# Please report any translation errors on one of the following: # Mailing list: https://groups.google.com/d/forum/kiwiirc # IRC: irc.freenode.net #kiwiirc # # Want to translate into your own language? Please send your translated file to the # mailing list mentioned above and we will upload it to our translation manager - # http://poeditor.com/. An account will be set up for you to make any further changes # as the Kiwi project progresses. msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: Kiwi\n" "Language: it\n" #: client/assets/src/applets/chanlist.js msgid "client_applets_chanlist_channelname" msgstr "Nome canale" #: msgid "client_applets_chanlist_users" msgstr "Utenti" #: msgid "client_applets_chanlist_topic" msgstr "Argomento" #: msgid "client_applets_chanlist_channellist" msgstr "Elenco canali" #: client/assets/src/applets/scripteditor.js msgid "client_applets_scripteditor_save" msgstr "Salva" #: msgid "client_applets_scripteditor_error" msgstr "Errore script. %s" #: msgid "client_applets_scripteditor_saved" msgstr "Il tuo script è stato salvato e ora è attivo" #: msgid "client_applets_scripteditor_title" msgstr "Editor script" #: client/assets/src/applets/settings.js msgid "client_applets_settings_channelview_tabs" msgstr "Schede" #: msgid "client_applets_settings_channelview_list" msgstr "Elenco" #: msgid "client_applets_settings_channelview_list_notice" msgstr "per un elevato numero di canali" #: msgid "client_applets_settings_notification_joinpart" msgstr "Notifiche entrata/uscita dal canale" #: msgid "client_applets_settings_timestamp" msgstr "Data/ora" #: msgid "client_applets_settings_notification_sound" msgstr "Spegni notifiche sonore" #: msgid "client_applets_settings_history_length" msgstr "messaggi precedenti consultabili" #: msgid "client_applets_settings_default_client" msgstr "Client IRC predefinito" #: msgid "client_applets_settings_default_client_enable" msgstr "Imposta Kiwi come client IRC predefinito" #: msgid "client_applets_settings_locale_restart_needed" msgstr "Nota: le modifiche saranno applicate dopo aver aggiornato la pagina" #: msgid "client_applets_settings_default_client_notice" msgstr "Nota: gli utenti dei browser Chrome o Chromium potrebbero dover verificare le impostazioni in %s se non succede nulla" #: msgid "client_applets_settings_title" msgstr "Impostazioni" #: client/assets/src/models/applet.js msgid "client_models_applet_unknown" msgstr "Applet sconosciuta" #: msgid "client_models_applet_loading" msgstr "Caricamento…" #: msgid "client_models_applet_notfound" msgstr "Non trovato" #: client/assets/src/models/application.js msgid "client_models_application_reconnecting" msgstr "Sei stato disconnesso. Tentativo di riconnessione in corso…" #: msgid "client_models_application_reconnect_in_x_seconds" msgstr "Sei stato disconnesso. Tentativo di riconnessione tra %d secondi." #: msgid "client_models_application_reconnect_successfully" msgstr "Riconnessione avvenuta con successo!" #: msgid "client_models_application_settings_saved" msgstr "Le impostazioni sono state salvate" #: msgid "client_models_application_ignore_title" msgstr "Nickname ignorati" #: msgid "client_models_application_ignore_none" msgstr "Nessun nickname ignorato" #: msgid "client_models_application_ignore_nick" msgstr "Ignora %s" #: msgid "client_models_application_ignore_stop_notice" msgstr "Indicare quale nickname si vuole smettere di ignorare" #: msgid "client_models_application_ignore_stopped" msgstr "Non stai più ignorando %s" #: msgid "client_models_application_applet_notfound" msgstr "L’applet “%s” non esiste" #: msgid "client_models_application_encoding_changed" msgstr "Codifica impostata a %s" #: msgid "client_models_application_encoding_invalid" msgstr "%s non è una codifica valida" #: msgid "client_models_application_encoding_notspecified" msgstr "Codifica non specificata" #: msgid "client_models_application_encoding_usage" msgstr "Uso: /encoding [NUOVA-CODIFICA]" #: msgid "client_models_application_connection_create" msgstr "Nuova connessione" #: msgid "client_models_application_connection_connecting" msgstr "Connessione a %s:%s in corso…" #: msgid "client_models_application_connection_error" msgstr "Errore durante la connessione a %s:%s (%s)" #: client/assets/src/models/channel.js msgid "client_models_channel_join" msgstr "è entrato nel canale" #: msgid "client_models_channel_quit" msgstr "ha chiuso la chat %s" #: msgid "client_models_channel_kicked" msgstr "è stato espulso dal canale da %s: %s" #: msgid "client_models_channel_selfkick" msgstr "Sei stato espulso dal canale da %s: %s" #: msgid "client_models_channel_part" msgstr "ha abbandonato il canale %s" #: client/assets/src/models/network.js msgid "client_models_network_channel_invalid_name" msgstr "non è un nome di canale valido" #: msgid "client_models_network_disconnected" msgstr "Disconnesso dalla rete IRC" #: msgid "client_models_network_nickname_changed" msgstr "ha ora il nickname %s" #: msgid "client_models_network_topic" msgstr "Argomento impostato da %s il %s" #: msgid "client_models_network_selfmode" msgstr "imposta il modo %s" #: msgid "client_models_network_mode" msgstr "imposta il modo %s" #: msgid "client_models_network_channels" msgstr "Canali: %s" #: msgid "client_models_network_server" msgstr "Connesso al server %s: %s" #: msgid "client_models_network_idle_and_signon" msgstr "Inattivo per %s, collegato il %s" #: msgid "client_models_network_away" msgstr "Assente: %s" #: msgid "client_models_network_idle" msgstr "Inattivo per %s" #: msgid "client_models_network_nickname_notfound" msgstr "Nickname non trovato" #: msgid "client_models_network_banned" msgstr "Sei stato bandito da %s: %s" #: msgid "client_models_network_channel_badkey" msgstr "Chiave canale non valida per %s" #: msgid "client_models_network_channel_inviteonly" msgstr "è solo su invito." #: msgid "client_models_network_channel_limitreached" msgstr "è al completo." #: msgid "client_models_network_nickname_alreadyinuse" msgstr "Il nickname “%s” è già in uso. Scegli un altro nickname." #: msgid "client_models_network_badpassword" msgstr "La password è errata" #: client/assets/src/views/application.js msgid "client_views_application_close_notice" msgstr "Tutte le conversazioni su KiwiIRC verranno chiuse. Chiudere questa finestra?" #: client/assets/src/views/channel.js msgid "client_views_channel_joining" msgstr "Collegamento al canale in corso…" #: msgid "client_views_channel_topic" msgstr "L’argomento di %s è %s" #: client/assets/src/views/mediamessage.js msgid "client_views_mediamessage_close" msgstr "Chiudi media" #: msgid "client_views_mediamessage_notfound" msgstr "Non trovato" #: msgid "client_views_mediamessage_load_tweet" msgstr "Caricamento del tweet…" #: msgid "client_views_mediamessage_load_image" msgstr "Caricamento dell'immagine…" #: msgid "client_views_mediamessage_load_reddit" msgstr "Caricamento del thread di Reddit…" #: msgid "client_views_mediamessage_load_gist" msgstr "Caricamento del gist…" #: client/assets/src/views/nickchangegbox.js msgid "client_views_nickchangebox_new" msgstr "Nuovo nickname" #: msgid "client_views_nickchangebox_change" msgstr "Cambia" #: msgid "client_views_nickchangebox_cancel" msgstr "Annulla" #: client/assets/src/views/panel.js msgid "client_views_panel_activity" msgstr "Ci sono conversazioni attive!" #: client/assets/src/views/serverselect.js msgid "client_views_serverselect_form_title" msgstr "Pensa a un nick…" #: msgid "client_views_serverselect_nickname" msgstr "Nickname" #: msgid "client_views_serverselect_enable_password" msgstr "Ho una password" #: msgid "client_views_serverselect_password" msgstr "Password" #: msgid "client_views_serverselect_channel" msgstr "Canale" #: msgid "client_views_serverselect_channelkey" msgstr "Chiave del canale" #: msgid "client_views_serverselect_channelkey_required" msgstr "Il canale richiede una chiave" #: msgid "client_views_serverselect_key" msgstr "Chiave" #: msgid "client_views_serverselect_connection_start" msgstr "Avvia…" #: msgid "client_views_serverselect_server_and_network" msgstr "Server e rete" #: msgid "client_views_serverselect_server" msgstr "Server" #: msgid "client_views_serverselect_port" msgstr "Porta" #: msgid "client_views_serverselect_poweredby" msgstr "Powered by Kiwi IRC" #: msgid "client_views_serverselect_nickname_error_empty" msgstr "Selezionare un nickname" #: msgid "client_views_serverselect_connection_successfully" msgstr "Connesso" #: msgid "client_views_serverselect_connection_trying" msgstr "Connessione in corso…" #: msgid "client_views_serverselect_nickname_error_alreadyinuse" msgstr "Nickname già in uso" #: msgid "client_views_serverselect_nickname_invalid" msgstr "Nickname errato" #: msgid "client_views_serverselect_password_incorrect" msgstr "Password errata" #: msgid "client_views_serverselect_connection_error" msgstr "Errore di connessione" #: msgid "client_views_serverselect_server_notfound" msgstr "Server non trovato" #: msgid "client_views_serverselect_connection_refused" msgstr "Connessione rifiutata" #: client/assets/src/views/userbox.js msgid "client_views_userbox_op" msgstr "Op" #: msgid "client_views_userbox_deop" msgstr "De-op" #: msgid "client_views_userbox_voice" msgstr "Dai voce" #: msgid "client_views_userbox_devoice" msgstr "Togli voce" #: msgid "client_views_userbox_kick" msgstr "Espelli" #: msgid "client_views_userbox_ban" msgstr "Bandisci" #: msgid "client_views_userbox_query" msgstr "Messaggio" #: msgid "client_views_userbox_whois" msgstr "Info" #: msgid "client_views_userbox_slap" msgstr "Schiaffo!" #: msgid "client_views_serverselect_ssl" msgstr "SSL" #: msgid "client_models_application_jumpserver_prepare" msgstr "Entro 5 minuti la connessione verrà ripristinata e entrerai nuovamente nei tuoi canali. Resta pronto!" #: msgid "client_models_application_jumpserver_reconnect" msgstr "Riconnessione sicura in corso…" #: msgid "client_applets_settings_html5_notifications" msgstr "Notifiche desktop" #: msgid "client_applets_settings_enable_notifications" msgstr "Abilita notifiche" #: msgid "client_applets_settings_emoticons" msgstr "Mostra le emoticon" #: msgid "client_applet_about" msgstr "Informazioni su Kiwi" #: msgid "client_applet_about_homepage" msgstr "Sito web del progetto" #: msgid "client_applet_about_link_channel" msgstr "Collegamento a questo canale" #: msgid "client_applet_about_share_channel" msgstr "Condividi questo canale" #: msgid "client_applet_fav_my_networks" msgstr "Le mie reti" #: msgid "client_applet_fav_networks" msgstr "Reti preferite" #: msgid "client_applet_fav_add" msgstr "Aggiungi rete" #: msgid "client_applet_fav_save" msgstr "Salva rete" #: msgid "client_applet_fav_delete" msgstr "Elimina rete" #: msgid "client_applets_settings_notification_count_all_activity" msgstr "Includi come attività messaggi di entrata/uscita" #: msgid "client_views_userbox_ignore" msgstr "Ignora" #: msgid "client_applets_settings_timestamp_24_hour" msgstr "Usa orario nel formato 24 ore" #: msgid "client_views_panel_timestamp_am" msgstr "%s AM" #: msgid "client_views_panel_timestamp_pm" msgstr "%s PM" #: msgid "client_models_application_has_been_invited" msgstr "è stato invitato in %s" #: msgid "client_models_network_channel_alreadyin" msgstr "è già presente in questo canale" #: Date format msgid "client_date_format" msgstr "d/m/Y" #: client.libs.date_format.shortMonths.January msgid "client.libs.date_format.short_months.january" msgstr "Gen" #: client.libs.date_format.shortMonths.february msgid "client.libs.date_format.short_months.february" msgstr "Feb" #: client.libs.date_format.shortMonths.march msgid "client.libs.date_format.short_months.march" msgstr "Mar" #: client.libs.date_format.shortMonths.april msgid "client.libs.date_format.short_months.april" msgstr "Apr" #: client.libs.date_format.shortMonths.may msgid "client.libs.date_format.short_months.may" msgstr "Mag" #: client.libs.date_format.shortMonths.june msgid "client.libs.date_format.short_months.june" msgstr "Giu" #: client.libs.date_format.shortMonths.july msgid "client.libs.date_format.short_months.july" msgstr "Lug" #: client.libs.date_format.shortMonths.august msgid "client.libs.date_format.short_months.august" msgstr "Ago" #: client.libs.date_format.shortMonths.september msgid "client.libs.date_format.short_months.september" msgstr "Set" #: client.libs.date_format.shortMonths.october msgid "client.libs.date_format.short_months.october" msgstr "Ott" #: client.libs.date_format.shortMonths.november msgid "client.libs.date_format.short_months.november" msgstr "Nov" #: client.libs.date_format.shortMonths.december msgid "client.libs.date_format.short_months.december" msgstr "Dic" #: client.libs.date_format.longMonts.January msgid "client.libs.date_format.long_months.january" msgstr "Gennaio" #: client.libs.date_format.longMonts.february msgid "client.libs.date_format.long_months.february" msgstr "Febbraio" #: client.libs.date_format.longMonts.march msgid "client.libs.date_format.long_months.march" msgstr "Marzo" #: client.libs.date_format.longMonts.april msgid "client.libs.date_format.long_months.april" msgstr "Aprile" #: client.libs.date_format.longMonts.may msgid "client.libs.date_format.long_months.may" msgstr "Maggio" #: client.libs.date_format.longMonts.june msgid "client.libs.date_format.long_months.june" msgstr "Giugno" #: client.libs.date_format.longMonts.july msgid "client.libs.date_format.long_months.july" msgstr "Luglio" #: client.libs.date_format.longMonts.august msgid "client.libs.date_format.long_months.august" msgstr "Agosto" #: client.libs.date_format.longMonts.september msgid "client.libs.date_format.long_months.september" msgstr "Settembre" #: client.libs.date_format.longMonths.october msgid "client.libs.date_format.long_months.october" msgstr "Ottobre" #: client.libs.date_format.longMonths.november msgid "client.libs.date_format.long_months.november" msgstr "Novembre" #: client.libs.date_format.longMonths.december msgid "client.libs.date_format.long_months.december" msgstr "Dicembre" #: client.libs.date_format.shortDays.monday msgid "client.libs.date_format.short_days.monday" msgstr "Lun" #: client.libs.date_format.shortDays.tuesday msgid "client.libs.date_format.short_days.tuesday" msgstr "Mar" #: client.libs.date_format.shortDays.wednesday msgid "client.libs.date_format.short_days.wednesday" msgstr "Mer" #: client.libs.date_format.shortDays.thursday msgid "client.libs.date_format.short_days.thursday" msgstr "Gio" #: client.libs.date_format.shortDays.friday msgid "client.libs.date_format.short_days.friday" msgstr "Ven" #: client.libs.date_format.shortDays.saturday msgid "client.libs.date_format.short_days.saturday" msgstr "Sab" #: client.libs.date_format.shortDays.sunday msgid "client.libs.date_format.short_days.sunday" msgstr "Dom" #: client.libs.date_format.longDays.monday msgid "client.libs.date_format.long_days.monday" msgstr "Lunedi" #: client.libs.date_format.longDays.tuesday msgid "client.libs.date_format.long_days.tuesday" msgstr "Martedi" #: client.libs.date_format.longDays.wednesday msgid "client.libs.date_format.long_days.wednesday" msgstr "Mercoledi" #: client.libs.date_format.longDays.thursday msgid "client.libs.date_format.long_days.thursday" msgstr "Giovedi" #: client.libs.date_format.longDays.friday msgid "client.libs.date_format.long_days.friday" msgstr "Venerdi" #: client.libs.date_format.longDays.saturday msgid "client.libs.date_format.long_days.saturday" msgstr "Sabato" #: client.libs.date_format.longDays.sunday msgid "client.libs.date_format.long_days.sunday" msgstr "Domenica" #: msgid "client_views_channelinfo_moderated" msgstr "Canale Moderato" #: msgid "client_views_channelinfo_inviteonly" msgstr "Solo ad invito" #: msgid "client_views_channelinfo_opschangechannel" msgstr "Solo gli operatori possono cambiare il topic" #: msgid "client_views_channelinfo_externalmessages" msgstr "Blocca i messaggi esterni al canale" #: msgid "client_views_channelinfo_togglebanlist" msgstr "Mostra Banlist" #: msgid "client_views_controlbox_message" msgstr "Invia messaggio..." #: msgid "disconnect_from_server" msgstr "This will disconnect from the IRC network. Are you sure?"