Translating the help files. I have tried to write the help files in plain english with good grammer. Since English is not my strong point you probably can't tell, but I hope it helps. The help files, at this point, are devided into functional areas. Each .hlp file represents a different functional block of how the program looks to the user. I put each sentance on a line of its own because I thought it might make it easier to translate. Hopefully as SquirrelMail is more widely used, non-english translations will be used to make other non-english translations. You might want to keep this in mind when writing yours. Remember that these wil be used All over the world and in many different environments so local language dialects might confuse someone else. File Structure. All translated files should be placed under the hlp directory. Under the hlp directory create another directory. This directory MUST be named to the two letter standard abbreviation for the language. English is "en" and Spanish would be "sp" for example. The help files are written in the following format: