sols conté servidors tipus 'open relay' realment dolents de fora dels EEUU per no ser denunciat. És curios perquè a la pàgina web recomanen que NO s'utilitzi el seu servei."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:739
msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
msgstr "LLIURE - SPAMhaus - Una llista d'origens d'SPAM ben coneguts."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:747
#, c-format
msgid ""
"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
msgstr "LLIURE, de moment - SPAMCOP - Una solució interessant que llista servidors que tenen un nivell molt alt d'spam en relació a l'admissible (85% o més)."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:755
msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
msgstr "LLIURE - dev.null.dk - No tinc informació detallada d'aquesta llista."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:763
msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
msgstr "LLIURE - visi.com - Relay Stop List. Llista molt conservadora de servidors en OpenRelay."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:771
msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
msgstr "LLIURE - 2mbit.com Open Relays - Una altra llista d'OpenRelays."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:779
msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
msgstr "LLIURE - 2mbit.com SPAM Source - Llista d'origens directes d'SPAM."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:787
msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
msgstr "LLIURE - 2mbit.com SPAM ISPs - Llista de proveïdors d'internet SPAM-friendly."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:795
msgid ""
"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
"assigned IPs."
msgstr "LLIURE - Leadmon DUL - Una altra llista d'IPs assignades dinàmicament."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:803
msgid ""
"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
"directly from."
msgstr "LLIURE - Leadmon SPAM Source - Llista d'IPs de les que Leadmon.net ha rebut SPAM directe."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:811
msgid ""
"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
"services."
msgstr "LLIURE - Leadmon Bulk Mailers - Emissors massius que no requereixen \"opt-in\" confirmat o que han admès com a clients \"spammers\" conneguts i han deixat abusar dels seus serveis."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:819
msgid ""
"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
"other active RBLs."
msgstr ""
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:827
msgid ""
"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
msgstr ""
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:835
msgid ""
"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
"Leadmon.net."
msgstr "LLIURE - Leadmon SpamBlock - Llocs d'aquesta llista han enviat a Leadmon.net SPAM directe d'IPs de blocs de xarxa on el bloc sencer no té entrades DNS. És una llista de BLOCS d'IPs que són utilitzades per gent que ha SPAMejat Leadmon.net."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:843
msgid ""
"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
"SPAM Sources."
msgstr "LLIURE, fins ara - Not Just Another Blacklist - Llista d'OpenRelays i orígens d'SPAM."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:851
msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
msgstr "LLIURE, fins ara - Not Just Another Blacklist - IPs de mòdems."
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:60
msgid "Saved Scan type"
msgstr "Tipus de filtre desat"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:70
msgid "Message Filtering"
msgstr "Filtratge de missatges"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:77
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:105
msgid "What to Scan:"
msgstr "Què vol escanejar:"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:83
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:111
msgid "All messages"
msgstr "Tots els missatges"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:88
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:116
msgid "Only unread messages"
msgstr "Només missatges sense llegir"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:91
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:149
msgid "Save"
msgstr "Desar"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:110
msgid "Match:"
msgstr "Coincidència:"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:132
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:139
msgid "Contains:"
msgstr "Conté:"
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:240
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:264
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:151
msgid "Move to:"
msgstr "Moure a:"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:193
msgid "Down"
msgstr "Avall"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:199
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:202
#, c-format
msgid "If %s contains %s then move to %s"
msgstr "Si %s conté %s llavors moure a %s"
#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:128
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtres de missatges"
#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:130
msgid ""
"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
"filtered into different folders for easier organization."
msgstr ""
"El filtratge permet desar automàticament els missatges en diferents carpetes "
"per tal de facilitar la organització."
#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:136
msgid "SPAM Filters"
msgstr "Filtres d'SPAM"
#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:138
msgid ""
"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
msgstr ""
"Els filtres d'SPAM permeten seleccionar diverses llistes negres basades en "
"el DNS per tal de detectar correu indesitjat en la Carpeta d'entrada i "
"moure'l a una altra carpeta (com ara la Paperera)."
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:57
msgid "Spam Filtering"
msgstr "Filtratge d'spam"
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:62
msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
msgstr ""
"ADVERTÈNCIA! Demani al seu administrador que crei la variable "
"SpamFilters_YourHop"
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:84
msgid "Move spam to:"
msgstr "Moure spam a:"
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:102
msgid ""
"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
"around."
msgstr ""
"Moure l'spam directament a la paperera pot no ser una bona idea al prinicpi, "
"ja que missatges d'amics o llistes de correu podrien ser marcats com a spam "
"per error. Sigui quina sigui la carpeta on l'envii asseguri's que és buidada "
"periòdicament per tal de no tenir la bústia excessivament gran."
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:122
msgid ""
"The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you "
"scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set "
"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
"scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and "
"you'll scan even the spam you read with the new filters."
msgstr ""
"Com més missatges escanegi més tardarà. Li suggereixo que tant sols comprovi "
"els missatges nous. Si fa un canvi als filtres, escanejaria tots els "
"missatges, llavors mirar la Carpeta d'entrada i llavors tornar i seleccionar "
"que tant sols escanegi els missatges nous. D'aquesta forma, els nous filtres "
"d'spam seran aplicats i es comprovarà fins i tot el correu que es pot llegir "
"amb els nous filtres."
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:160
#, c-format
msgid "Spam is sent to %s"
msgstr "L'spam és enviat a %s"
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:160
msgid "[not set yet]"
msgstr "[sense seleccionar]"
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:162
#, c-format
msgid "Spam scan is limited to %s"
msgstr "La comprovació d'spam està limitat a %s"
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:162
msgid "New Messages Only"
msgstr "Tant sols missatges nous"
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:162
msgid "All Messages"
msgstr "Tots els missatges"
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:172
msgid "ON"
msgstr "Activat"
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:174
msgid "OFF"
msgstr "Desactivat"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:49
msgid "SpellChecker Options"
msgstr "Opcions del corrector ortogràfic"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:51
msgid ""
"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
"choose which languages should be available to you when spell-checking."
msgstr ""
"Aquí pot decidir com el seu diccionari personal és emmagatzemat, editar-lo o "
"escollir quins idiomes hauria de tenir disponibles quan utilitza el "
"corrector ortogràfic."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:77
msgid "Check Spelling"
msgstr "Comprovar l'ortografia"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:54
msgid "Back to "SpellChecker Options" page"
msgstr "Retornar a la pàgina d'opcions del corrector ortogràfic"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:356
msgid "ATTENTION:"
msgstr "ATENCIÓ:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:357
msgid ""
"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
"password after this.
If you haven't encrypted your dictionary, then it "
"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
"it, the encrypted data is no longer accessible."
msgstr ""
"SquirrelSpell ha estat incapaç de desxifrar el seu diccionari personal. Això "
"és degut segurament a el fet de què vostè ha canviat la contrasenya de la "
"seva bústia de correu. Per tal de continuar haurà de proporcionar la seva "
"antiga contrasenya de forma que l'SquirrelSpell pugui desxifrar el seu "
"diccionari personal. Després serà re-xifrat amb la seva nova contrasenya. "
"
Si no ha xifrat el diccionari, llavors vol dir que ha estat modificat i "
"ja no és vàlid. Haurà d'eliminar-lo i començar-ne un de nou. Això també "
"haurà de fer-ho així si no recorda la seva antiga contrasenya - sense ella "
"les dades xifrades no són accessibles."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:363
msgid "Delete my dictionary and start a new one"
msgstr "Eliminar el diccionari i començar-ne un de nou"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:364
msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
msgstr "Desxifrar el diccionari amb la contrasenya antiga:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:368
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:374
msgid "You must make a choice"
msgstr "Ha d'escullir una opció"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:375
msgid "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
msgstr "Pot eliminar el diccionari o escriure la contrasenya antiga. No ambdues coses."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:376
msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
msgstr "Això eliminarà el diccionari personal. Continuar?"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:385
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:388
msgid "Error Decrypting Dictionary"
msgstr "Error desxifrant el diccionari"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:506
msgid "Cute."
msgstr "Astut."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:115
#, c-format
msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
msgstr "He intentat executar '%s', però ha retornat:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:121
msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
msgstr "L'SquirrelSpell està mal configurat."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:211
msgid "SquirrelSpell Results"
msgstr "Resultats de l'SquirrelSpell"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:271
msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
msgstr "Correcció ortogràfica completada. Aplicar els canvis?"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:273
msgid "No changes were made."
msgstr "No s'han fet canvis."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:275
msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
msgstr "Desant el diccionari personal... Esperi's sisplau."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:296
#, c-format
msgid "Found %s errors"
msgstr "S'han trobat %s errors"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:317
msgid "Line with an error:"
msgstr "Línia amb un error:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:327
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:336
msgid "Suggestions:"
msgstr "Suggeriment:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:343
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggeriments"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:351
msgid "Change to:"
msgstr "Canviar a:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:360
msgid "Occurs times:"
msgstr "Nombre d'aparicions:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:377
msgid "Change this word"
msgstr "Canviar aquesta paraula"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:378
msgid "Change"
msgstr "Canviar"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:380
msgid "Change ALL occurances of this word"
msgstr "Canviar TOTES les aparicions d'aquesta paraula"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:381
msgid "Change All"
msgstr "Canviar-ho Tot"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:383
msgid "Ignore this word"
msgstr "Ignorar aquesta paraula"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:384
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:386
msgid "Ignore ALL occurances this word"
msgstr "Ignorar TOTES les aparicions d'aquesta paraula"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:387
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignorar-les totes"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:389
msgid "Add this word to your personal dictionary"
msgstr "Afegir aquesta paraula al diccionari personal"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:390
msgid "Add to Dic"
msgstr "Affegir al Dic"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:403
msgid "Close and Commit"
msgstr "Tancar i acceptar"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:405
msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
msgstr ""
"La correció ortogràfica no ha finalitzat. Realment vol tancar i acceptar "
"canvis?"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:408
msgid "Close and Cancel"
msgstr "Tancar i cancel·lar"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:410
msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
msgstr ""
"El corrector ortogràfic no ha finalitzat. Realment vol tancar i descartar "
"els canvis?"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:429
msgid "No errors found"
msgstr "No s'han trobat errors"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:33
msgid "Your personal dictionary was erased."
msgstr "El seu diccionari personal ha estat eliminat."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:34
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:47
msgid "Dictionary Erased"
msgstr "Diccionari eliminat"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:41
msgid ""
"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
msgstr "El diccionari perosnal ha estat eliminat. Sisplau tanqui la finestra i cliqui el botó \"Corregir ortografia\" altre cop per començar el corrector altre cop."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:45
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:77
msgid "Close this Window"
msgstr "Tancar aquesta finestra"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:70
msgid ""
"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
""SpellChecker options" menu and make your selection again."
msgstr ""
"El seu diccionari personal ha estat re-xifrat correctament. Ara torni a les "
"opcions del corrector ortogràfic torni a fer la seva selecció."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:72
msgid "Successful Re-encryption"
msgstr "Re-xifratge correcte"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:75
msgid ""
"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
"over."
msgstr ""
"El seu diccionari personal ha estat re-xifrat correctament. Sisplau tanqui "
"aquesta finestra i cliqui el botó 'Corregir l'ortografia' per iniciar la "
"correcció."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:79
msgid "Dictionary re-encrypted"
msgstr "Diccionari re-xifrat"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:39
msgid ""
"Your personal dictionary has been encrypted and is now "
"stored in an encrypted format."
msgstr ""
"El seu diccionari personal ha estat xifrat i ara és "
"emmagatzemat en un format xifrat"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:54
msgid ""
"Your personal dictionary has been decrypted and is now "
"stored as clear text."
msgstr ""
"El seu diccionari personal ha estat desxifrat i ara és "
"emmagatzemat com a text en clar."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:65
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:76
msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
msgstr "Opcions de xifratge del diccionari personal"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:28
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:77
msgid "Personal Dictionary"
msgstr "Diccionari personal"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:29
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:99
msgid "No words in your personal dictionary."
msgstr "No hi ha paraules al seu diccionari personal"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:36
msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
msgstr "Sisplau seleccioni totes les paraules que vulgui eliminar del diccionari."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:58
#, c-format
msgid "%s dictionary"
msgstr "Diccionari %s"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:89
msgid "Delete checked words"
msgstr "Eliminar paraules seleccionades"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:103
msgid "Edit your Personal Dictionary"
msgstr "Editar el diccionari personal"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:25
msgid "Please make your selection first."
msgstr "Sisplau faci la selecció primer."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:27
msgid ""
"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
"format. Proceed?"
msgstr "Això xifrarà el seu diccionari personal i el desarà en un format xifrat. Continuar?"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:30
msgid ""
"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
"format. Proceed?"
msgstr "Això desxifrarà el seu diccionari personal i el desarà en un format de text en clar. Continuar?"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:47
msgid ""
"Your personal dictionary is currently encrypted. This "
"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
"what is stored in your personal dictionary.
ATTENTION:"
"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.
"
msgstr ""
"El seu diccionari personal està xifrat actualment. Això "
"ajuda a protegir la seva privacitat en cas de que el sistema de correu web "
"sigui compromès i el seu diccionari personal robat. Està xifrat amb la "
"contrasenya que utilitza per accedir a la bústia, fent dificil que qualsevol "
"poder veure el contingut del seu diccionari personal.
ATENCIÓ:"
" Si oblida la contrasenya, el seu diccionari serà inaccessible ja "
"que no podrà ser desxifrat. Si canvia la contrasenya de la seva bústia, "
"l'SquirrelSpell se n'adonarà i li demanara la contrasenya antiga per tal de "
"re-xifrar el diccionari amb una nova clau.
"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:52
msgid "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
msgstr ""
"Sisplau desxifra el meu diccionari personal i desi'l en un format de text en "
"clar."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:55
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:73
msgid "Change crypto settings"
msgstr "Canviar les opcions de xifratge"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:65
msgid ""
"Your personal dictionary is currently not encrypted. You "
"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password)."
"p> ATTENTION: If you decide to encrypt your personal "
"dictionary, you must remember that it gets "hashed" with your "
"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
"new value.
"
msgstr ""
" El seu diccionari personal no està xifrat actualment. "
"Pot xifrar el seu dicionari personal per protegir la seva privacitat en cas "
"de que el sistema de correu web sigui compromès i el fitxer del diccionari "
"personal robat. Quan està xifrat, el contingut del fitxer sembla brossa i és "
"difícil de desxifrar sense conèixer la clau correcta (que és la contrasenya "
"de la seva bústia de correu).
ATENCIÓ: Si decideix "
"xifrar el seu diccionari personal, ha de recordar que queda xifrat amb la "
"contrasenya de la seva bústia. Si l'oblida i l'administrador la canvia el "
"seu diccionari personal serà inútil i haurà de ser creat de nou. Malgrat "
"tot, si vostè o el seu administrador canvia la contrasenya però encara manté "
"l'antiga, podrà entrar la clau antiga per re-xifrar el diccionari amb el nou "
"valor.
"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:70
msgid "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
msgstr "Sisplau xifra el meu diccionari personal i desa'l en un format xifrat."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:28
#, c-format
msgid "Deleting the following entries from %s dictionary:"
msgstr "Eliminant les següents entrades del diccionari %s:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:71
msgid "All done!"
msgstr "Tot fet!"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:72
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me_not.mod:71
msgid "Personal Dictionary Updated"
msgstr "Diccionari personal actualitzat"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:78
msgid "No changes requested."
msgstr "No s'han demanat canvis"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:33
msgid "Please wait, communicating with the server..."
msgstr "Sisplau esperi, contactant amb el servidor..."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:42
msgid ""
"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
"message:"
msgstr ""
"Sisplau esculli quin diccionari voldria utilitzar per comprovar "
"ortogràficament aquest missatge:"
#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:113
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:53
msgid "Go"
msgstr "Anar"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:57
msgid "SquirrelSpell Initiating"
msgstr "Iniciant l'SquirrelSpell"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:72
#, c-format
msgid ""
"Settings adjusted to: %s with %s as "
"default dictionary."
msgstr ""
"Configuració actual: %s amb %s com a "
"diccionari per defecte."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:79
#, c-format
msgid "Using %s dictionary (system default) for spellcheck."
msgstr ""
"Utilitzant el diccionari %s (per defecte del sistema) per "
"la correcció ortogràfica."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:90
msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
msgstr "Preferències dels diccionaris internacionals actualitzades."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:22
msgid ""
"Please check any available international dictionaries which you would like "
"to use when spellchecking:"
msgstr ""
"Sisplau comprovi tots els diccionaris internacionals disponibles que voldria "
"utilitzar quan comprovi l'ortografia:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:32
msgid "Make this dictionary my default selection:"
msgstr "Fer d'aquest diccinari la meva selecció per defecte:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:49
msgid "Make these changes"
msgstr "Fer els següents canvis"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:50
msgid "Add International Dictionaries"
msgstr "Afegir diccionaris internacionals"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:19
msgid "Please choose which options you wish to set up:"
msgstr "Sisplau escollir quines opcions vol configurar:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:23
msgid "Edit your personal dictionary"
msgstr "Editar el seu diccionari personal"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:30
msgid "Set up international dictionaries"
msgstr "Configurar els diccionaris internacionals"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:40
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:44
msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
msgstr "Xifrar o desxifrar el diccionari personal"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:45
msgid "not available"
msgstr "no disponible"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:48
msgid "SquirrelSpell Options Menu"
msgstr "Menú d'opcions de l'SquirrelSpell"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:94
msgid "Translator"
msgstr "Traductor"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:97
msgid "Your server options are as follows:"
msgstr "Les opcions del servidor són:"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:102
msgid "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
msgstr "13 parelles de llengües, màxim de 1000 caràcters traduïts, executant Systran"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:105
msgid "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
msgstr "10 parelles de llengües, màxim de 25 kilobytes traduïts, executant Systran"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:108
msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
msgstr "12 parelles de llengües, sense límits coneguts, executant Systran"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:111
msgid ""
"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
"InterTran"
msgstr ""
"767 parelles de llengües, sense límits coneguts, executant InterTran de "
"Translation Experts"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:114
msgid "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
msgstr "8 parelles de llengües,"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:120
msgid ""
"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
"be located."
msgstr ""
"Vostè també decideix si vol veure la caixa de la traducció i on estarà "
"situada."
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:124
msgid "Select your translator:"
msgstr "Seleccioni el seu traductor:"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:136
msgid "When reading:"
msgstr "Quan llegeixi:"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:141
msgid "Show translation box"
msgstr "Mostrar la caixa de la traducció"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:143
msgid "to the left"
msgstr "a l'esquerra"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:144
msgid "in the center"
msgstr "al centre"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:145
msgid "to the right"
msgstr "a la dreta"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:150
msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
msgstr "Traduir en els marcs (frames) de l'SquirrelMail"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:153
msgid "When composing:"
msgstr "Quan redacti:"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:157
msgid "Not yet functional, currently does nothing"
msgstr "Encara no és funcional, actualment no fa res"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:104
msgid "Translation Options"
msgstr "Opcions de traducció"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:106
msgid ""
"Which translator should be used when you get messages in a different "
"language?"
msgstr ""
"Quin traductor hauria de ser utilitzat li arribin missatges en un idioma "
"diferent?"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:230
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:234
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:238
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:242
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:246
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:250
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:254
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:258
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:262
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:266
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:270
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:274
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:278
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:293
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:297
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:301
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:305
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:309
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:313
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:317
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:321
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:325
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:329
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:404
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:437
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:441
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:445
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:449
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:453
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:457
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:461
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:465
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:469
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:473
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:477
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:481
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s a %s"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:231
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:235
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:239
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:243
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:247
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:252
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:256
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:260
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:264
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:268
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:280
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:294
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:298
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:302
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:306
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:310
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:315
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:319
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:323
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:327
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:331
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:352
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:382
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:438
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:442
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:446
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:450
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:454
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:459
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:471
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:475
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:479
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:483
msgid "English"
msgstr "Anglès"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:232
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:251
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:272
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:275
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:299
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:318
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:355
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:385
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:417
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:439
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:458
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:462
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:467
msgid "French"
msgstr "Francès"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:236
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:255
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:271
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:276
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:303
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:322
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:356
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:386
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:418
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:443
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:463
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:466
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:470
msgid "German"
msgstr "Alemany"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:240
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:259
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:307
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:326
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:360
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:390
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:420
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:447
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:474
msgid "Italian"
msgstr "Italià"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:244
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:263
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:311
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:330
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:365
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:395
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:422
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:451
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:478
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:248
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:267
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:295
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:314
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:370
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:400
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:423
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:455
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:482
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:279
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:367
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:397
msgid "Russian"
msgstr "Rus"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:282
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:334
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:405
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:426
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:485
msgid "Translate"
msgstr "Traduir"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:346
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:376
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portuguès de Brazil"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:347
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:377
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgar"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:348
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:378
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:349
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:379
msgid "Czech"
msgstr "Xec"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:350
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:380
msgid "Danish"
msgstr "Danès"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:351
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:381
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:416
msgid "Dutch"
msgstr "Holandès"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:353
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:383
msgid "European Spanish"
msgstr "Español Europeu"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:354
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:384
msgid "Finnish"
msgstr "Finès"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:357
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:387
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:358
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:388
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngar"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:359
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:389
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:361
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:391
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:362
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:392
msgid "Latin American Spanish"
msgstr "Español d'Amèrica Llatina"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:363
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:393
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueg"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:364
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:394
msgid "Polish"
msgstr "Polonès"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:366
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:396
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:368
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:398
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:369
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:399
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovè"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:371
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:401
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:372
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:402
msgid "Welsh"
msgstr "Galès"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:419
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesi"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:421
msgid "Latin"
msgstr "Llatí"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:37
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Notificació de correu nou"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:41
msgid ""
"Select Enable Media Playing to turn on playing a media file when "
"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
"to play in the provided file box."
msgstr ""
"Seleccioni Habilitar l'execució de mèdia per permetre la reproduccio "
"un fitxer de mèdia quan hi ha correu sense llegir en les carpetes. Quan és "
"activat, pot especificar el fitxer de mèdia per reproduir en la llista de "
"fitxers."
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:45
msgid ""
"The Check all boxes, not just INBOX option will check ALL of your "
"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
msgstr ""
"L'opció Comprovar totes les bústies, no tan sols la d'entrada "
"comprovarà TOTES les carpetes cercant correu sense llegir, no tant sols la "
"d'Entrada, per a la notificació."
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:47
msgid ""
"Selecting the Show popup option will enable the showing of a popup "
"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
msgstr ""
"Seleccionant l'opció Mostrar finestra popup permetrà mostrar una "
"finestra tipus popup quan hi hagi correu per llegir en les carpetes "
"(requereix JavaScript)"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:49
msgid ""
"Use the Check RECENT to only check for messages that are recent. "
"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
"been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed "
"by sounds or popups for unseen mail."
msgstr ""
"Utilitzi Comprovar RECENT per comprovar tant sols els missatges "
"recents. Els missatges recents són aqueslls que ja s'han notificat i que "
"encara no han estat llegits. Això evita ser molestat continuament amb sons i "
"finestres popup per correu sense llegir."
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:51
msgid ""
"Selecting the Change title option will change the title in some "
"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
"only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will "
"always tell you if you have new mail, even if you have Check RECENT "
"enabled."
msgstr ""
"Seleccionant l'opció Canviar títol canviarà el títol en alguns "
"navegadors per fer-li saber que té correu nou (requereix JavaScript i tant "
"sols funciona amb l'IE però no veurà errors amb altres navegadors). Això "
"sempre el notificarà de que té correu nou, encara que hagi seleccionat "
"Comprovar RECENT."
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:55
msgid ""
"Select from the list of server files the media file to play when new "
"mail arrives. Selecting local media will play the file specified in "
"the local media file box to play from the local computer. If no file "
"is specified, the system will use a default from the server."
msgstr ""
"Seleccioni del la llista de fitxers del servidor el fitxer mèdia a "
"reproduir quan arribi correu nou. Seleccionant fitxer local es "
"reproduirà el fitxer especificat a fitxer de mèdia local per "
"reproduir des de l'ordinador local. Si no s'especifica cap fitxer, el "
"sistema n'utilitzarà un per defecte del servidor."
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:67
msgid "Enable Media Playing"
msgstr "Habilitar la reproducció de mèdia"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:76
msgid "Check all boxes, not just INBOX"
msgstr "Comprovar totes les bústies, no tan sols la d'entrada"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:84
msgid "Count only messages that are RECENT"
msgstr "Comptar tan sols missatges RECENTS"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:92
msgid "Change title on supported browsers."
msgstr "Canviar títol en navegadors que ho suportin."
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:92
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:100
msgid "requires JavaScript to work"
msgstr "requereix JavaScript per funcionar"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:100
msgid "Show popup window on new mail"
msgstr "Mostrar finestra popup en arribar correu nou"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:104
msgid "Select server file:"
msgstr "Seleccioni un fitxer del servidor:"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:106
msgid "(local media)"
msgstr "(fitxer local)"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:123
msgid "Try"
msgstr "Provar"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:131
msgid "Local Media File:"
msgstr "Fitxer de mèdia local:"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:137
msgid "Current File:"
msgstr "Fitxer actual:"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:20
msgid "New Mail"
msgstr "Correu nou"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:27
msgid "SquirrelMail Notice:"
msgstr "Avís d'SquirrelMail:"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:31
msgid "You have new mail!"
msgstr "Hi ha correu nou"
#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:78
msgid "NewMail Options"
msgstr "Opcions sobre el correu nou"
#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:80
msgid ""
"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
"when new mail arrives."
msgstr ""
"Això configura les opcions per reproduir sons i/o mostrar finestres popup "
"quan arriba correu nou."
#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:129
msgid "New Mail Notification options saved"
msgstr "Opcions de notificació de correu nou desades"
#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:202
#, c-format
msgid "%s New Messages"
msgstr "%s missatges nous"
#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:206
#, c-format
msgid "%s New Message"
msgstr "%s missatge nou"
#: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:24
msgid "Test Sound"
msgstr "Prova de so"
#: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:30
msgid "Loading the sound..."
msgstr "Descarregant el so..."
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:82
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:90
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:102
msgid "POP3 connect:"
msgstr "Connexió POP3:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:82
msgid "No server specified"
msgstr "No s'ha especificat cap servidor"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:90
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:102
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:141
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:276
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:330
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:341
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:389
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:422
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:455
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:554
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:577
msgid "Error "
msgstr "Error "
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:110
msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
msgstr "POP3: NOOP OK prematur, el servidor NO segueix l'RFC 1939"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:120
msgid "POP3 noop:"
msgstr "POP3 noop:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:120
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:186
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:235
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:260
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:302
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:376
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:415
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:445
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:479
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:542
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:610
msgid "No connection to server"
msgstr "Sense connexió amb el servidor"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:133
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:136
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:141
msgid "POP3 user:"
msgstr "usuari POP3:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:133
msgid "no login ID submitted"
msgstr "no s'ha enviat cap ID d'usuari:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:136
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:156
msgid "connection not established"
msgstr "no s'ha establert la connexió"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:153
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:156
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:161
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:170
msgid "POP3 pass:"
msgstr "contrasenya POP3"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:153
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:195
msgid "No password submitted"
msgstr "No s'ha enviat cap contrasenya"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:161
msgid "authentication failed "
msgstr "la autenticació ha fallat"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:170
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:219
msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
msgstr "NOOP fallida. El servidor NO segueix l'RFC 1939."
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:186
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:192
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:195
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:219
msgid "POP3 apop:"
msgstr "POP3 apop:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:192
msgid "No login ID submitted"
msgstr "No s'ha enviat cap ID d'usuari"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200
msgid "No server banner"
msgstr "Cap servidor no admès"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210
msgid "abort"
msgstr "aturar"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210
msgid "apop authentication failed"
msgstr "l'autenticació apop ha fallat"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:235
msgid "POP3 login:"
msgstr "Usuari POP3:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:260
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:276
msgid "POP3 top:"
msgstr "Capçalera POP3:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:302
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:330
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:341
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:353
msgid "POP3 pop_list:"
msgstr "POP3 pop_list:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:353
msgid "Premature end of list"
msgstr "Final de llista prematur"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:376
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:389
msgid "POP3 get:"
msgstr "POP3 get:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:415
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:422
msgid "POP3 last:"
msgstr "POP3 last:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:445
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:455
msgid "POP3 reset:"
msgstr "POP3 reset:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:479
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:485
msgid "POP3 send_cmd:"
msgstr "POP3 send_cmd:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:485
msgid "Empty command string"
msgstr "Cadena de comanda buida"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:505
msgid "POP3 quit:"
msgstr "POP3 quit:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:505
msgid "connection does not exist"
msgstr "connexió inexistent"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:542
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:554
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:577
msgid "POP3 uidl:"
msgstr "POP3 uidl:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:610
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:615
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:621
msgid "POP3 delete:"
msgstr "POP3 eliminar:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:615
msgid "No msg number submitted"
msgstr "No s'ha enviat cap número de missatge"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:621
msgid "Command failed "
msgstr "Error en l'operació"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:54
msgid "Remote POP server Fetching Mail"
msgstr "Servidor POP remot baixant correu"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:63
msgid "Select Server:"
msgstr "Seleccioni un servidor:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:78
msgid "Password for"
msgstr "Contrasenya per"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:85
msgid "Fetch Mail"
msgstr "Baixar Correu"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:117
msgid "Fetching from "
msgstr "Baixant correu de "
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:124
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:184
msgid "Oops, "
msgstr "Ep! "
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:128
msgid "Opening IMAP server"
msgstr "Obrint el servidor IMAP"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:131
msgid "Opening POP server"
msgstr "Obrint el servidor POP"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:134
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:123
msgid "Login Failed:"
msgstr "L'autenticació ha fallat:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:151
msgid "Login OK: No new messages"
msgstr "Autenticació correcta: No hi ha missatges nous"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:156
msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
msgstr "Autenticació correcta: Carpeta d'entrada BUIDA"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:161
msgid "Login OK: Inbox contains ["
msgstr "Autenticació correcta: La bústia d'entrada conté ["
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:161
msgid "] messages"
msgstr "] missatges"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:164
msgid "Fetching UIDL..."
msgstr "Descarregant UIDL..."
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:169
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:154
msgid "Server does not support UIDL."
msgstr "El servidor no té suport per UIDL."
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:172
msgid "Leaving Mail on Server..."
msgstr "Deixant el correu al servidor..."
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:174
msgid "Deleting messages from server..."
msgstr "Eliminant els missatges del servidor..."
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:178
msgid "Fetching message "
msgstr "Baixant missatge"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:201
msgid "Message appended to mailbox"
msgstr "Missatge afegint a la bústia"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:205
msgid "Message "
msgstr "Missatge "
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:205
msgid " deleted from Remote Server!"
msgstr " eliminat del servidor remot!"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:207
msgid "Delete failed:"
msgstr "L'operació d'esborrat ha fallat:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:212
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:185
msgid "Error Appending Message!"
msgstr "Error afegint un missatge!"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:216
msgid "Closing POP"
msgstr "Tancant la connexió POP"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:218
msgid "Logging out from IMAP"
msgstr "Tancant la connexió IMAP"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:221
msgid "Saving UIDL"
msgstr "Desant UIDL"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:105
msgid "Remote POP server settings"
msgstr "Configuració del servidor POP remot"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:107
msgid ""
"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
"perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no "
"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
msgstr ""
"Ha de saber que el xifratge utilitzat per desar la seva contrasenya no és "
"perfectament segura. Malgrat tot, si utilitza pop, no hi ha cap sistema de "
"xifratge inherent. A més, el xifratge que utilitzem per desar-lo en el "
"servidor es pot trencar si un hacker llegeix el codi d'aquest fitxer."
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:109
msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
msgstr "Si deixa la contrasenya buida, se li demanarà quan vulgui baixar el correu."
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:113
msgid "Encrypt passwords (informative only)"
msgstr "Xifrar contrasenyes (només informatiu)"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:119
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:146
msgid "Add Server"
msgstr "Afegir servidor"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:123
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:196
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:124
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:198
msgid "Alias:"
msgstr "Àlies:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:125
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:200
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:127
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:204
msgid "Store in Folder:"
msgstr "Desar a la carpeta:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:143
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:224
msgid "Leave Mail on Server"
msgstr "Deixar el correu al servidor"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:144
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:226
msgid "Check mail during login"
msgstr "Comprovar el correu durant l'autenticació"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:145
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:228
msgid "Check mail during folder refresh"
msgstr "Comprovar el correu quan s'actualitzen les carpetes"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:152
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:229
msgid "Modify Server"
msgstr "Modificar un servidor"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:156
msgid "Server Name:"
msgstr "Nom del servidor: "
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:162
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:185
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:166
msgid "No-one server in use. Try to add."
msgstr "Cap servidor en ús. Provi d'afegir-ne."
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:172
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:187
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:234
msgid "Fetching Servers"
msgstr "Servidors POP3"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:176
msgid "Confirm Deletion of a Server"
msgstr "Confirmar la supressió d'un servidor"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:180
msgid "Selected Server:"
msgstr "Servidor seleccionat:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:181
msgid "Confirm delete of selected server?"
msgstr "Confirmar la supressió del servidor seleccionat?"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:182
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar supressió"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:191
msgid "Mofify a Server"
msgstr "Modificar un Servidor"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:237
msgid "Undefined Function"
msgstr "Funció no definida"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:239
msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
msgstr "Ep! Què busques?"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:30
msgid "Fetch"
msgstr "Baixar correu"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:115
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:162
msgid "Warning, "
msgstr "Advertència, "
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:198
msgid "Mail Fetch Result:"
msgstr "Resultat de baixar el correu:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:223
msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
msgstr "Descàrrega simple de correu POP3 "
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:225
msgid ""
"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
"account on this server."
msgstr ""
"Permet la configuració per baixar el correu des d'una bústia pop3 a la "
"compta d'aquest servidor."
#: squirrelmail/plugins/bug_report/setup.php:65
msgid "Bug Reports:"
msgstr "Informes d'errors:"
#: squirrelmail/plugins/bug_report/setup.php:70
msgid "Show button in toolbar"
msgstr "Mostrar el butó al la barra d'eines"
#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:94
msgid "Sent Subfolders Options"
msgstr "Opcions de les subcarpetes d'elements enviats"
#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:99
msgid "Use Sent Subfolders"
msgstr "Utilitzar subcarpetes pel elements enviats"
#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:103
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"
#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:104
msgid "Quarterly"
msgstr "Quadrimestral"
#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:105
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"
#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:120
msgid "Base Sent Folder"
msgstr "Carpeta principal d'elements enviats"
#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:75
msgid "TODAY"
msgstr "AVUI"
#: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:79
msgid "ADD"
msgstr "AFEGIR"
#: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:93
msgid "EDIT"
msgstr "EDITAR"
#: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:95
msgid "DEL"
msgstr "ELIMINAR"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:31
msgid "Start time:"
msgstr "Hora d'inici:"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:41
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:59
msgid "Length:"
msgstr "Durada:"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:47
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:65
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:97
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:110
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritat:"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:53
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:116
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:36
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:71
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:99
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:112
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:61
msgid "Set Event"
msgstr "Desar esdeveniment"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:111
msgid "Event Has been added!"
msgstr "L'esdeveniment ha estat afegit!"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:114
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:34
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:49
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:95
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:121
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:91
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:189
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:23
msgid "Day View"
msgstr "Vista diaria"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:31
msgid "Do you really want to delete this event?"
msgstr "Realment vols eliminar aquest esdeveniment?"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:89
msgid "Event deleted!"
msgstr "Esdeveniment eliminat!"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:97
msgid "Nothing to delete!"
msgstr "Res a eliminar!"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:79
msgid "Update Event"
msgstr "Actualitzar esdeveniment"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:91
msgid "Do you really want to change this event from:"
msgstr "Realment vols modificar aquest event de:"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:104
msgid "to:"
msgstr "a:"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:187
msgid "Event updated!"
msgstr "Event actualitzat!"
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:21
msgid "Month View"
msgstr "Vista mensual"
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:34
msgid "0 min."
msgstr "0 min."
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:35
msgid "15 min."
msgstr "15 min."
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:36
msgid "35 min."
msgstr "35 min."
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:37
msgid "45 min."
msgstr "45 min."
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:38
msgid "1 hr."
msgstr "1 hr."
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:39
msgid "1.5 hr."
msgstr "1.5 hr."
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:40
msgid "2 hr."
msgstr "2 hr."
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:41
msgid "2.5 hr."
msgstr "2.5 hr."
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:42
msgid "3 hr."
msgstr "3 hr."
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:43
msgid "3.5 hr."
msgstr "3.5 hr."
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:44
msgid "4 hr."
msgstr "4 hr."
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:45
msgid "5 hr."
msgstr "5 hr."
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:46
msgid "6 hr."
msgstr "6 hr."
#: squirrelmail/plugins/calendar/setup.php:21
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:19
msgid "Mailinglist"
msgstr "Llista de correu"
#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:25
#, c-format
msgid ""
"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
"receive an emailed response at the address below."
msgstr "Això enviarà un missatge a %s demanant ajudaper aquesta llista. Rebrà una resposta per correu a l'adreça de sota."
#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:28
#, c-format
msgid ""
"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
"this list. You will be subscribed with the address below."
msgstr "Això enviarà un missatge a %s demanant ser subscrit a aquesta llista. Serà subscrit amb l'adreça de sota."
#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:31
#, c-format
msgid ""
"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
msgstr "Això enviarà un missatge a %s demanant deixar de ser subscriptor d'aquesta llista. Ho intentarà amb l'adreça de sota."
#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:79
msgid "Send Mail"
msgstr "Enviar correu"
#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:31
msgid "Post to List"
msgstr "Enviar a la llista"
#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:32
msgid "Reply to List"
msgstr "Respondre a la llista"
#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:35
msgid "List Archives"
msgstr "Històric de la llista"
#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:36
msgid "Contact Listowner"
msgstr "Contactar amb propietari de la llista"
#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:113
msgid "Mailing List:"
msgstr "Llista de correu:"
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:176
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:179
msgid "Delete & Prev"
msgstr "Eliminar i Anterior"
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:182
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:184
msgid "Delete & Next"
msgstr "Eliminar i Següent"
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:305
msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
msgstr "Botons Eliminar/Moure/Següent:"
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:311
msgid "Display at top"
msgstr "Mostrar a dalt"
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:317
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:329
msgid "with move option"
msgstr "amb l'opció de moure"
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:323
msgid "Display at bottom"
msgstr "Mostrar a baix"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:48
msgid "Config File Version"
msgstr "Versió del fitxer de configuració"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:51
msgid "Squirrelmail Version"
msgstr "SquirrelMail versió"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:54
msgid "PHP Version"
msgstr "Versió PHP"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:58
msgid "Organization Preferences"
msgstr "Preferències d'Organització"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:60
msgid "Organization Name"
msgstr "Nom de l'Organització"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:63
msgid "Organization Logo"
msgstr "Logotip de l'Organització"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:66
msgid "Organization Logo Width"
msgstr "Amplada del logo de l'Organització"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:70
msgid "Organization Logo Height"
msgstr "Alçada del logo de l'Organització"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:74
msgid "Organization Title"
msgstr "Títol de l'Organització"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:77
msgid "Signout Page"
msgstr "Pàgina de desconnexió"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:80
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma per defecte"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:84
msgid "Top Frame"
msgstr "Marc superior"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:89
msgid "Server Settings"
msgstr "Configuració del servidor"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:91
msgid "Mail Domain"
msgstr "Domini del correu"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:94
msgid "IMAP Server Address"
msgstr "Adreça del servidor IMAP"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:97
msgid "IMAP Server Port"
msgstr "Port del servidor IMAP"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:99
msgid "IMAP Server Type"
msgstr "Tipus de servidor IMAP"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:101
msgid "Cyrus IMAP server"
msgstr "Servidor IMAP Cyrus"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:102
msgid "University of Washington's IMAP server"
msgstr "Servidor IMAP de la Universitat de Washington"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:103
msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
msgstr "Servidor IMAP de Microsoft Exchange"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:104
msgid "Courier IMAP server"
msgstr "Servidor IMAP Courier"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:105
msgid "Not one of the above servers"
msgstr "Cap dels servidors anteriors"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:106
msgid "IMAP Folder Delimiter"
msgstr "Delimitador de carpetes IMAP"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:108
msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
msgstr "Utilitzar \"detectar\" per autodetectar."
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:111
msgid "Use Sendmail"
msgstr "Utilitzar Sendmail"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:113
msgid "Sendmail Path"
msgstr "Ruta de Sendmail"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:116
msgid "SMTP Server Address"
msgstr "Adreça del servidor SMTP"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:119
msgid "SMTP Server Port"
msgstr "Port del servidor SMTP"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:121
msgid "Authenticated SMTP"
msgstr "SMTP amb autenticació"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:123
msgid "Invert Time"
msgstr "Invertir l'hora"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:125
msgid "Use Confirmation Flags"
msgstr "Utilitar les opcions de configuració"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:128
msgid "Folders Defaults"
msgstr "Configuració de les carpetes"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:130
msgid "Default Folder Prefix"
msgstr "Prefix per defecte de les carpetes"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:133
msgid "Show Folder Prefix Option"
msgstr "Mostrar l'opció de prefix de carpeta"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:144
msgid "By default, move to trash"
msgstr "Per defecte, moure a la paperera"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:146
msgid "By default, move to sent"
msgstr "Per defecte, moure als elements enviats"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:148
msgid "By default, save as draft"
msgstr "Per defecte, desar com a esborrany"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:150
msgid "List Special Folders First"
msgstr "Llistar primer les carpetes especials"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:152
msgid "Show Special Folders Color"
msgstr "Mostrar amb color les carpetes especials"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:154
msgid "Auto Expunge"
msgstr "Neteja automàtica"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:156
msgid "Default Sub. of INBOX"
msgstr "Fer sub. d'INBOX per defecte"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:158
msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
msgstr "Mostrar l'opció 'Conté sub.'"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:160
msgid "Default Unseen Notify"
msgstr "Notificació per defecte"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:165
msgid "Default Unseen Type"
msgstr "Tipus de notificació per defecte"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:169
msgid "Auto Create Special Folders"
msgstr "Crear automàticament carpetes especials"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:171
msgid "Default Javascript Adrressbook"
msgstr "Llibreta d'adreces amb JavaScript"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:173
msgid "Auto delete folders"
msgstr "Superessió automàtica de carpetes"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:176
msgid "General Options"
msgstr "Opcions generals"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:178
msgid "Default Charset"
msgstr "Joc de caràcters per defecte"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:189
msgid "Data Directory"
msgstr "Directori de dades"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:192
msgid "Temp Directory"
msgstr "Directori temporal"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:195
msgid "Hash Level"
msgstr "Nivell d'indexació"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:197
msgid "Hash Disabled"
msgstr "Indexació deshabilitada"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:199
msgid "Moderate"
msgstr "Alt"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:200
msgid "Medium"
msgstr "Mig"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:202
msgid "Default Left Size"
msgstr "Mida esquerra per defecte"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:205
msgid "Usernames in Lowercase"
msgstr "Noms d'usuari en minúscules"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:207
msgid "Allow use of priority"
msgstr "Permetre l'ús de prioritats"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:209
msgid "Hide SM attributions"
msgstr "Amagar atributs d'SM?"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:211
msgid "Enable use of delivery receipts"
msgstr "Habilitar l'ús de rebuts d'enviament"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:213
msgid "Allow editing of identities"
msgstr "Permetre l'edició d'identitats"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:215
msgid "Allow editing of full name"
msgstr "Permetre l'edició del nom complet"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:218
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:220
msgid "Message of the Day"
msgstr "Missatge del dia"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:224
msgid "Database"
msgstr "Base de dades"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:226
msgid "Address book DSN"
msgstr "DSN de la llibreta d'adreces"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:229
msgid "Address book table"
msgstr "Taula de la llibreta d'adreces"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:233
msgid "Preferences DSN"
msgstr "Preferències de DSN"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:236
msgid "Preferences table"
msgstr "Taula de preferències"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:240
msgid "Preferences username field"
msgstr "Preferències del camp del nom d'usuari"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:244
msgid "Preferences key field"
msgstr "Camp clau de preferències"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:248
msgid "Preferences value field"
msgstr "Preferències del valor del camp"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:253
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:255
msgid "Style Sheet URL (css)"
msgstr "URL de l'Style Sheet (css)"
#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:186
msgid "Configuration Administrator"
msgstr "Administrador de configuració"
#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:379
msgid "Theme Name"
msgstr "Nom del tema"
#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:380
msgid "Theme Path"
msgstr "Ruta del tema"
#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:418
msgid "Plugins"
msgstr "Endollats"
#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:480
msgid "Change Settings"
msgstr "Canviar la configuració"
#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:531
msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
msgstr "El fitxer de configuració no es pot obrir. Sisplau comprovi el fitxer config.php"
#: squirrelmail/plugins/administrator/setup.php:30
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
#: squirrelmail/plugins/administrator/setup.php:32
msgid ""
"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
"remotely."
msgstr "Aquest mòdul permet als administradors manejar la configuració principal de l'Squirrelmail de forma remota."
#: squirrelmail/po/independent_strings.txt:18
msgid "Delivery error report"
msgstr "Informe d'errors d'enviament"
#: squirrelmail/po/independent_strings.txt:19
msgid "Undelivered Message Headers"
msgstr "Capçaleres de missatges no enviats"