# Catalan Squirrelmail Translation # Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team # Albert Cervera Areny , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $Id: squirrelmail.po,v 1.1 2001/12/31 03:41:38 graf25 " "Exp $\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-30 16:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-16 13:32GMT\n" "Last-Translator: Albert Cervera Areny \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: squirrelmail/src/addrbook_popup.php:22 msgid "Address Book" msgstr "Llibreta d'adreces" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:65 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:80 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:82 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:84 msgid "All" msgstr "Tots" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:98 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:88 #: squirrelmail/src/addressbook.php:285 squirrelmail/src/vcard.php:85 msgid "Name" msgstr "Nom" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:99 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:89 #: squirrelmail/src/addressbook.php:286 msgid "E-mail" msgstr "Correu Electrònic" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:100 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:90 #: squirrelmail/src/addressbook.php:287 msgid "Info" msgstr "Informació" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:103 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:95 msgid "Source" msgstr "Origen" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:751 #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:120 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:105 #: squirrelmail/src/compose.php:458 squirrelmail/src/download.php:311 #: squirrelmail/src/download.php:318 #: squirrelmail/src/options_highlight.php:330 #: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:96 #: squirrelmail/src/search.php:357 msgid "To" msgstr "A" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:123 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:107 #: squirrelmail/src/compose.php:465 squirrelmail/src/options_highlight.php:333 #: squirrelmail/src/search.php:356 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:109 msgid "Bcc" msgstr "Còpia cega" #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:122 msgid "Use Addresses" msgstr "Utilitzar Adreces" #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:145 msgid "Address Book Search" msgstr "Cercar a la llibreta d'adreces" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:174 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:154 msgid "Search for" msgstr "Cercar per" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:180 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:164 msgid "in" msgstr "a" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:181 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:167 msgid "All address books" msgstr "Totes les llibretes d'adreces" #: squirrelmail/functions/page_header.php:223 #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:192 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:182 #: squirrelmail/src/search.php:193 squirrelmail/src/search.php:197 #: squirrelmail/src/search.php:217 squirrelmail/src/search.php:361 #: squirrelmail/src/search.php:392 squirrelmail/src/search.php:413 #: squirrelmail/src/search.php:423 msgid "Search" msgstr "Cercar" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:193 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:183 msgid "List all" msgstr "Llistar tots" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:214 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:213 #, c-format msgid "Unable to list addresses from %s" msgstr "Impossible llistar direccions des de %s" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:240 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:238 msgid "Your search failed with the following error(s)" msgstr "La recerca ha fallat amb els següents errors" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:160 #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:247 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:243 msgid "No persons matching your search was found" msgstr "No s'ha trobat cap persona amb aquestes dades." #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:256 msgid "Return" msgstr "Tornar" #: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:33 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:119 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:427 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me_not.mod:70 #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:195 squirrelmail/src/compose.php:627 msgid "Close" msgstr "Tancar" #: squirrelmail/src/addressbook.php:39 squirrelmail/src/addressbook.php:285 msgid "Nickname" msgstr "Àlias" #: squirrelmail/src/addressbook.php:40 msgid "Must be unique" msgstr "Ha de ser únic" #: squirrelmail/src/addressbook.php:41 msgid "E-mail address" msgstr "Direcció de correu" #: squirrelmail/src/addressbook.php:42 msgid "First name" msgstr "Nom" #: squirrelmail/src/addressbook.php:43 msgid "Last name" msgstr "Cognom" #: squirrelmail/src/addressbook.php:44 msgid "Additional info" msgstr "Informació Addicional" #: squirrelmail/src/addressbook.php:58 msgid "No personal address book is defined. Contact administrator." msgstr "No hi ha cap llibreta d'adreces. Posis en contacte amb l'administrador." #: squirrelmail/src/addressbook.php:154 msgid "You can only edit one address at the time" msgstr "Només pot editar una direcció cada vegada" #: squirrelmail/src/addressbook.php:168 squirrelmail/src/addressbook.php:170 #: squirrelmail/src/addressbook.php:200 squirrelmail/src/addressbook.php:202 msgid "Update address" msgstr "Actualitzar adreça" #: squirrelmail/functions/display_messages.php:49 #: squirrelmail/functions/display_messages.php:68 #: squirrelmail/functions/display_messages.php:85 #: squirrelmail/functions/display_messages.php:150 #: squirrelmail/src/addressbook.php:191 squirrelmail/src/addressbook.php:239 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: squirrelmail/src/addressbook.php:214 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" #: squirrelmail/src/addressbook.php:258 squirrelmail/src/addressbook.php:344 msgid "Add address" msgstr "Afegir Direcció" #: squirrelmail/src/addressbook.php:270 squirrelmail/src/addressbook.php:326 msgid "Edit selected" msgstr "Editar Seleccionats" #: squirrelmail/src/addressbook.php:272 squirrelmail/src/addressbook.php:328 msgid "Delete selected" msgstr "Esborrar Seleccionats" #: squirrelmail/src/addressbook.php:341 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "Afegir a %s" #: squirrelmail/src/compose.php:97 msgid "Draft Email Saved" msgstr "Esborrany desat" #: squirrelmail/src/compose.php:200 squirrelmail/src/compose.php:244 #: squirrelmail/src/compose.php:254 msgid "Could not move/copy file. File not attached" msgstr "No es pot moure/copiar el fitxer. Fitxer no adjuntat." #: squirrelmail/src/compose.php:453 msgid "Original Message" msgstr "Missatge original" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:768 #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:129 #: squirrelmail/src/compose.php:454 squirrelmail/src/download.php:309 #: squirrelmail/src/download.php:314 #: squirrelmail/src/options_highlight.php:339 #: squirrelmail/src/options_order.php:40 #: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:101 #: squirrelmail/src/search.php:354 msgid "Subject" msgstr "Assumpte" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:753 #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:117 #: squirrelmail/src/compose.php:455 squirrelmail/src/download.php:98 #: squirrelmail/src/download.php:310 squirrelmail/src/download.php:316 #: squirrelmail/src/options_highlight.php:327 #: squirrelmail/src/options_order.php:38 #: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:95 #: squirrelmail/src/search.php:355 msgid "From" msgstr "De" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:761 #: squirrelmail/src/compose.php:456 squirrelmail/src/download.php:312 #: squirrelmail/src/download.php:320 squirrelmail/src/options_order.php:39 #: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:100 msgid "Date" msgstr "Data" #: squirrelmail/src/compose.php:619 msgid "Draft Saved" msgstr "Esborrany desat" #: squirrelmail/src/compose.php:622 msgid "Your Message has been sent" msgstr "El missatge ha estat enviat" #: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:50 #: squirrelmail/src/compose.php:638 squirrelmail/src/read_body.php:837 msgid "From:" msgstr "De:" #: squirrelmail/src/compose.php:666 squirrelmail/src/download.php:110 #: squirrelmail/src/read_body.php:220 squirrelmail/src/read_body.php:854 msgid "To:" msgstr "A:" #: squirrelmail/src/compose.php:674 msgid "CC:" msgstr "CC:" #: squirrelmail/src/compose.php:682 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" #: squirrelmail/src/compose.php:689 squirrelmail/src/download.php:103 #: squirrelmail/src/read_body.php:221 squirrelmail/src/read_body.php:808 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" #: squirrelmail/src/compose.php:751 squirrelmail/src/compose.php:842 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: squirrelmail/src/compose.php:757 msgid "Attach:" msgstr "Adjunt:" #: squirrelmail/src/compose.php:762 squirrelmail/src/options_order.php:126 msgid "Add" msgstr "Afegir" #: squirrelmail/src/compose.php:781 msgid "Delete selected attachments" msgstr "Esborrar Adjunts Seleccionats" #: squirrelmail/src/compose.php:811 squirrelmail/src/read_body.php:883 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:201 #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:98 #: squirrelmail/src/compose.php:812 squirrelmail/src/read_body.php:625 msgid "High" msgstr "Alta" #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:97 #: squirrelmail/src/compose.php:813 squirrelmail/src/read_body.php:638 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:198 #: squirrelmail/src/compose.php:814 squirrelmail/src/read_body.php:631 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: squirrelmail/src/compose.php:820 msgid "Receipt" msgstr "Rebut" #: squirrelmail/src/compose.php:822 msgid "On read" msgstr "En llegir" #: squirrelmail/src/compose.php:824 msgid "On Delivery" msgstr "En enviar" #: squirrelmail/src/compose.php:829 #: squirrelmail/src/options_identities.php:329 #: squirrelmail/src/options_personal.php:99 msgid "Signature" msgstr "Signatura" #: squirrelmail/functions/page_header.php:217 squirrelmail/src/compose.php:832 #: squirrelmail/src/compose.php:836 squirrelmail/src/compose.php:840 msgid "Addresses" msgstr "Adreces" #: squirrelmail/src/compose.php:845 msgid "Save Draft" msgstr "Desar l'esborrany" #: squirrelmail/src/compose.php:864 msgid "You have not filled in the \"To:\" field." msgstr "No ha completat el camp \"A:\"" #: squirrelmail/src/compose.php:956 msgid "said" msgstr "va dir" #: squirrelmail/src/compose.php:959 msgid "quote" msgstr "cita" #: squirrelmail/src/compose.php:959 msgid "who" msgstr "qui" #: squirrelmail/src/download.php:31 msgid "Viewing a text attachment" msgstr "Veure un text adjuntat" #: squirrelmail/src/download.php:34 squirrelmail/src/download.php:36 #: squirrelmail/src/download.php:72 squirrelmail/src/image.php:31 #: squirrelmail/src/image.php:35 squirrelmail/src/read_body.php:437 #: squirrelmail/src/vcard.php:35 squirrelmail/src/vcard.php:39 msgid "View message" msgstr "Veure missatge" #: squirrelmail/functions/mime.php:788 squirrelmail/src/download.php:41 #: squirrelmail/src/download.php:77 squirrelmail/src/image.php:44 #: squirrelmail/src/vcard.php:196 msgid "Download this as a file" msgstr "Descarregar aquest missatge com un fitxer" #: squirrelmail/src/download.php:70 msgid "Viewing a message attachment" msgstr "Veure un fitxer adjunt" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:112 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:32 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:35 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:93 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:106 #: squirrelmail/src/download.php:116 squirrelmail/src/read_body.php:845 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: squirrelmail/src/download.php:124 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: squirrelmail/src/download.php:132 msgid "Bcc:" msgstr "Còpia cega:" #: squirrelmail/src/download.php:149 squirrelmail/src/read_body.php:589 msgid "more" msgstr "més" #: squirrelmail/src/download.php:150 squirrelmail/src/read_body.php:590 msgid "less" msgstr "menys" #: squirrelmail/src/folders_create.php:29 msgid "Illegal folder name. Please select a different name." msgstr "Nom de carpeta il·legal - Per favor seleccioni un nom diferent." #: squirrelmail/src/folders_create.php:29 #: squirrelmail/src/folders_delete.php:29 #: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:23 msgid "Click here to go back" msgstr "Faci clic aquí per tornar" #: squirrelmail/src/folders_delete.php:29 msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so." msgstr "No ha seleccionat cap carpeta a eliminar. Faci-ho sisplau." #: squirrelmail/functions/page_header.php:219 squirrelmail/src/folders.php:30 #: squirrelmail/src/left_main.php:238 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" #: squirrelmail/src/folders.php:43 msgid "Subscribed successfully!" msgstr "S'ha donat d'alta correctament!" #: squirrelmail/src/folders.php:45 msgid "Unsubscribed successfully!" msgstr "S'ha donat de baixa correctament!" #: squirrelmail/src/folders.php:47 msgid "Deleted folder successfully!" msgstr "La carpeta s'ha esborrat!" #: squirrelmail/src/folders.php:49 msgid "Created folder successfully!" msgstr "Carpeta creada!" #: squirrelmail/src/folders.php:51 msgid "Renamed successfully!" msgstr "S'ha canviat el nom correctament!" #: squirrelmail/src/folders.php:54 squirrelmail/src/left_main.php:277 msgid "refresh folder list" msgstr "actualitzar llista de carpetes" #: squirrelmail/src/folders.php:66 msgid "Create Folder" msgstr "Crear carpeta" #: squirrelmail/src/folders.php:71 msgid "as a subfolder of" msgstr "com subcarpeta de" #: squirrelmail/src/folders.php:75 squirrelmail/src/folders.php:77 msgid "None" msgstr "Cap" #: squirrelmail/src/folders.php:102 msgid "Let this folder contain subfolders" msgstr "Permetre a aquesta carpeta que contingui altres carpetes" #: squirrelmail/src/folders.php:105 msgid "Create" msgstr "Crear" #: squirrelmail/src/folders.php:140 msgid "Rename a Folder" msgstr "Canviar nom d'una carpeta" #: squirrelmail/src/folders.php:146 squirrelmail/src/folders.php:184 msgid "Select a folder" msgstr "Seleccioni una carpeta" #: squirrelmail/src/folders.php:165 msgid "Rename" msgstr "Canviar nom" #: squirrelmail/src/folders.php:169 squirrelmail/src/folders.php:206 msgid "No folders found" msgstr "No s'han trobat carpetes" #: squirrelmail/src/folders.php:177 msgid "Delete Folder" msgstr "Eliminar Carpeta" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:702 #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:189 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:163 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:170 #: squirrelmail/src/folders.php:202 squirrelmail/src/options_highlight.php:76 #: squirrelmail/src/options_identities.php:341 #: squirrelmail/src/read_body.php:690 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:34 #: squirrelmail/src/folders.php:213 squirrelmail/src/folders.php:233 msgid "Unsubscribe" msgstr "Donar-se de baixa" #: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:33 #: squirrelmail/src/folders.php:213 squirrelmail/src/folders.php:274 msgid "Subscribe" msgstr "Donar-se d'alta" #: squirrelmail/src/folders.php:237 msgid "No folders were found to unsubscribe from!" msgstr "No s'han trobat carpetes per donar-se de baixa!" #: squirrelmail/src/folders.php:277 msgid "No folders were found to subscribe to!" msgstr "No s'han trobat carpetes per donar-se d'alta!" #: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:23 msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so." msgstr "No ha seleccionat cap carpeta per reanomenar. Faci-ho sisplau." #: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:48 msgid "Rename a folder" msgstr "Canviar nom d'una carpeta" #: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:52 msgid "New name:" msgstr "Nova Carpeta" #: squirrelmail/functions/options.php:414 #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:173 #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:146 #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:160 #: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:59 #: squirrelmail/src/options_highlight.php:352 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: squirrelmail/functions/page_header.php:225 #: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:37 squirrelmail/src/help.php:91 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: squirrelmail/src/help.php:131 #, c-format msgid "" "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English " "instead." msgstr "L'ajut no ha estat traduïda a %s. Aquesta es mostrara en Anglès " #: squirrelmail/src/help.php:137 msgid "Some or all of the help documents are not present!" msgstr "No s'ha pogut trobar algun o cap dels documents d'ajuda!" #: squirrelmail/src/help.php:169 squirrelmail/src/help.php:191 msgid "Table of Contents" msgstr "Taula de Continguts" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:933 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:936 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:939 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:166 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:168 #: squirrelmail/src/help.php:185 squirrelmail/src/help.php:189 #: squirrelmail/src/read_body.php:736 squirrelmail/src/read_body.php:738 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:934 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:937 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:940 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:171 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:173 #: squirrelmail/src/help.php:193 squirrelmail/src/help.php:196 #: squirrelmail/src/read_body.php:742 squirrelmail/src/read_body.php:744 msgid "Next" msgstr "Següent" #: squirrelmail/src/help.php:219 msgid "Top" msgstr "Dalt" #: squirrelmail/src/image.php:26 msgid "Viewing an image attachment" msgstr "Veure una imatge adjunta" #: squirrelmail/functions/imap_search.php:202 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:679 #: squirrelmail/functions/page_header.php:191 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:218 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:137 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:214 #: squirrelmail/src/left_main.php:73 squirrelmail/src/search.php:318 msgid "INBOX" msgstr "Bústia d'entrada" #: squirrelmail/src/left_main.php:97 msgid "purge" msgstr "netejar" #: squirrelmail/src/left_main.php:271 msgid "Last Refresh" msgstr "Darrera actualització" #: squirrelmail/src/login.php:102 squirrelmail/src/login.php:156 msgid "Login" msgstr "Entrar" #: squirrelmail/functions/display_messages.php:142 #: squirrelmail/src/login.php:124 #, c-format msgid "%s Logo" msgstr "Entrar a %s" #: squirrelmail/functions/display_messages.php:145 #: squirrelmail/src/login.php:127 #, c-format msgid "SquirrelMail version %s" msgstr "SquirrelMail versió %s" #: squirrelmail/functions/display_messages.php:146 #: squirrelmail/src/login.php:128 msgid "By the SquirrelMail Development Team" msgstr "Per l'equip de desenvolupament de SquirrelMail" #: squirrelmail/src/login.php:134 #, c-format msgid "%s Login" msgstr "Entrar a %s" #: squirrelmail/src/login.php:138 msgid "Name:" msgstr "Usuari:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:126 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:202 #: squirrelmail/src/login.php:144 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: squirrelmail/src/move_messages.php:94 msgid "" msgstr "(sense assumpte)" #: squirrelmail/src/move_messages.php:172 #: squirrelmail/src/move_messages.php:225 #: squirrelmail/src/move_messages.php:254 msgid "No messages were selected." msgstr "No hi ha missatges seleccionats." #: squirrelmail/src/options_display.php:33 msgid "General Display Options" msgstr "Opcions generals de visualització" #: squirrelmail/src/options_display.php:45 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:42 #: squirrelmail/src/options_display.php:52 #: squirrelmail/src/options_display.php:81 msgid "Default" msgstr "Per defecte" #: squirrelmail/src/options_display.php:65 msgid "Custom Stylesheet" msgstr "Stylesheet per defecte" #: squirrelmail/src/options_display.php:85 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: squirrelmail/src/options_display.php:94 msgid "Use Javascript" msgstr "Utilitzar JavaScript" #: squirrelmail/src/options_display.php:97 msgid "Autodetect" msgstr "Autodetectar" #: squirrelmail/src/options_display.php:98 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: squirrelmail/src/options_display.php:99 #: squirrelmail/src/options_folder.php:122 msgid "Never" msgstr "Mai" #: squirrelmail/src/options_display.php:117 msgid "Mailbox Display Options" msgstr "Opcions de visualització de la bústia" #: squirrelmail/src/options_display.php:122 msgid "Number of Messages to Index" msgstr "Numero de missatges a indexar" #: squirrelmail/src/options_display.php:130 msgid "Enable Alternating Row Colors" msgstr "Habilitar l'alternança de colors a les files" #: squirrelmail/src/options_display.php:137 msgid "Enable Page Selector" msgstr "Habilitar el seleccionador de pàgina" #: squirrelmail/src/options_display.php:144 msgid "Maximum Number of Pages to Show" msgstr "Nombre màxim de pàgines a mostrar" #: squirrelmail/src/options_display.php:151 msgid "Message Display and Composition" msgstr "Visualització i redacció de missatges" #: squirrelmail/src/options_display.php:156 msgid "Wrap Incoming Text At" msgstr "Desar texts entrants a" #: squirrelmail/src/options_display.php:164 msgid "Size of Editor Window" msgstr "Mida de la finestra de l'editor" #: squirrelmail/src/options_display.php:172 msgid "Location of Buttons when Composing" msgstr "Distribució dels botons redactant" #: squirrelmail/src/options_display.php:175 msgid "Before headers" msgstr "Abans de les capçaleres" #: squirrelmail/src/options_display.php:176 msgid "Between headers and message body" msgstr "Entre les capçaleres i el cos del missatge" #: squirrelmail/src/options_display.php:177 msgid "After message body" msgstr "Després del cos del missatge" #: squirrelmail/src/options_display.php:183 msgid "Addressbook Display Format" msgstr "Format de la llibreta d'adreces" #: squirrelmail/src/options_display.php:186 msgid "Javascript" msgstr "JavaScript" #: squirrelmail/src/options_display.php:187 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: squirrelmail/src/options_display.php:192 msgid "Show HTML Version by Default" msgstr "Mostrar versió HTML per defecte" #: squirrelmail/src/options_display.php:199 msgid "Include Me in CC when I Reply All" msgstr "Incloure'm a mi i als destinataris de còpia quan seleccionoRespondre a Tots" #: squirrelmail/src/options_display.php:206 msgid "Include CCs when forwarding messages" msgstr "Incloure CCs en reenviar missatges" #: squirrelmail/src/options_display.php:213 msgid "Enable Mailer Display" msgstr "Mostrar el client de correu" #: squirrelmail/src/options_display.php:220 msgid "Display Attached Images with Message" msgstr "Mostrar les imatges adjuntades amb el missatge" #: squirrelmail/src/options_display.php:227 msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link" msgstr "Habilitar el link de la versió per a impressora" #: squirrelmail/src/options_display.php:234 msgid "Enable Printer Friendly Clean Display" msgstr "Netejar la visualització en la versió per a impressora" #: squirrelmail/src/options_display.php:242 msgid "Enable request/confirm reading" msgstr "Habilitar la petició de confirmació en lectura" #: squirrelmail/src/options_display.php:250 msgid "Always compose in a new window" msgstr "Sempre redactar en una nova finestra" #: squirrelmail/src/options_display.php:257 msgid "Width of compose window" msgstr "Amplada de la Llista de Carpetes" #: squirrelmail/src/options_display.php:265 msgid "Height of compose window" msgstr "Alçada de la finestra de redacció" #: squirrelmail/src/options_display.php:273 msgid "Append signature before reply/forward text" msgstr "Afegir la signatura abans del text de resposta o reenviament" #: squirrelmail/src/options_display.php:280 msgid "Use receive date for sort" msgstr "Utilitzar la data de recepció per ordenar" #: squirrelmail/src/options_display.php:287 msgid "Use References header for thread sort" msgstr "Utilitzar les Referències de la capçalera per enllaçar" #: squirrelmail/src/options_folder.php:40 msgid "Special Folder Options" msgstr "Opcions especials de carpetes" #: squirrelmail/src/options_folder.php:47 msgid "Folder Path" msgstr "Ubicació de Carpetes" #: squirrelmail/src/options_folder.php:63 msgid "Do not use Trash" msgstr "No utilitzar paperera" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:135 #: squirrelmail/src/options_folder.php:67 msgid "Trash Folder" msgstr "Paperera" #: squirrelmail/src/options_folder.php:74 msgid "Do not use Sent" msgstr "No utilitzar Elements enviats" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:138 #: squirrelmail/src/options_folder.php:78 msgid "Sent Folder" msgstr "Elements enviats" #: squirrelmail/src/options_folder.php:85 msgid "Do not use Drafts" msgstr "No utilitzar Esborranys" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:141 #: squirrelmail/src/options_folder.php:89 msgid "Draft Folder" msgstr "Carpeta d'Esborranys" #: squirrelmail/src/options_folder.php:97 msgid "Folder List Options" msgstr "Opcions de la llista de carpetes" #: squirrelmail/src/options_folder.php:102 msgid "Location of Folder List" msgstr "Localització de la llista de carpetes" #: squirrelmail/src/options_folder.php:105 msgid "Left" msgstr "Esquerra" #: squirrelmail/src/options_folder.php:106 msgid "Right" msgstr "Dreta" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:45 #: squirrelmail/src/options_folder.php:111 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: squirrelmail/src/options_folder.php:115 msgid "Width of Folder List" msgstr "Amplada de la Llista de Carpetes" #: squirrelmail/src/options_folder.php:121 msgid "Minutes" msgstr "Minuts" #: squirrelmail/src/options_folder.php:125 msgid "Seconds" msgstr "Segons" #: squirrelmail/src/options_folder.php:127 msgid "Minute" msgstr "Minut" #: squirrelmail/src/options_folder.php:134 msgid "Auto Refresh Folder List" msgstr "Actualitzar automàticament de la llista de carpetes" #: squirrelmail/src/options_folder.php:142 msgid "Enable Unread Message Notification" msgstr "Notificació de missatges no llegits" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:162 #: squirrelmail/src/options_folder.php:145 msgid "No Notification" msgstr "No Notificar" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:163 #: squirrelmail/src/options_folder.php:146 msgid "Only INBOX" msgstr "Tant sols carpeta" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:164 #: squirrelmail/src/options_folder.php:147 msgid "All Folders" msgstr "Totes les carpetes" #: squirrelmail/src/options_folder.php:152 msgid "Unread Message Notification Type" msgstr "Tipus de Notificació de missatges no llegits" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:167 #: squirrelmail/src/options_folder.php:155 msgid "Only Unseen" msgstr "Només no llegits" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:168 #: squirrelmail/src/options_folder.php:156 msgid "Unseen and Total" msgstr "No llegits y total" #: squirrelmail/src/options_folder.php:161 msgid "Enable Collapsable Folders" msgstr "Habilitar carpetes en cascada" #: squirrelmail/src/options_folder.php:168 msgid "Show Clock on Folders Panel" msgstr "Mostrar l'hora en el panell de les carpetes" #: squirrelmail/src/options_folder.php:176 msgid "No Clock" msgstr "Sense hora" #: squirrelmail/src/options_folder.php:181 msgid "Hour Format" msgstr "Format de l'hora" #: squirrelmail/src/options_folder.php:184 msgid "12-hour clock" msgstr "12 hores" #: squirrelmail/src/options_folder.php:185 msgid "24-hour clock" msgstr "24 hores" #: squirrelmail/src/options_folder.php:190 msgid "Memory Search" msgstr "Cerca en memòria" #: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:102 #: squirrelmail/src/options_folder.php:193 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitat" #: squirrelmail/functions/page_header.php:221 #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:70 #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:37 #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:94 #: squirrelmail/src/options.php:198 squirrelmail/src/options_highlight.php:62 #: squirrelmail/src/options_identities.php:44 #: squirrelmail/src/options_order.php:31 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: squirrelmail/src/options.php:146 squirrelmail/src/options.php:297 #: squirrelmail/src/options_highlight.php:62 msgid "Message Highlighting" msgstr "Ressaltat de Missatges" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:96 #: squirrelmail/src/options_highlight.php:66 msgid "New" msgstr "Nou" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:97 #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:159 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:225 #: squirrelmail/src/options_highlight.php:67 msgid "Done" msgstr "Fet" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:187 #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:158 #: squirrelmail/src/options_highlight.php:74 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:87 msgid "No highlighting is defined" msgstr "No hi ha definit res per ressaltar" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:259 msgid "Identifying name" msgstr "Nom per identificar-lo" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:273 msgid "Color" msgstr "Color" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:277 msgid "Dark Blue" msgstr "Blau Fosc" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:278 msgid "Dark Green" msgstr "Verd Fosc" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:279 msgid "Dark Yellow" msgstr "Groc Fosc" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:280 msgid "Dark Cyan" msgstr "Cyan Fosc" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:281 msgid "Dark Magenta" msgstr "Magenta Fosc" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:282 msgid "Light Blue" msgstr "Blau brillant" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:283 msgid "Light Green" msgstr "Verd brillant" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:284 msgid "Light Yellow" msgstr "Groc brillant" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:285 msgid "Light Cyan" msgstr "Cyan brillant" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:286 msgid "Light Magenta" msgstr "Magenta brillant" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:287 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris Fosc" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:288 msgid "Medium Gray" msgstr "Gris Mig" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:289 msgid "Light Gray" msgstr "Gris brillant" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:290 msgid "White" msgstr "Blanc" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:292 msgid "Other:" msgstr "Un altra:" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:294 msgid "Ex: 63aa7f" msgstr "Ex.: 63aa7f" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:126 #: squirrelmail/src/options_highlight.php:336 msgid "To or Cc" msgstr "A o Còpia" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:341 msgid "Matches" msgstr "Coincideix amb" #: squirrelmail/src/options_identities.php:44 msgid "Advanced Identities" msgstr "Configuració avançada d'identitats" #: squirrelmail/src/options_identities.php:55 msgid "Default Identity" msgstr "Identitat per defecte" #: squirrelmail/src/options_identities.php:66 #, c-format msgid "Alternate Identity %d" msgstr "Identitat alternativa %d" #: squirrelmail/src/options_identities.php:76 msgid "Add a New Identity" msgstr "Afegir una nova identitat" #: squirrelmail/src/options_identities.php:326 #: squirrelmail/src/options_personal.php:56 #: squirrelmail/src/options_personal.php:64 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" #: squirrelmail/src/options_identities.php:327 msgid "E-Mail Address" msgstr "Direcció de correu" #: squirrelmail/src/options_identities.php:328 #: squirrelmail/src/options_personal.php:91 msgid "Reply To" msgstr "Respondre a" #: squirrelmail/src/options_identities.php:336 msgid "Save / Update" msgstr "Desar" #: squirrelmail/src/options_identities.php:339 msgid "Make Default" msgstr "Establir per defecte" #: squirrelmail/src/options_identities.php:345 msgid "Move Up" msgstr "Moure Amunt" #: squirrelmail/src/options.php:158 squirrelmail/src/options.php:313 #: squirrelmail/src/options_order.php:31 msgid "Index Order" msgstr "Ordre dels índexs" #: squirrelmail/src/options_order.php:37 msgid "Checkbox" msgstr "Botó de selecció" #: squirrelmail/src/options_order.php:41 msgid "Flags" msgstr "Estat" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:775 #: squirrelmail/src/options_order.php:42 msgid "Size" msgstr "Mida" #: squirrelmail/src/options_order.php:85 msgid "" "The index order is the order that the columns are arranged in the message " "index. You can add, remove, and move columns around to customize them to " "fit your needs." msgstr "" "L'ordre dels índexs és l'ordre en què les columnes es mostren el la llistade " "missatges. Pot afegir, eliminar i moure les columnes per tal de satisferles " "seves necessitats." #: squirrelmail/src/options_order.php:94 msgid "up" msgstr "amunt" #: squirrelmail/src/options_order.php:96 msgid "down" msgstr "avall" #: squirrelmail/src/options_order.php:101 msgid "remove" msgstr "eliminar" #: squirrelmail/src/options_order.php:130 msgid "Return to options page" msgstr "Retornar a la pàgina d'opcions" #: squirrelmail/src/options_personal.php:43 msgid "Name and Address Options" msgstr "Opcions de nom i adreça" #: squirrelmail/src/options_personal.php:74 #: squirrelmail/src/options_personal.php:82 msgid "Email Address" msgstr "Adreça de correu" #: squirrelmail/src/options_personal.php:108 msgid "Edit Advanced Identities" msgstr "Edició avançada d'identitats" #: squirrelmail/src/options_personal.php:110 msgid "(discards changes made on this form so far)" msgstr "(no té en compta els canvis fets fins ara en aquest formulari)" #: squirrelmail/src/options_personal.php:113 msgid "Multiple Identities" msgstr "Múltiples identitats" #: squirrelmail/src/options_personal.php:121 msgid "Same as server" msgstr "La mateixa del servidor" #: squirrelmail/src/options_personal.php:132 msgid "Timezone Options" msgstr "Opcions de la zona horària" #: squirrelmail/src/options_personal.php:137 msgid "Your current timezone" msgstr "La seva zona horària actual" #: squirrelmail/src/options_personal.php:145 msgid "Reply Citation Options" msgstr "Opcions en el text de resposta" #: squirrelmail/src/options_personal.php:150 msgid "Reply Citation Style" msgstr "Estil del text de resposta" #: squirrelmail/src/options_personal.php:153 msgid "No Citation" msgstr "Sense text" #: squirrelmail/src/options_personal.php:154 msgid "AUTHOR Said" msgstr "L'AUTOR va dir" #: squirrelmail/src/options_personal.php:155 msgid "Quote Who XML" msgstr "Citar qui XML" #: squirrelmail/src/options_personal.php:156 msgid "User-Defined" msgstr "Definit per l'usuari" #: squirrelmail/src/options_personal.php:161 msgid "User-Defined Citation Start" msgstr "Inici del text definit per l'usuari" #: squirrelmail/src/options_personal.php:169 msgid "User-Defined Citation End" msgstr "Fi del text definit per l'usuari" #: squirrelmail/src/options_personal.php:176 msgid "Signature Options" msgstr "Opcions sobre la signatura" #: squirrelmail/src/options_personal.php:181 msgid "Use Signature" msgstr "Utilitzar signatura" #: squirrelmail/src/options_personal.php:188 msgid "Prefix Signature with '-- ' Line" msgstr "Precedir la signatura amb una línia amb '-- '" #: squirrelmail/src/options.php:134 squirrelmail/src/options.php:281 msgid "Personal Information" msgstr "Informació Personal" #: squirrelmail/src/options.php:140 squirrelmail/src/options.php:289 msgid "Display Preferences" msgstr "Preferències de Pantalla" #: squirrelmail/src/options.php:152 squirrelmail/src/options.php:305 msgid "Folder Preferences" msgstr "Preferències de Carpetes" #: squirrelmail/src/options.php:264 msgid "Successfully Saved Options" msgstr "La seva informació personal s'ha actualitzat correctament!" #: squirrelmail/src/options.php:269 msgid "Refresh Folder List" msgstr "Actualitzar la llista de carpetes" #: squirrelmail/src/options.php:271 msgid "Refresh Page" msgstr "Actualitzar la pàgina" #: squirrelmail/src/options.php:283 msgid "" "This contains personal information about yourself such as your name, your " "email address, etc." msgstr "" "Això conté informació personal com el seu nom d'usuari, direcció de correu, " "etc. Tambè permet crear la signatura que volem que apareguin En els nostres " "e-mail's" #: squirrelmail/src/options.php:291 msgid "" "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to " "you, such as the colors, the language, and other settings." msgstr "" "Vostè por canviar la forma de veure SquirrelMail y la forma en que la " "informació serà mostrada, com l'idioma, colors, etc. ..." #: squirrelmail/src/options.php:299 msgid "" "Based upon given criteria, incoming messages can have different background " "colors in the message list. This helps to easily distinguish who the " "messages are from, especially for mailing lists." msgstr "" "Basat en els criteris predefinits, els missatges entrants poden ser mostrats " "amb diferents colors de fons a la llista de missatges. Per ajudar-lo a " "distingir fàcilment de qui ve (especialment per les llistes de correu)" #: squirrelmail/src/options.php:307 msgid "These settings change the way your folders are displayed and manipulated." msgstr "" "Opcions de com les seves carpetes seran mostrades i utilitzades. Totes " "aquestes opcions serviran per la paperera, la carpeta Send i com volem que " "es notifiquin els missatges no llegits." #: squirrelmail/src/options.php:315 msgid "" "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the " "headers in any order you want." msgstr "L'ordre de l'índex de missatges es pot configurar per tal de contenir les capçaleres en l'ordre que desitjat." #: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:61 msgid "Message not printable" msgstr "El missatge no es pot imprimir" #: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:90 #: squirrelmail/src/printer_friendly_main.php:15 #: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:21 msgid "Printer Friendly" msgstr "Versió per impressora" #: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:98 msgid "CC" msgstr "CC" #: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:36 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:37 msgid "Close Window" msgstr "Tancar la finestra" #: squirrelmail/src/read_body.php:155 msgid "View Printable Version" msgstr "Veure la versió per impressora" #: squirrelmail/src/read_body.php:219 msgid "Your message" msgstr "El seu missatge" #: squirrelmail/src/read_body.php:222 msgid "Sent:" msgstr "Enviat:" #: squirrelmail/src/read_body.php:224 #, c-format msgid "Was displayed on %s" msgstr "Ha estat visualitzat el %s" #: squirrelmail/src/read_body.php:256 msgid "Read:" msgstr "Llegit:" #: squirrelmail/src/read_body.php:426 msgid "Viewing Full Header" msgstr "Veure la capçalera completa" #: squirrelmail/src/read_body.php:682 msgid "Message List" msgstr "Llista de missatges" #: squirrelmail/src/read_body.php:704 msgid "Resume Draft" msgstr "Continuar esborrany" #: squirrelmail/src/read_body.php:719 msgid "Edit Message as New" msgstr "Editar el missatge com a nou" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:691 #: squirrelmail/src/read_body.php:765 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" #: squirrelmail/src/read_body.php:780 msgid "Reply" msgstr "Respondre" #: squirrelmail/src/read_body.php:795 msgid "Reply All" msgstr "Respondre a tots" #: squirrelmail/src/read_body.php:819 squirrelmail/src/read_body.php:822 msgid "View Full Header" msgstr "Veure capçalera completa" #: squirrelmail/src/read_body.php:897 msgid "Mailer" msgstr "Client de correu" #: squirrelmail/src/read_body.php:946 squirrelmail/src/read_body.php:959 #: squirrelmail/src/read_body.php:971 squirrelmail/src/read_body.php:995 #: squirrelmail/src/read_body.php:1040 squirrelmail/src/read_body.php:1056 msgid "Read receipt" msgstr "Rebut de lectura" #: squirrelmail/src/read_body.php:948 squirrelmail/src/read_body.php:1042 msgid "send" msgstr "enviar" #: squirrelmail/src/read_body.php:961 squirrelmail/src/read_body.php:973 #: squirrelmail/src/read_body.php:997 squirrelmail/src/read_body.php:1058 msgid "requested" msgstr "demanat" #: squirrelmail/src/read_body.php:974 squirrelmail/src/read_body.php:998 #: squirrelmail/src/read_body.php:1059 msgid "Send read receipt now" msgstr "Enviar rebut de lectura ara" #: squirrelmail/src/read_body.php:986 msgid "" "The message sender has requested a response to indicate that you have read " "this message. Would you like to send a receipt?" msgstr "" "El remitent del missatge ha demanat una resposta per indicar que ha llegit " "aquest missatge. Vol enviar aquest rebut?" #: squirrelmail/functions/auth.php:20 squirrelmail/src/redirect.php:64 #: squirrelmail/src/redirect.php:86 msgid "You must be logged in to access this page." msgstr "Necessita un nom i una clau d'accés valida per poder accedir." #: squirrelmail/src/redirect.php:82 msgid "There was an error contacting the mail server." msgstr "S'ha produït un error contactant amb el servidor de correu." #: squirrelmail/src/redirect.php:84 msgid "Contact your administrator for help." msgstr "Contacti el seu administrador per ajuda." #: squirrelmail/src/search.php:247 msgid "edit" msgstr "editar" #: squirrelmail/src/search.php:254 squirrelmail/src/search.php:296 msgid "search" msgstr "cercar" #: squirrelmail/src/search.php:257 msgid "delete" msgstr "eliminar" #: squirrelmail/src/search.php:268 msgid "Recent Searches" msgstr "Cerques recents" #: squirrelmail/src/search.php:288 msgid "save" msgstr "desar" #: squirrelmail/src/search.php:299 msgid "forget" msgstr "oblidar" #: squirrelmail/src/search.php:308 msgid "Current Search" msgstr "Cerca actual" #: squirrelmail/src/search.php:352 msgid "Body" msgstr "Cos" #: squirrelmail/src/search.php:353 msgid "Everywhere" msgstr "Tots" #: squirrelmail/src/search.php:386 squirrelmail/src/search.php:415 msgid "Search Results" msgstr "Resultats de la cerca" #: squirrelmail/src/search.php:406 msgid "No Messages found" msgstr "No s'han trobat missatges" #: squirrelmail/functions/page_header.php:204 squirrelmail/src/signout.php:74 msgid "Sign Out" msgstr "Desconnectar-se" #: squirrelmail/src/signout.php:80 msgid "You have been successfully signed out." msgstr "Vostè s'ha desconnectat correctament." #: squirrelmail/src/signout.php:82 msgid "Click here to log back in." msgstr "Faci clic aquí per tornar a entrar" #: squirrelmail/src/vcard.php:30 msgid "Viewing a Business Card" msgstr "Veure tarjeta de visita" #: squirrelmail/src/vcard.php:86 squirrelmail/src/vcard.php:146 msgid "Title" msgstr "Títol" #: squirrelmail/src/vcard.php:87 msgid "Email" msgstr "Correu Electrònic" #: squirrelmail/src/vcard.php:88 squirrelmail/src/vcard.php:138 msgid "Web Page" msgstr "Pàgina web" #: squirrelmail/src/vcard.php:89 squirrelmail/src/vcard.php:150 msgid "Organization / Department" msgstr "Organització / Departament" #: squirrelmail/src/vcard.php:90 squirrelmail/src/vcard.php:142 msgid "Address" msgstr "Adreça" #: squirrelmail/src/vcard.php:91 squirrelmail/src/vcard.php:159 msgid "Work Phone" msgstr "Telèfon de la feina" #: squirrelmail/src/vcard.php:92 squirrelmail/src/vcard.php:163 msgid "Home Phone" msgstr "Telèfon de casa" #: squirrelmail/src/vcard.php:93 squirrelmail/src/vcard.php:167 msgid "Cellular Phone" msgstr "Telèfon mòbil" #: squirrelmail/src/vcard.php:94 squirrelmail/src/vcard.php:171 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: squirrelmail/src/vcard.php:95 squirrelmail/src/vcard.php:175 msgid "Note" msgstr "Nota" #: squirrelmail/src/vcard.php:124 msgid "Add to Addressbook" msgstr "Afegir a la llibreta d'adreces" #: squirrelmail/src/vcard.php:155 msgid "Title & Org. / Dept." msgstr "Títol i Org. / Dep." #: squirrelmail/functions/abook_database.php:50 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:37 #: squirrelmail/functions/addressbook.php:155 msgid "Personal address book" msgstr "Llibreta d'adreces personal" #: squirrelmail/functions/abook_database.php:96 #: squirrelmail/functions/abook_database.php:136 #: squirrelmail/functions/abook_database.php:171 #: squirrelmail/functions/abook_database.php:201 #: squirrelmail/functions/abook_database.php:253 #: squirrelmail/functions/abook_database.php:286 #: squirrelmail/functions/abook_database.php:327 #, c-format msgid "Database error: %s" msgstr "Error en la base de dades: %s" #: squirrelmail/functions/abook_database.php:221 #: squirrelmail/functions/abook_database.php:260 #: squirrelmail/functions/abook_database.php:293 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:243 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:267 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:292 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:324 #: squirrelmail/functions/addressbook.php:351 #: squirrelmail/functions/addressbook.php:386 #: squirrelmail/functions/addressbook.php:439 msgid "Addressbook is read-only" msgstr "La llibreta d'adreces es sols de lectura" #: squirrelmail/functions/abook_database.php:231 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:248 #, c-format msgid "User '%s' already exist" msgstr "Usuari '%s' ja existeix" #: squirrelmail/functions/abook_database.php:303 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:330 #, c-format msgid "User '%s' does not exist" msgstr "Usuari '%s' no existeix" #: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:35 msgid "Global address book" msgstr "Llibreta d'adreces global" #: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:56 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:83 msgid "No such file or directory" msgstr "No s'ha trobat el fitxer o el directori" #: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:69 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:104 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:140 msgid "Open failed" msgstr "Fallida al obrir" #: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:171 #: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:177 #: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:183 msgid "Can not modify global address book" msgstr "No es pot modificar la llibreta d'adreces global" #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:46 msgid "Not a file name" msgstr "No es un nom de fitxer" #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:272 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:298 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:337 msgid "Could not lock datafile" msgstr "No se pot bloquejar el fitxer de dades" #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:285 msgid "Write to addressbook failed" msgstr "Error al escriure la llista de contactes" #: squirrelmail/functions/addressbook.php:73 msgid "Error initializing addressbook database." msgstr "Error inicialitzant la base de dades de la llibreta d'adreces." #: squirrelmail/functions/addressbook.php:82 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error obrint el fitxer %s" #: squirrelmail/functions/addressbook.php:92 msgid "Error initializing global addressbook." msgstr "Error inicialitzant la llibreta d'adreces global." #: squirrelmail/functions/addressbook.php:108 #, c-format msgid "Error initializing LDAP server %s:" msgstr "Error al posar en marxa el servei LDAP %s:" #: squirrelmail/functions/addressbook.php:329 #: squirrelmail/functions/addressbook.php:416 msgid "Invalid input data" msgstr "Dades entrades invalides" #: squirrelmail/functions/addressbook.php:333 #: squirrelmail/functions/addressbook.php:420 msgid "Name is missing" msgstr "Ha d'especificar el nom" #: squirrelmail/functions/addressbook.php:337 #: squirrelmail/functions/addressbook.php:424 msgid "E-mail address is missing" msgstr "Ha d'especificar una direcció de correu" #: squirrelmail/functions/addressbook.php:345 #: squirrelmail/functions/addressbook.php:429 msgid "Nickname contains illegal characters" msgstr "L'alias conté caràcters no vàlids" #: squirrelmail/functions/attachment_common.php:107 #: squirrelmail/functions/attachment_common.php:128 #: squirrelmail/functions/attachment_common.php:143 #: squirrelmail/functions/attachment_common.php:168 msgid "view" msgstr "veure" #: squirrelmail/functions/attachment_common.php:185 msgid "Business Card" msgstr "Tarjeta de visita" #: squirrelmail/functions/date.php:91 #: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:49 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" #: squirrelmail/functions/date.php:94 #: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:50 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" #: squirrelmail/functions/date.php:97 #: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:51 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" #: squirrelmail/functions/date.php:100 #: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:52 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" #: squirrelmail/functions/date.php:103 #: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:53 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" #: squirrelmail/functions/date.php:106 #: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:54 msgid "Friday" msgstr "Divendres" #: squirrelmail/functions/date.php:109 #: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:55 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" #: squirrelmail/functions/date.php:120 msgid "January" msgstr "Gener" #: squirrelmail/functions/date.php:123 msgid "February" msgstr "Febrer" #: squirrelmail/functions/date.php:126 msgid "March" msgstr "Març" #: squirrelmail/functions/date.php:129 msgid "April" msgstr "Abril" #: squirrelmail/functions/date.php:132 msgid "May" msgstr "Maig" #: squirrelmail/functions/date.php:135 msgid "June" msgstr "Juny" #: squirrelmail/functions/date.php:138 msgid "July" msgstr "Juliol" #: squirrelmail/functions/date.php:141 msgid "August" msgstr "Agost" #: squirrelmail/functions/date.php:144 msgid "September" msgstr "Setembre" #: squirrelmail/functions/date.php:147 msgid "October" msgstr "Octubre" #: squirrelmail/functions/date.php:150 msgid "November" msgstr "Novembre" #: squirrelmail/functions/date.php:153 msgid "December" msgstr "Desembre" #: squirrelmail/functions/date.php:182 msgid "D, F j, Y g:i a" msgstr "D, F j, Y g:i a" #: squirrelmail/functions/date.php:184 msgid "D, F j, Y G:i" msgstr "D, F j, Y G:i" #: squirrelmail/functions/date.php:206 msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #: squirrelmail/functions/date.php:208 msgid "G:i" msgstr "G:i" #: squirrelmail/functions/date.php:213 msgid "D, g:i a" msgstr "D, g:i a" #: squirrelmail/functions/date.php:215 msgid "D, G:i" msgstr "D, G:i" #: squirrelmail/functions/date.php:219 msgid "M j, Y" msgstr "M j, Y" #: squirrelmail/functions/db_prefs.php:56 #: squirrelmail/functions/db_prefs.php:63 #: squirrelmail/functions/db_prefs.php:126 #: squirrelmail/functions/db_prefs.php:129 #: squirrelmail/functions/db_prefs.php:344 #, c-format msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally" msgstr "Error en la base de dades de preferències (%s). Sortint anormalment." #: squirrelmail/functions/display_messages.php:52 #: squirrelmail/functions/imap_general.php:252 msgid "Unknown user or password incorrect." msgstr "Usuari desconegut o contrasenya incorrecte." #: squirrelmail/functions/display_messages.php:54 msgid "Click here to try again" msgstr "Faci clic aquí per tornar a intentar" #: squirrelmail/functions/display_messages.php:75 #, c-format msgid "Click here to return to %s" msgstr "Faci clic aquí per tornar a %s" #: squirrelmail/functions/display_messages.php:157 msgid "Go to the login page" msgstr "Anar a la pàgina d'entrada" #: squirrelmail/functions/file_prefs.php:39 #, c-format msgid "" "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a " "default preference file." msgstr "" "El fitxer de preferències, %s, no existeix. Desconnecti's i torni a entrar " "per crear un fitxer de preferències per defecte." #: squirrelmail/functions/file_prefs.php:162 #, c-format msgid "Error opening %s" msgstr "Error obrint %s" #: squirrelmail/functions/file_prefs.php:165 msgid "Default preference file not found!" msgstr "El fitxer de preferències per defecte no ha estat trobat!" #: squirrelmail/functions/file_prefs.php:166 #: squirrelmail/functions/file_prefs.php:176 #: squirrelmail/functions/prefs.php:94 msgid "Please contact your system administrator and report this error." msgstr "" "Sisplau, contacti amb l'administrador del sistema i informi " "d'aquest error" #: squirrelmail/functions/file_prefs.php:174 msgid "Could not create initial preference file!" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències inicial!" #: squirrelmail/functions/file_prefs.php:175 #, c-format msgid "%s should be writable by user %s" msgstr "%s hauria de poder ser escrit per l'usuari %s" #: squirrelmail/functions/imap_general.php:132 msgid "Please contact your system administrator and report the following error:" msgstr "Sisplau, contacti amb l'administrador del sitema i informi del següent error:" #: squirrelmail/functions/imap_general.php:163 #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:366 #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:374 #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:572 #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:227 msgid "ERROR : Could not complete request." msgstr "ERROR: No s'ha pogut completar la comanda." #: squirrelmail/functions/imap_general.php:165 #: squirrelmail/functions/imap_general.php:176 msgid "Query:" msgstr "Petició:" #: squirrelmail/functions/imap_general.php:167 #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:229 msgid "Reason Given: " msgstr "Motiu donat: " #: squirrelmail/functions/imap_general.php:174 #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:236 msgid "ERROR : Bad or malformed request." msgstr "ERROR: Comanda mal feta." #: squirrelmail/functions/imap_general.php:178 #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:238 msgid "Server responded: " msgstr "El servidor ha respost: " #: squirrelmail/functions/imap_general.php:211 #, c-format msgid "Error connecting to IMAP server: %s." msgstr "Error connectant al servidor d'IMAP: %s." #: squirrelmail/functions/imap_general.php:227 #, c-format msgid "Bad request: %s" msgstr "Mala comanda: %s" #: squirrelmail/functions/imap_general.php:229 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Error desconegut: %s" #: squirrelmail/functions/imap_general.php:231 msgid "Read data:" msgstr "Dades llegides:" #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:368 #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:574 msgid "Unknown response from IMAP server: " msgstr "Resposta desconeguda del servidor IMAP: " #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:376 msgid "Unknown message number in reply from server: " msgstr "Número de missatge desconegut en la resposta del servidor: " #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:396 #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:497 #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:765 #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:829 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1096 msgid "(no subject)" msgstr "(sense assumpte)" #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:397 msgid "Unknown Sender" msgstr "Remitent desconegut" #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:520 msgid "No To Address" msgstr "Cap destinatari." #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:832 msgid "(unknown sender)" msgstr "(remitent desconegut)" #: squirrelmail/functions/imap_search.php:83 msgid "No Messages Found" msgstr "No s'han trobat missatges." #: squirrelmail/functions/imap_search.php:191 #: squirrelmail/functions/imap_search.php:199 msgid "Found" msgstr "Trobat" #: squirrelmail/functions/imap_search.php:191 #: squirrelmail/functions/imap_search.php:199 msgid "messages" msgstr "missatges" #: squirrelmail/functions/imap_search.php:206 msgid "Folder:" msgstr "Carpeta:" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:186 msgid "A" msgstr "A" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:277 msgid "" "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.
Please report " "this to the system administrator" msgstr "Ordenació des del servidor no està suportat pel servidor IMAP.
Sisplau informi d'això a l'administrador del sistema." #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:569 msgid "THIS FOLDER IS EMPTY" msgstr "AQUESTA CARPETA ES BUIDA" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:662 msgid "Move Selected To:" msgstr "Moure seleccionats a:" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:665 msgid "Transform Selected Messages" msgstr "Canviar els missatges seleccionats" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:690 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:244 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:268 msgid "Move" msgstr "Moure" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:697 msgid "Expunge" msgstr "Netejar" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:698 msgid "mailbox" msgstr "bústia" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:700 msgid "Read" msgstr "Llegit" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:701 msgid "Unread" msgstr "No llegit" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:710 msgid "Unthread View" msgstr "Vista desenllaçada" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:714 msgid "Thread View" msgstr "Vista enllaçada" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:829 msgid "Toggle All" msgstr "Seleccionar-los tots" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:853 msgid "Unselect All" msgstr "Desseleccionar-los tots" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:855 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar-los tots" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:872 #, c-format msgid "Viewing Messages: %s to %s (%s total)" msgstr "Veient missatges: %s al %s (%s en total)" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:875 #, c-format msgid "Viewing Message: %s (1 total)" msgstr "Veient missatge: %s (1 en total)" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1059 msgid "Paginate" msgstr "Paginar" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1066 msgid "Show All" msgstr "Mostrar-los tots" #: squirrelmail/functions/mime.php:425 msgid "Error decoding mime structure. Report this as a bug!" msgstr "Error descodificant l'estructura MIME. Informi d'aquest error!" #: squirrelmail/functions/mime.php:499 msgid "" "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message " "is malformed. Please help us making future versions better by submitting " "this message to the developers knowledgebase!" msgstr "Error en recuperar el cos: La raó més probable és que el missatge estigui mal format. Sisplau ajudi'ns a fer futures versions millors enviant aquest missatge als desenvolupadors!" #: squirrelmail/functions/mime.php:501 msgid "Submit message" msgstr "Enviar missatge" #: squirrelmail/functions/mime.php:503 msgid "Command:" msgstr "Comanda:" #: squirrelmail/functions/mime.php:504 msgid "Response:" msgstr "Resposta: " #: squirrelmail/functions/mime.php:505 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:118 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:38 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:101 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:114 msgid "Message:" msgstr "Missatge:" #: squirrelmail/functions/mime.php:506 msgid "FETCH line:" msgstr "FETCH linia:" #: squirrelmail/functions/mime.php:791 msgid "Hide Unsafe Images" msgstr "Desar imatges insegures" #: squirrelmail/functions/mime.php:793 msgid "View Unsafe Images" msgstr "Veure imatges insegures" #: squirrelmail/functions/mime.php:822 msgid "Attachments" msgstr "Fitxers adjunts:" #: squirrelmail/functions/mime.php:858 squirrelmail/functions/mime.php:936 msgid "download" msgstr "descarregar" #: squirrelmail/functions/mime.php:1662 squirrelmail/functions/mime.php:1969 msgid "sec_remove_eng.png" msgstr "sed_remove_eng.png" #: squirrelmail/functions/options.php:168 #, c-format msgid "Option Type '%s' Not Found" msgstr "L'opció '%s' no ha estat trobada" #: squirrelmail/functions/options.php:263 #: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:357 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:51 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:134 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: squirrelmail/functions/options.php:268 #: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:358 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:58 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:141 msgid "No" msgstr "No" #: squirrelmail/functions/page_header.php:198 msgid "Current Folder" msgstr "Carpeta actual" #: squirrelmail/functions/page_header.php:211 #: squirrelmail/functions/page_header.php:214 #: squirrelmail/functions/page_header.php:256 #: squirrelmail/functions/page_header.php:283 msgid "Compose" msgstr "Redactar" #: squirrelmail/functions/prefs.php:92 #, c-format msgid "Error creating directory %s." msgstr "Error creant el directori %s" #: squirrelmail/functions/prefs.php:93 msgid "Could not create hashed directory structure!" msgstr "No s'ha pogut crear l'estructura de directori indexada" #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:554 msgid "" "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It " "is a pretty reliable list to scan spam from." msgstr "" "COMERCIAL - Aquesta llista conté servidors que és comprovat que envien spam " "(correu comercial no desitjat). És una llista força fiable des de la qual " "comprovar l'spam." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:562 msgid "" "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to " "be relayed through their system will be banned with this. Another good one " "to use." msgstr "" "COMMERCIAL - Servidors que són configurats (o mal configurats) per permetre " "que l'spam s'envii mitjançant els seu sistema els serà negat l'accés amb " "això. És una altra bona opcio per utilitzar." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:570 msgid "" "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use " "their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up " "account and send spam directly from there." msgstr "" "COMMERCIAL - Els usuaris que es connecten mitjançant mòdem sovint són " "descartats degut a que haurien d'utilitzar els servidors de correu del seu " "proveïdor d'internet per enviar el correu. Aquests tipus de connexions són " "sovint utilitzades per enviar spam." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:578 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries." msgstr "COMERCIAL - Entrades de RBL + Blackhole." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:586 msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries." msgstr "COMERCIAL - Entrades de RBL + OpenRelay." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:594 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries." msgstr "COMERCIAL - Entrades de RBL + de mòdem" #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:603 msgid "" "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to " "include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too." msgstr "" "LLIURE - Osirusoft Relays - La llista verificada de Osirusofts de servidors " "que permeten enviar lliurement. Sembla a ser que també inclou servidors " "utilitzats per les auto-respostes de abuse@uunet.net." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:611 msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list." msgstr "LLIURE - Osirusoft Dialups - Llista d'origens d'spam d'Osirusoft" #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:619 msgid "" "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and " "have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems " "to catch abuse auto-replies from some ISPs." msgstr "LLIURE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Llocs que envien spam continuament i han estat afegits manualment despres de múltiples avisos. Utilitar amb compte.ja que sembla a ser que que utilitzezen respostes automàtiques d'alguns ISPs." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:627 msgid "" "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for " "other mail servers that are not secure." msgstr "LLIURE - Osirusoft Smart Hosts - Llista de hosts que són segurs però responen per altres servidors de correu que no són segurs." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:635 msgid "" "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP " "ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch " "abuse auto-replies from some ISPs." msgstr "LLIURE - Osirusoft Spamware Developers - Es creu que aquests són rangs d'IPs de companyies que se sap que produeixen software d'spam. Sembla que intercepten abusos en les respostes d'alguns ISPs." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:643 msgid "" "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt " "users in without confirmation." msgstr "LLIURE - Osirusoft Unconfirmed Optin Servers - Llista de servidors que accepten usuaris sense confirmació." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:651 msgid "" "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail." "cgi scripts. (planned)." msgstr "LLIURE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - Llista d'scripts formmail.cgi insegurs (planned)." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:659 msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers." msgstr "LLIURE - Osirusoft Open Proxy Servers - Llista de servidors proxy lliures." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:667 msgid "" "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer " "false positives than ORBS did though." msgstr "LLISTA - ORDB va neixer quan ORBS va desaparèixer. Sembla a ser que té menys falsos positius que els que tenia l'ORBS." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:675 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources." msgstr "LLIURE - Five-Ten-sg.com - Origens d'SPAM directes." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:683 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs." msgstr "LLIURE - Five-Ten-sg.com - Llistes de connexions per mòdem - inclou algunes IPs DSL" #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:691 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in." msgstr "LLIURE - Five-Ten-sg.com - Emissors massius que no utilitzen \"opt-in\" confirmats." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:699 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers." msgstr "LLIURE - FIve-Ten-sg.com - Altres servidors no classificats." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:707 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers." msgstr "LLIURE - Five-Ten-sg.com - Servidors de fase simple." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:715 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers." msgstr "LLIURE - Five-Ten-sg.com - Servidor de suport d'SPAM." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:723 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs." msgstr "LLIURE - Five-Ten-sg.com - IP's amb formularis web." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:731 msgid "" "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside " "the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends " "you NOT use their service." msgstr "LLIURE - Dorkslayers sembla a ser que tan sols conté servidors tipus 'open relay' realment dolents de fora dels EEUU per no ser denunciat. És curios perquè a la pàgina web recomanen que NO s'utilitzi el seu servei." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:739 msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources." msgstr "LLIURE - SPAMhaus - Una llista d'origens d'SPAM ben coneguts." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:747 #, c-format msgid "" "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that " "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)." msgstr "LLIURE, de moment - SPAMCOP - Una solució interessant que llista servidors que tenen un nivell molt alt d'spam en relació a l'admissible (85% o més)." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:755 msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list." msgstr "LLIURE - dev.null.dk - No tinc informació detallada d'aquesta llista." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:763 msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List." msgstr "LLIURE - visi.com - Relay Stop List. Llista molt conservadora de servidors en OpenRelay." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:771 msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays." msgstr "LLIURE - 2mbit.com Open Relays - Una altra llista d'OpenRelays." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:779 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources." msgstr "LLIURE - 2mbit.com SPAM Source - Llista d'origens directes d'SPAM." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:787 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs." msgstr "LLIURE - 2mbit.com SPAM ISPs - Llista de proveïdors d'internet SPAM-friendly." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:795 msgid "" "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically " "assigned IPs." msgstr "LLIURE - Leadmon DUL - Una altra llista d'IPs assignades dinàmicament." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:803 msgid "" "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM " "directly from." msgstr "LLIURE - Leadmon SPAM Source - Llista d'IPs de les que Leadmon.net ha rebut SPAM directe." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:811 msgid "" "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-" "in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their " "services." msgstr "LLIURE - Leadmon Bulk Mailers - Emissors massius que no requereixen \"opt-in\" confirmat o que han admès com a clients \"spammers\" conneguts i han deixat abusar dels seus serveis." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:819 msgid "" "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on " "other active RBLs." msgstr "" #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:827 msgid "" "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on " "other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net." msgstr "" #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:835 msgid "" "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net " "direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS " "mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed " "Leadmon.net." msgstr "LLIURE - Leadmon SpamBlock - Llocs d'aquesta llista han enviat a Leadmon.net SPAM directe d'IPs de blocs de xarxa on el bloc sencer no té entrades DNS. És una llista de BLOCS d'IPs que són utilitzades per gent que ha SPAMejat Leadmon.net." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:843 msgid "" "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct " "SPAM Sources." msgstr "LLIURE, fins ara - Not Just Another Blacklist - Llista d'OpenRelays i orígens d'SPAM." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:851 msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs." msgstr "LLIURE, fins ara - Not Just Another Blacklist - IPs de mòdems." #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:60 msgid "Saved Scan type" msgstr "Tipus de filtre desat" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:70 msgid "Message Filtering" msgstr "Filtratge de missatges" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:77 #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:105 msgid "What to Scan:" msgstr "Què vol escanejar:" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:83 #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:111 msgid "All messages" msgstr "Tots els missatges" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:88 #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:116 msgid "Only unread messages" msgstr "Només missatges sense llegir" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:91 #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:149 msgid "Save" msgstr "Desar" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:110 msgid "Match:" msgstr "Coincidència:" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:132 msgid "Header" msgstr "Capçalera" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:139 msgid "Contains:" msgstr "Conté:" #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:240 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:264 #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:151 msgid "Move to:" msgstr "Moure a:" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:193 msgid "Down" msgstr "Avall" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:199 msgid "Up" msgstr "Amunt" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:202 #, c-format msgid "If %s contains %s then move to %s" msgstr "Si %s conté %s llavors moure a %s" #: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:128 msgid "Message Filters" msgstr "Filtres de missatges" #: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:130 msgid "" "Filtering enables messages with different criteria to be automatically " "filtered into different folders for easier organization." msgstr "" "El filtratge permet desar automàticament els missatges en diferents carpetes " "per tal de facilitar la organització." #: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:136 msgid "SPAM Filters" msgstr "Filtres d'SPAM" #: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:138 msgid "" "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect " "junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)." msgstr "" "Els filtres d'SPAM permeten seleccionar diverses llistes negres basades en " "el DNS per tal de detectar correu indesitjat en la Carpeta d'entrada i " "moure'l a una altra carpeta (com ara la Paperera)." #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:57 msgid "Spam Filtering" msgstr "Filtratge d'spam" #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:62 msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable" msgstr "" "ADVERTÈNCIA! Demani al seu administrador que crei la variable " "SpamFilters_YourHop" #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:84 msgid "Move spam to:" msgstr "Moure spam a:" #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:102 msgid "" "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since " "messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as " "spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out " "periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging " "around." msgstr "" "Moure l'spam directament a la paperera pot no ser una bona idea al prinicpi, " "ja que missatges d'amics o llistes de correu podrien ser marcats com a spam " "per error. Sigui quina sigui la carpeta on l'envii asseguri's que és buidada " "periòdicament per tal de no tenir la bústia excessivament gran." #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:122 msgid "" "The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you " "scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set " "it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to " "scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and " "you'll scan even the spam you read with the new filters." msgstr "" "Com més missatges escanegi més tardarà. Li suggereixo que tant sols comprovi " "els missatges nous. Si fa un canvi als filtres, escanejaria tots els " "missatges, llavors mirar la Carpeta d'entrada i llavors tornar i seleccionar " "que tant sols escanegi els missatges nous. D'aquesta forma, els nous filtres " "d'spam seran aplicats i es comprovarà fins i tot el correu que es pot llegir " "amb els nous filtres." #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:160 #, c-format msgid "Spam is sent to %s" msgstr "L'spam és enviat a %s" #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:160 msgid "[not set yet]" msgstr "[sense seleccionar]" #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:162 #, c-format msgid "Spam scan is limited to %s" msgstr "La comprovació d'spam està limitat a %s" #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:162 msgid "New Messages Only" msgstr "Tant sols missatges nous" #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:162 msgid "All Messages" msgstr "Tots els missatges" #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:172 msgid "ON" msgstr "Activat" #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:174 msgid "OFF" msgstr "Desactivat" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:49 msgid "SpellChecker Options" msgstr "Opcions del corrector ortogràfic" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:51 msgid "" "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or " "choose which languages should be available to you when spell-checking." msgstr "" "Aquí pot decidir com el seu diccionari personal és emmagatzemat, editar-lo o " "escollir quins idiomes hauria de tenir disponibles quan utilitza el " "corrector ortogràfic." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:77 msgid "Check Spelling" msgstr "Comprovar l'ortografia" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:54 msgid "Back to "SpellChecker Options" page" msgstr "Retornar a la pàgina d'opcions del corrector ortogràfic" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:356 msgid "ATTENTION:" msgstr "ATENCIÓ:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:357 msgid "" "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most " "likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order " "to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell " "can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new " "password after this.
If you haven't encrypted your dictionary, then it " "got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start " "anew. This is also true if you don't remember your old password -- without " "it, the encrypted data is no longer accessible." msgstr "" "SquirrelSpell ha estat incapaç de desxifrar el seu diccionari personal. Això " "és degut segurament a el fet de què vostè ha canviat la contrasenya de la " "seva bústia de correu. Per tal de continuar haurà de proporcionar la seva " "antiga contrasenya de forma que l'SquirrelSpell pugui desxifrar el seu " "diccionari personal. Després serà re-xifrat amb la seva nova contrasenya. " "
Si no ha xifrat el diccionari, llavors vol dir que ha estat modificat i " "ja no és vàlid. Haurà d'eliminar-lo i començar-ne un de nou. Això també " "haurà de fer-ho així si no recorda la seva antiga contrasenya - sense ella " "les dades xifrades no són accessibles." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:363 msgid "Delete my dictionary and start a new one" msgstr "Eliminar el diccionari i començar-ne un de nou" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:364 msgid "Decrypt my dictionary with my old password:" msgstr "Desxifrar el diccionari amb la contrasenya antiga:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:368 msgid "Proceed" msgstr "Continuar" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:374 msgid "You must make a choice" msgstr "Ha d'escullir una opció" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:375 msgid "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both." msgstr "Pot eliminar el diccionari o escriure la contrasenya antiga. No ambdues coses." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:376 msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?" msgstr "Això eliminarà el diccionari personal. Continuar?" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:385 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:388 msgid "Error Decrypting Dictionary" msgstr "Error desxifrant el diccionari" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:506 msgid "Cute." msgstr "Astut." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:115 #, c-format msgid "I tried to execute '%s', but it returned:" msgstr "He intentat executar '%s', però ha retornat:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:121 msgid "SquirrelSpell is misconfigured." msgstr "L'SquirrelSpell està mal configurat." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:211 msgid "SquirrelSpell Results" msgstr "Resultats de l'SquirrelSpell" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:271 msgid "Spellcheck completed. Commit changes?" msgstr "Correcció ortogràfica completada. Aplicar els canvis?" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:273 msgid "No changes were made." msgstr "No s'han fet canvis." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:275 msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait." msgstr "Desant el diccionari personal... Esperi's sisplau." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:296 #, c-format msgid "Found %s errors" msgstr "S'han trobat %s errors" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:317 msgid "Line with an error:" msgstr "Línia amb un error:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:327 msgid "Error:" msgstr "Error:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:336 msgid "Suggestions:" msgstr "Suggeriment:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:343 msgid "Suggestions" msgstr "Suggeriments" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:351 msgid "Change to:" msgstr "Canviar a:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:360 msgid "Occurs times:" msgstr "Nombre d'aparicions:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:377 msgid "Change this word" msgstr "Canviar aquesta paraula" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:378 msgid "Change" msgstr "Canviar" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:380 msgid "Change ALL occurances of this word" msgstr "Canviar TOTES les aparicions d'aquesta paraula" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:381 msgid "Change All" msgstr "Canviar-ho Tot" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:383 msgid "Ignore this word" msgstr "Ignorar aquesta paraula" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:384 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:386 msgid "Ignore ALL occurances this word" msgstr "Ignorar TOTES les aparicions d'aquesta paraula" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:387 msgid "Ignore All" msgstr "Ignorar-les totes" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:389 msgid "Add this word to your personal dictionary" msgstr "Afegir aquesta paraula al diccionari personal" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:390 msgid "Add to Dic" msgstr "Affegir al Dic" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:403 msgid "Close and Commit" msgstr "Tancar i acceptar" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:405 msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?" msgstr "" "La correció ortogràfica no ha finalitzat. Realment vol tancar i acceptar " "canvis?" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:408 msgid "Close and Cancel" msgstr "Tancar i cancel·lar" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:410 msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?" msgstr "" "El corrector ortogràfic no ha finalitzat. Realment vol tancar i descartar " "els canvis?" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:429 msgid "No errors found" msgstr "No s'han trobat errors" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:33 msgid "Your personal dictionary was erased." msgstr "El seu diccionari personal ha estat eliminat." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:34 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:47 msgid "Dictionary Erased" msgstr "Diccionari eliminat" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:41 msgid "" "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click " "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over." msgstr "El diccionari perosnal ha estat eliminat. Sisplau tanqui la finestra i cliqui el botó \"Corregir ortografia\" altre cop per començar el corrector altre cop." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:45 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:77 msgid "Close this Window" msgstr "Tancar aquesta finestra" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:70 msgid "" "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the " ""SpellChecker options" menu and make your selection again." msgstr "" "El seu diccionari personal ha estat re-xifrat correctament. Ara torni a les " "opcions del corrector ortogràfic torni a fer la seva selecció." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:72 msgid "Successful Re-encryption" msgstr "Re-xifratge correcte" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:75 msgid "" "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this " "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck " "over." msgstr "" "El seu diccionari personal ha estat re-xifrat correctament. Sisplau tanqui " "aquesta finestra i cliqui el botó 'Corregir l'ortografia' per iniciar la " "correcció." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:79 msgid "Dictionary re-encrypted" msgstr "Diccionari re-xifrat" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:39 msgid "" "Your personal dictionary has been encrypted and is now " "stored in an encrypted format." msgstr "" "El seu diccionari personal ha estat xifrat i ara és " "emmagatzemat en un format xifrat" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:54 msgid "" "Your personal dictionary has been decrypted and is now " "stored as clear text." msgstr "" "El seu diccionari personal ha estat desxifrat i ara és " "emmagatzemat com a text en clar." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:65 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:76 msgid "Personal Dictionary Crypto Settings" msgstr "Opcions de xifratge del diccionari personal" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:28 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:77 msgid "Personal Dictionary" msgstr "Diccionari personal" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:29 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:99 msgid "No words in your personal dictionary." msgstr "No hi ha paraules al seu diccionari personal" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:36 msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary." msgstr "Sisplau seleccioni totes les paraules que vulgui eliminar del diccionari." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:58 #, c-format msgid "%s dictionary" msgstr "Diccionari %s" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:89 msgid "Delete checked words" msgstr "Eliminar paraules seleccionades" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:103 msgid "Edit your Personal Dictionary" msgstr "Editar el diccionari personal" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:25 msgid "Please make your selection first." msgstr "Sisplau faci la selecció primer." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:27 msgid "" "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted " "format. Proceed?" msgstr "Això xifrarà el seu diccionari personal i el desarà en un format xifrat. Continuar?" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:30 msgid "" "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text " "format. Proceed?" msgstr "Això desxifrarà el seu diccionari personal i el desarà en un format de text en clar. Continuar?" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:47 msgid "" "

Your personal dictionary is currently encrypted. This " "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and " "your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the " "password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see " "what is stored in your personal dictionary.

ATTENTION: If you forget your password, your personal dictionary will become " "unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your " "mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your " "old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.

" msgstr "" "

El seu diccionari personal està xifrat actualment. Això " "ajuda a protegir la seva privacitat en cas de que el sistema de correu web " "sigui compromès i el seu diccionari personal robat. Està xifrat amb la " "contrasenya que utilitza per accedir a la bústia, fent dificil que qualsevol " "poder veure el contingut del seu diccionari personal.

ATENCIÓ:" " Si oblida la contrasenya, el seu diccionari serà inaccessible ja " "que no podrà ser desxifrat. Si canvia la contrasenya de la seva bústia, " "l'SquirrelSpell se n'adonarà i li demanara la contrasenya antiga per tal de " "re-xifrar el diccionari amb una nova clau.

" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:52 msgid "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format." msgstr "" "Sisplau desxifra el meu diccionari personal i desi'l en un format de text en " "clar." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:55 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:73 msgid "Change crypto settings" msgstr "Canviar les opcions de xifratge" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:65 msgid "" "

Your personal dictionary is currently not encrypted. You " "may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case " "the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets " "stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to " "decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password). ATTENTION: If you decide to encrypt your personal " "dictionary, you must remember that it gets "hashed" with your " "mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator " "changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and " "will have to be created anew. However, if you or your system administrator " "change your mailbox password but you still have the old password at hand, " "you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the " "new value.

" msgstr "" "

El seu diccionari personal no està xifrat actualment. " "Pot xifrar el seu dicionari personal per protegir la seva privacitat en cas " "de que el sistema de correu web sigui compromès i el fitxer del diccionari " "personal robat. Quan està xifrat, el contingut del fitxer sembla brossa i és " "difícil de desxifrar sense conèixer la clau correcta (que és la contrasenya " "de la seva bústia de correu).

ATENCIÓ: Si decideix " "xifrar el seu diccionari personal, ha de recordar que queda xifrat amb la " "contrasenya de la seva bústia. Si l'oblida i l'administrador la canvia el " "seu diccionari personal serà inútil i haurà de ser creat de nou. Malgrat " "tot, si vostè o el seu administrador canvia la contrasenya però encara manté " "l'antiga, podrà entrar la clau antiga per re-xifrar el diccionari amb el nou " "valor.

" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:70 msgid "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format." msgstr "Sisplau xifra el meu diccionari personal i desa'l en un format xifrat." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:28 #, c-format msgid "Deleting the following entries from %s dictionary:" msgstr "Eliminant les següents entrades del diccionari %s:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:71 msgid "All done!" msgstr "Tot fet!" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:72 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me_not.mod:71 msgid "Personal Dictionary Updated" msgstr "Diccionari personal actualitzat" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:78 msgid "No changes requested." msgstr "No s'han demanat canvis" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:33 msgid "Please wait, communicating with the server..." msgstr "Sisplau esperi, contactant amb el servidor..." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:42 msgid "" "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this " "message:" msgstr "" "Sisplau esculli quin diccionari voldria utilitzar per comprovar " "ortogràficament aquest missatge:" #: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:113 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:53 msgid "Go" msgstr "Anar" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:57 msgid "SquirrelSpell Initiating" msgstr "Iniciant l'SquirrelSpell" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:72 #, c-format msgid "" "Settings adjusted to: %s with %s as " "default dictionary." msgstr "" "Configuració actual: %s amb %s com a " "diccionari per defecte." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:79 #, c-format msgid "Using %s dictionary (system default) for spellcheck." msgstr "" "Utilitzant el diccionari %s (per defecte del sistema) per " "la correcció ortogràfica." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:90 msgid "International Dictionaries Preferences Updated" msgstr "Preferències dels diccionaris internacionals actualitzades." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:22 msgid "" "Please check any available international dictionaries which you would like " "to use when spellchecking:" msgstr "" "Sisplau comprovi tots els diccionaris internacionals disponibles que voldria " "utilitzar quan comprovi l'ortografia:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:32 msgid "Make this dictionary my default selection:" msgstr "Fer d'aquest diccinari la meva selecció per defecte:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:49 msgid "Make these changes" msgstr "Fer els següents canvis" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:50 msgid "Add International Dictionaries" msgstr "Afegir diccionaris internacionals" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:19 msgid "Please choose which options you wish to set up:" msgstr "Sisplau escollir quines opcions vol configurar:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:23 msgid "Edit your personal dictionary" msgstr "Editar el seu diccionari personal" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:30 msgid "Set up international dictionaries" msgstr "Configurar els diccionaris internacionals" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:40 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:44 msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary" msgstr "Xifrar o desxifrar el diccionari personal" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:45 msgid "not available" msgstr "no disponible" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:48 msgid "SquirrelSpell Options Menu" msgstr "Menú d'opcions de l'SquirrelSpell" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:94 msgid "Translator" msgstr "Traductor" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:97 msgid "Your server options are as follows:" msgstr "Les opcions del servidor són:" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:102 msgid "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran" msgstr "13 parelles de llengües, màxim de 1000 caràcters traduïts, executant Systran" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:105 msgid "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran" msgstr "10 parelles de llengües, màxim de 25 kilobytes traduïts, executant Systran" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:108 msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran" msgstr "12 parelles de llengües, sense límits coneguts, executant Systran" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:111 msgid "" "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's " "InterTran" msgstr "" "767 parelles de llengües, sense límits coneguts, executant InterTran de " "Translation Experts" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:114 msgid "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)" msgstr "8 parelles de llengües," #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:120 msgid "" "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will " "be located." msgstr "" "Vostè també decideix si vol veure la caixa de la traducció i on estarà " "situada." #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:124 msgid "Select your translator:" msgstr "Seleccioni el seu traductor:" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:136 msgid "When reading:" msgstr "Quan llegeixi:" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:141 msgid "Show translation box" msgstr "Mostrar la caixa de la traducció" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:143 msgid "to the left" msgstr "a l'esquerra" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:144 msgid "in the center" msgstr "al centre" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:145 msgid "to the right" msgstr "a la dreta" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:150 msgid "Translate inside the SquirrelMail frames" msgstr "Traduir en els marcs (frames) de l'SquirrelMail" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:153 msgid "When composing:" msgstr "Quan redacti:" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:157 msgid "Not yet functional, currently does nothing" msgstr "Encara no és funcional, actualment no fa res" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:104 msgid "Translation Options" msgstr "Opcions de traducció" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:106 msgid "" "Which translator should be used when you get messages in a different " "language?" msgstr "" "Quin traductor hauria de ser utilitzat li arribin missatges en un idioma " "diferent?" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:230 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:234 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:238 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:242 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:246 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:250 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:254 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:258 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:262 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:266 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:270 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:274 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:278 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:293 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:297 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:301 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:305 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:309 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:313 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:317 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:321 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:325 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:329 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:404 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:437 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:441 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:445 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:449 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:453 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:457 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:461 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:465 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:469 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:473 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:477 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:481 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s a %s" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:231 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:235 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:239 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:243 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:247 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:252 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:256 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:260 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:264 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:268 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:280 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:294 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:298 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:302 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:306 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:310 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:315 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:319 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:323 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:327 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:331 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:352 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:382 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:438 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:442 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:446 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:450 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:454 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:459 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:471 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:475 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:479 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:483 msgid "English" msgstr "Anglès" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:232 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:251 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:272 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:275 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:299 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:318 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:355 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:385 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:417 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:439 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:458 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:462 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:467 msgid "French" msgstr "Francès" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:236 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:255 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:271 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:276 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:303 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:322 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:356 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:386 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:418 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:443 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:463 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:466 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:470 msgid "German" msgstr "Alemany" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:240 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:259 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:307 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:326 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:360 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:390 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:420 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:447 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:474 msgid "Italian" msgstr "Italià" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:244 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:263 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:311 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:330 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:365 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:395 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:422 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:451 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:478 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguès" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:248 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:267 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:295 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:314 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:370 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:400 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:423 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:455 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:482 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:279 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:367 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:397 msgid "Russian" msgstr "Rus" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:282 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:334 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:405 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:426 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:485 msgid "Translate" msgstr "Traduir" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:346 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:376 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portuguès de Brazil" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:347 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:377 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgar" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:348 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:378 msgid "Croatian" msgstr "Croat" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:349 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:379 msgid "Czech" msgstr "Xec" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:350 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:380 msgid "Danish" msgstr "Danès" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:351 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:381 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:416 msgid "Dutch" msgstr "Holandès" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:353 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:383 msgid "European Spanish" msgstr "Español Europeu" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:354 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:384 msgid "Finnish" msgstr "Finès" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:357 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:387 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:358 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:388 msgid "Hungarian" msgstr "Húngar" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:359 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:389 msgid "Icelandic" msgstr "Islandès" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:361 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:391 msgid "Japanese" msgstr "Japonès" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:362 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:392 msgid "Latin American Spanish" msgstr "Español d'Amèrica Llatina" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:363 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:393 msgid "Norwegian" msgstr "Norueg" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:364 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:394 msgid "Polish" msgstr "Polonès" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:366 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:396 msgid "Romanian" msgstr "Romanès" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:368 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:398 msgid "Serbian" msgstr "Serbi" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:369 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:399 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovè" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:371 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:401 msgid "Swedish" msgstr "Suec" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:372 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:402 msgid "Welsh" msgstr "Galès" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:419 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesi" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:421 msgid "Latin" msgstr "Llatí" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:37 msgid "New Mail Notification" msgstr "Notificació de correu nou" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:41 msgid "" "Select Enable Media Playing to turn on playing a media file when " "unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file " "to play in the provided file box." msgstr "" "Seleccioni Habilitar l'execució de mèdia per permetre la reproduccio " "un fitxer de mèdia quan hi ha correu sense llegir en les carpetes. Quan és " "activat, pot especificar el fitxer de mèdia per reproduir en la llista de " "fitxers." #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:45 msgid "" "The Check all boxes, not just INBOX option will check ALL of your " "folders for unseen mail, not just the inbox for notification." msgstr "" "L'opció Comprovar totes les bústies, no tan sols la d'entrada " "comprovarà TOTES les carpetes cercant correu sense llegir, no tant sols la " "d'Entrada, per a la notificació." #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:47 msgid "" "Selecting the Show popup option will enable the showing of a popup " "window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)." msgstr "" "Seleccionant l'opció Mostrar finestra popup permetrà mostrar una " "finestra tipus popup quan hi hagi correu per llegir en les carpetes " "(requereix JavaScript)" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:49 msgid "" "Use the Check RECENT to only check for messages that are recent. " "Recent messages are those that have just recently showed up and have not " "been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed " "by sounds or popups for unseen mail." msgstr "" "Utilitzi Comprovar RECENT per comprovar tant sols els missatges " "recents. Els missatges recents són aqueslls que ja s'han notificat i que " "encara no han estat llegits. Això evita ser molestat continuament amb sons i " "finestres popup per correu sense llegir." #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:51 msgid "" "Selecting the Change title option will change the title in some " "browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and " "only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will " "always tell you if you have new mail, even if you have Check RECENT " "enabled." msgstr "" "Seleccionant l'opció Canviar títol canviarà el títol en alguns " "navegadors per fer-li saber que té correu nou (requereix JavaScript i tant " "sols funciona amb l'IE però no veurà errors amb altres navegadors). Això " "sempre el notificarà de que té correu nou, encara que hagi seleccionat " "Comprovar RECENT." #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:55 msgid "" "Select from the list of server files the media file to play when new " "mail arrives. Selecting local media will play the file specified in " "the local media file box to play from the local computer. If no file " "is specified, the system will use a default from the server." msgstr "" "Seleccioni del la llista de fitxers del servidor el fitxer mèdia a " "reproduir quan arribi correu nou. Seleccionant fitxer local es " "reproduirà el fitxer especificat a fitxer de mèdia local per " "reproduir des de l'ordinador local. Si no s'especifica cap fitxer, el " "sistema n'utilitzarà un per defecte del servidor." #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:67 msgid "Enable Media Playing" msgstr "Habilitar la reproducció de mèdia" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:76 msgid "Check all boxes, not just INBOX" msgstr "Comprovar totes les bústies, no tan sols la d'entrada" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:84 msgid "Count only messages that are RECENT" msgstr "Comptar tan sols missatges RECENTS" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:92 msgid "Change title on supported browsers." msgstr "Canviar títol en navegadors que ho suportin." #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:92 #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:100 msgid "requires JavaScript to work" msgstr "requereix JavaScript per funcionar" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:100 msgid "Show popup window on new mail" msgstr "Mostrar finestra popup en arribar correu nou" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:104 msgid "Select server file:" msgstr "Seleccioni un fitxer del servidor:" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:106 msgid "(local media)" msgstr "(fitxer local)" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:123 msgid "Try" msgstr "Provar" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:131 msgid "Local Media File:" msgstr "Fitxer de mèdia local:" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:137 msgid "Current File:" msgstr "Fitxer actual:" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:20 msgid "New Mail" msgstr "Correu nou" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:27 msgid "SquirrelMail Notice:" msgstr "Avís d'SquirrelMail:" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:31 msgid "You have new mail!" msgstr "Hi ha correu nou" #: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:78 msgid "NewMail Options" msgstr "Opcions sobre el correu nou" #: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:80 msgid "" "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows " "when new mail arrives." msgstr "" "Això configura les opcions per reproduir sons i/o mostrar finestres popup " "quan arriba correu nou." #: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:129 msgid "New Mail Notification options saved" msgstr "Opcions de notificació de correu nou desades" #: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:202 #, c-format msgid "%s New Messages" msgstr "%s missatges nous" #: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:206 #, c-format msgid "%s New Message" msgstr "%s missatge nou" #: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:24 msgid "Test Sound" msgstr "Prova de so" #: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:30 msgid "Loading the sound..." msgstr "Descarregant el so..." #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:82 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:90 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:102 msgid "POP3 connect:" msgstr "Connexió POP3:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:82 msgid "No server specified" msgstr "No s'ha especificat cap servidor" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:90 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:102 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:141 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:276 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:330 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:341 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:389 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:422 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:455 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:554 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:577 msgid "Error " msgstr "Error " #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:110 msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server" msgstr "POP3: NOOP OK prematur, el servidor NO segueix l'RFC 1939" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:120 msgid "POP3 noop:" msgstr "POP3 noop:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:120 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:186 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:235 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:260 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:302 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:376 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:415 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:445 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:479 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:542 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:610 msgid "No connection to server" msgstr "Sense connexió amb el servidor" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:133 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:136 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:141 msgid "POP3 user:" msgstr "usuari POP3:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:133 msgid "no login ID submitted" msgstr "no s'ha enviat cap ID d'usuari:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:136 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:156 msgid "connection not established" msgstr "no s'ha establert la connexió" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:153 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:156 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:161 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:170 msgid "POP3 pass:" msgstr "contrasenya POP3" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:153 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:195 msgid "No password submitted" msgstr "No s'ha enviat cap contrasenya" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:161 msgid "authentication failed " msgstr "la autenticació ha fallat" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:170 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:219 msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant" msgstr "NOOP fallida. El servidor NO segueix l'RFC 1939." #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:186 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:192 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:195 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:219 msgid "POP3 apop:" msgstr "POP3 apop:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:192 msgid "No login ID submitted" msgstr "No s'ha enviat cap ID d'usuari" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200 msgid "No server banner" msgstr "Cap servidor no admès" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210 msgid "abort" msgstr "aturar" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210 msgid "apop authentication failed" msgstr "l'autenticació apop ha fallat" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:235 msgid "POP3 login:" msgstr "Usuari POP3:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:260 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:276 msgid "POP3 top:" msgstr "Capçalera POP3:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:302 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:330 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:341 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:353 msgid "POP3 pop_list:" msgstr "POP3 pop_list:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:353 msgid "Premature end of list" msgstr "Final de llista prematur" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:376 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:389 msgid "POP3 get:" msgstr "POP3 get:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:415 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:422 msgid "POP3 last:" msgstr "POP3 last:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:445 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:455 msgid "POP3 reset:" msgstr "POP3 reset:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:479 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:485 msgid "POP3 send_cmd:" msgstr "POP3 send_cmd:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:485 msgid "Empty command string" msgstr "Cadena de comanda buida" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:505 msgid "POP3 quit:" msgstr "POP3 quit:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:505 msgid "connection does not exist" msgstr "connexió inexistent" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:542 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:554 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:577 msgid "POP3 uidl:" msgstr "POP3 uidl:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:610 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:615 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:621 msgid "POP3 delete:" msgstr "POP3 eliminar:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:615 msgid "No msg number submitted" msgstr "No s'ha enviat cap número de missatge" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:621 msgid "Command failed " msgstr "Error en l'operació" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:54 msgid "Remote POP server Fetching Mail" msgstr "Servidor POP remot baixant correu" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:63 msgid "Select Server:" msgstr "Seleccioni un servidor:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:78 msgid "Password for" msgstr "Contrasenya per" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:85 msgid "Fetch Mail" msgstr "Baixar Correu" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:117 msgid "Fetching from " msgstr "Baixant correu de " #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:124 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:184 msgid "Oops, " msgstr "Ep! " #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:128 msgid "Opening IMAP server" msgstr "Obrint el servidor IMAP" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:131 msgid "Opening POP server" msgstr "Obrint el servidor POP" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:134 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:123 msgid "Login Failed:" msgstr "L'autenticació ha fallat:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:151 msgid "Login OK: No new messages" msgstr "Autenticació correcta: No hi ha missatges nous" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:156 msgid "Login OK: Inbox EMPTY" msgstr "Autenticació correcta: Carpeta d'entrada BUIDA" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:161 msgid "Login OK: Inbox contains [" msgstr "Autenticació correcta: La bústia d'entrada conté [" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:161 msgid "] messages" msgstr "] missatges" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:164 msgid "Fetching UIDL..." msgstr "Descarregant UIDL..." #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:169 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:154 msgid "Server does not support UIDL." msgstr "El servidor no té suport per UIDL." #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:172 msgid "Leaving Mail on Server..." msgstr "Deixant el correu al servidor..." #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:174 msgid "Deleting messages from server..." msgstr "Eliminant els missatges del servidor..." #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:178 msgid "Fetching message " msgstr "Baixant missatge" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:201 msgid "Message appended to mailbox" msgstr "Missatge afegint a la bústia" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:205 msgid "Message " msgstr "Missatge " #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:205 msgid " deleted from Remote Server!" msgstr " eliminat del servidor remot!" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:207 msgid "Delete failed:" msgstr "L'operació d'esborrat ha fallat:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:212 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:185 msgid "Error Appending Message!" msgstr "Error afegint un missatge!" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:216 msgid "Closing POP" msgstr "Tancant la connexió POP" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:218 msgid "Logging out from IMAP" msgstr "Tancant la connexió IMAP" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:221 msgid "Saving UIDL" msgstr "Desant UIDL" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:105 msgid "Remote POP server settings" msgstr "Configuració del servidor POP remot" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:107 msgid "" "You should be aware that the encryption used to store your password is not " "perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no " "encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the " "server can be undone by a hacker reading the source to this file." msgstr "" "Ha de saber que el xifratge utilitzat per desar la seva contrasenya no és " "perfectament segura. Malgrat tot, si utilitza pop, no hi ha cap sistema de " "xifratge inherent. A més, el xifratge que utilitzem per desar-lo en el " "servidor es pot trencar si un hacker llegeix el codi d'aquest fitxer." #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:109 msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail." msgstr "Si deixa la contrasenya buida, se li demanarà quan vulgui baixar el correu." #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:113 msgid "Encrypt passwords (informative only)" msgstr "Xifrar contrasenyes (només informatiu)" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:119 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:146 msgid "Add Server" msgstr "Afegir servidor" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:123 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:196 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:124 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:198 msgid "Alias:" msgstr "Àlies:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:125 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:200 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:127 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:204 msgid "Store in Folder:" msgstr "Desar a la carpeta:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:143 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:224 msgid "Leave Mail on Server" msgstr "Deixar el correu al servidor" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:144 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:226 msgid "Check mail during login" msgstr "Comprovar el correu durant l'autenticació" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:145 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:228 msgid "Check mail during folder refresh" msgstr "Comprovar el correu quan s'actualitzen les carpetes" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:152 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:229 msgid "Modify Server" msgstr "Modificar un servidor" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:156 msgid "Server Name:" msgstr "Nom del servidor: " #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:162 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:185 msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:166 msgid "No-one server in use. Try to add." msgstr "Cap servidor en ús. Provi d'afegir-ne." #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:172 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:187 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:234 msgid "Fetching Servers" msgstr "Servidors POP3" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:176 msgid "Confirm Deletion of a Server" msgstr "Confirmar la supressió d'un servidor" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:180 msgid "Selected Server:" msgstr "Servidor seleccionat:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:181 msgid "Confirm delete of selected server?" msgstr "Confirmar la supressió del servidor seleccionat?" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:182 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar supressió" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:191 msgid "Mofify a Server" msgstr "Modificar un Servidor" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:237 msgid "Undefined Function" msgstr "Funció no definida" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:239 msgid "Hey! Wath do You are looking for?" msgstr "Ep! Què busques?" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:30 msgid "Fetch" msgstr "Baixar correu" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:115 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:162 msgid "Warning, " msgstr "Advertència, " #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:198 msgid "Mail Fetch Result:" msgstr "Resultat de baixar el correu:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:223 msgid "Simple POP3 Fetch Mail" msgstr "Descàrrega simple de correu POP3 " #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:225 msgid "" "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your " "account on this server." msgstr "" "Permet la configuració per baixar el correu des d'una bústia pop3 a la " "compta d'aquest servidor." #: squirrelmail/plugins/bug_report/setup.php:65 msgid "Bug Reports:" msgstr "Informes d'errors:" #: squirrelmail/plugins/bug_report/setup.php:70 msgid "Show button in toolbar" msgstr "Mostrar el butó al la barra d'eines" #: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:94 msgid "Sent Subfolders Options" msgstr "Opcions de les subcarpetes d'elements enviats" #: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:99 msgid "Use Sent Subfolders" msgstr "Utilitzar subcarpetes pel elements enviats" #: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:103 msgid "Monthly" msgstr "Mensual" #: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:104 msgid "Quarterly" msgstr "Quadrimestral" #: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:105 msgid "Yearly" msgstr "Anual" #: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:120 msgid "Base Sent Folder" msgstr "Carpeta principal d'elements enviats" #: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:75 msgid "TODAY" msgstr "AVUI" #: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:79 msgid "ADD" msgstr "AFEGIR" #: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:93 msgid "EDIT" msgstr "EDITAR" #: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:95 msgid "DEL" msgstr "ELIMINAR" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:31 msgid "Start time:" msgstr "Hora d'inici:" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:41 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:59 msgid "Length:" msgstr "Durada:" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:47 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:65 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:97 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:110 msgid "Priority:" msgstr "Prioritat:" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:53 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:116 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:36 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:71 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:99 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:112 msgid "Title:" msgstr "Títol:" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:61 msgid "Set Event" msgstr "Desar esdeveniment" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:111 msgid "Event Has been added!" msgstr "L'esdeveniment ha estat afegit!" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:114 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:34 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:49 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:95 msgid "Time:" msgstr "Hora:" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:121 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:91 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:189 #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:23 msgid "Day View" msgstr "Vista diaria" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:31 msgid "Do you really want to delete this event?" msgstr "Realment vols eliminar aquest esdeveniment?" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:89 msgid "Event deleted!" msgstr "Esdeveniment eliminat!" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:97 msgid "Nothing to delete!" msgstr "Res a eliminar!" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:79 msgid "Update Event" msgstr "Actualitzar esdeveniment" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:91 msgid "Do you really want to change this event from:" msgstr "Realment vols modificar aquest event de:" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:104 msgid "to:" msgstr "a:" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:187 msgid "Event updated!" msgstr "Event actualitzat!" #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:21 msgid "Month View" msgstr "Vista mensual" #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:34 msgid "0 min." msgstr "0 min." #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:35 msgid "15 min." msgstr "15 min." #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:36 msgid "35 min." msgstr "35 min." #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:37 msgid "45 min." msgstr "45 min." #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:38 msgid "1 hr." msgstr "1 hr." #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:39 msgid "1.5 hr." msgstr "1.5 hr." #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:40 msgid "2 hr." msgstr "2 hr." #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:41 msgid "2.5 hr." msgstr "2.5 hr." #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:42 msgid "3 hr." msgstr "3 hr." #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:43 msgid "3.5 hr." msgstr "3.5 hr." #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:44 msgid "4 hr." msgstr "4 hr." #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:45 msgid "5 hr." msgstr "5 hr." #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:46 msgid "6 hr." msgstr "6 hr." #: squirrelmail/plugins/calendar/setup.php:21 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" #: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:19 msgid "Mailinglist" msgstr "Llista de correu" #: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:25 #, c-format msgid "" "This will send a message to %s requesting help for this list. You will " "receive an emailed response at the address below." msgstr "Això enviarà un missatge a %s demanant ajudaper aquesta llista. Rebrà una resposta per correu a l'adreça de sota." #: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:28 #, c-format msgid "" "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to " "this list. You will be subscribed with the address below." msgstr "Això enviarà un missatge a %s demanant ser subscrit a aquesta llista. Serà subscrit amb l'adreça de sota." #: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:31 #, c-format msgid "" "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from " "this list. It will try to unsubscribe the adress below." msgstr "Això enviarà un missatge a %s demanant deixar de ser subscriptor d'aquesta llista. Ho intentarà amb l'adreça de sota." #: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:79 msgid "Send Mail" msgstr "Enviar correu" #: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:31 msgid "Post to List" msgstr "Enviar a la llista" #: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:32 msgid "Reply to List" msgstr "Respondre a la llista" #: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:35 msgid "List Archives" msgstr "Històric de la llista" #: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:36 msgid "Contact Listowner" msgstr "Contactar amb propietari de la llista" #: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:113 msgid "Mailing List:" msgstr "Llista de correu:" #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:176 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:179 msgid "Delete & Prev" msgstr "Eliminar i Anterior" #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:182 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:184 msgid "Delete & Next" msgstr "Eliminar i Següent" #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:305 msgid "Delete/Move/Next Buttons:" msgstr "Botons Eliminar/Moure/Següent:" #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:311 msgid "Display at top" msgstr "Mostrar a dalt" #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:317 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:329 msgid "with move option" msgstr "amb l'opció de moure" #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:323 msgid "Display at bottom" msgstr "Mostrar a baix" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:48 msgid "Config File Version" msgstr "Versió del fitxer de configuració" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:51 msgid "Squirrelmail Version" msgstr "SquirrelMail versió" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:54 msgid "PHP Version" msgstr "Versió PHP" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:58 msgid "Organization Preferences" msgstr "Preferències d'Organització" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:60 msgid "Organization Name" msgstr "Nom de l'Organització" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:63 msgid "Organization Logo" msgstr "Logotip de l'Organització" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:66 msgid "Organization Logo Width" msgstr "Amplada del logo de l'Organització" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:70 msgid "Organization Logo Height" msgstr "Alçada del logo de l'Organització" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:74 msgid "Organization Title" msgstr "Títol de l'Organització" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:77 msgid "Signout Page" msgstr "Pàgina de desconnexió" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:80 msgid "Default Language" msgstr "Idioma per defecte" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:84 msgid "Top Frame" msgstr "Marc superior" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:89 msgid "Server Settings" msgstr "Configuració del servidor" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:91 msgid "Mail Domain" msgstr "Domini del correu" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:94 msgid "IMAP Server Address" msgstr "Adreça del servidor IMAP" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:97 msgid "IMAP Server Port" msgstr "Port del servidor IMAP" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:99 msgid "IMAP Server Type" msgstr "Tipus de servidor IMAP" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:101 msgid "Cyrus IMAP server" msgstr "Servidor IMAP Cyrus" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:102 msgid "University of Washington's IMAP server" msgstr "Servidor IMAP de la Universitat de Washington" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:103 msgid "Microsoft Exchange IMAP server" msgstr "Servidor IMAP de Microsoft Exchange" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:104 msgid "Courier IMAP server" msgstr "Servidor IMAP Courier" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:105 msgid "Not one of the above servers" msgstr "Cap dels servidors anteriors" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:106 msgid "IMAP Folder Delimiter" msgstr "Delimitador de carpetes IMAP" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:108 msgid "Use \"detect\" to auto-detect." msgstr "Utilitzar \"detectar\" per autodetectar." #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:111 msgid "Use Sendmail" msgstr "Utilitzar Sendmail" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:113 msgid "Sendmail Path" msgstr "Ruta de Sendmail" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:116 msgid "SMTP Server Address" msgstr "Adreça del servidor SMTP" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:119 msgid "SMTP Server Port" msgstr "Port del servidor SMTP" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:121 msgid "Authenticated SMTP" msgstr "SMTP amb autenticació" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:123 msgid "Invert Time" msgstr "Invertir l'hora" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:125 msgid "Use Confirmation Flags" msgstr "Utilitar les opcions de configuració" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:128 msgid "Folders Defaults" msgstr "Configuració de les carpetes" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:130 msgid "Default Folder Prefix" msgstr "Prefix per defecte de les carpetes" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:133 msgid "Show Folder Prefix Option" msgstr "Mostrar l'opció de prefix de carpeta" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:144 msgid "By default, move to trash" msgstr "Per defecte, moure a la paperera" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:146 msgid "By default, move to sent" msgstr "Per defecte, moure als elements enviats" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:148 msgid "By default, save as draft" msgstr "Per defecte, desar com a esborrany" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:150 msgid "List Special Folders First" msgstr "Llistar primer les carpetes especials" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:152 msgid "Show Special Folders Color" msgstr "Mostrar amb color les carpetes especials" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:154 msgid "Auto Expunge" msgstr "Neteja automàtica" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:156 msgid "Default Sub. of INBOX" msgstr "Fer sub. d'INBOX per defecte" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:158 msgid "Show 'Contain Sub.' Option" msgstr "Mostrar l'opció 'Conté sub.'" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:160 msgid "Default Unseen Notify" msgstr "Notificació per defecte" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:165 msgid "Default Unseen Type" msgstr "Tipus de notificació per defecte" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:169 msgid "Auto Create Special Folders" msgstr "Crear automàticament carpetes especials" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:171 msgid "Default Javascript Adrressbook" msgstr "Llibreta d'adreces amb JavaScript" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:173 msgid "Auto delete folders" msgstr "Superessió automàtica de carpetes" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:176 msgid "General Options" msgstr "Opcions generals" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:178 msgid "Default Charset" msgstr "Joc de caràcters per defecte" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:189 msgid "Data Directory" msgstr "Directori de dades" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:192 msgid "Temp Directory" msgstr "Directori temporal" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:195 msgid "Hash Level" msgstr "Nivell d'indexació" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:197 msgid "Hash Disabled" msgstr "Indexació deshabilitada" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:199 msgid "Moderate" msgstr "Alt" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:200 msgid "Medium" msgstr "Mig" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:202 msgid "Default Left Size" msgstr "Mida esquerra per defecte" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:205 msgid "Usernames in Lowercase" msgstr "Noms d'usuari en minúscules" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:207 msgid "Allow use of priority" msgstr "Permetre l'ús de prioritats" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:209 msgid "Hide SM attributions" msgstr "Amagar atributs d'SM?" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:211 msgid "Enable use of delivery receipts" msgstr "Habilitar l'ús de rebuts d'enviament" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:213 msgid "Allow editing of identities" msgstr "Permetre l'edició d'identitats" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:215 msgid "Allow editing of full name" msgstr "Permetre l'edició del nom complet" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:218 #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:220 msgid "Message of the Day" msgstr "Missatge del dia" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:224 msgid "Database" msgstr "Base de dades" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:226 msgid "Address book DSN" msgstr "DSN de la llibreta d'adreces" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:229 msgid "Address book table" msgstr "Taula de la llibreta d'adreces" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:233 msgid "Preferences DSN" msgstr "Preferències de DSN" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:236 msgid "Preferences table" msgstr "Taula de preferències" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:240 msgid "Preferences username field" msgstr "Preferències del camp del nom d'usuari" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:244 msgid "Preferences key field" msgstr "Camp clau de preferències" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:248 msgid "Preferences value field" msgstr "Preferències del valor del camp" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:253 msgid "Themes" msgstr "Temes" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:255 msgid "Style Sheet URL (css)" msgstr "URL de l'Style Sheet (css)" #: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:186 msgid "Configuration Administrator" msgstr "Administrador de configuració" #: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:379 msgid "Theme Name" msgstr "Nom del tema" #: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:380 msgid "Theme Path" msgstr "Ruta del tema" #: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:418 msgid "Plugins" msgstr "Endollats" #: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:480 msgid "Change Settings" msgstr "Canviar la configuració" #: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:531 msgid "Config file can't be opened. Please check config.php." msgstr "El fitxer de configuració no es pot obrir. Sisplau comprovi el fitxer config.php" #: squirrelmail/plugins/administrator/setup.php:30 msgid "Administration" msgstr "Administració" #: squirrelmail/plugins/administrator/setup.php:32 msgid "" "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration " "remotely." msgstr "Aquest mòdul permet als administradors manejar la configuració principal de l'Squirrelmail de forma remota." #: squirrelmail/po/independent_strings.txt:18 msgid "Delivery error report" msgstr "Informe d'errors d'enviament" #: squirrelmail/po/independent_strings.txt:19 msgid "Undelivered Message Headers" msgstr "Capçaleres de missatges no enviats"