# Please report any translation errors on one of the following: # Mailing list: https://groups.google.com/d/forum/kiwiirc # IRC: irc.freenode.net #kiwiirc # # Want to translate into your own language? Please send your translated file to the # mailing list mentioned above and we will upload it to our translation manager - # http://poeditor.com/. An account will be set up for you to make any further changes # as the Kiwi project progresses. msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: Kiwi\n" "Language: he\n" #: client/assets/src/applets/chanlist.js msgid "client_applets_chanlist_channelname" msgstr "שם הערוץ" #: msgid "client_applets_chanlist_users" msgstr "משתמשים" #: msgid "client_applets_chanlist_topic" msgstr "כותרת" #: msgid "client_applets_chanlist_channellist" msgstr "רשימת ערוצים" #: client/assets/src/applets/scripteditor.js msgid "client_applets_scripteditor_save" msgstr "שמירה" #: msgid "client_applets_scripteditor_error" msgstr "שגיאת סקריפט. %s" #: msgid "client_applets_scripteditor_saved" msgstr "הסקריפט שלך נשמר והופעל" #: msgid "client_applets_scripteditor_title" msgstr "עורך סקריפטים" #: client/assets/src/applets/settings.js msgid "client_applets_settings_channelview_tabs" msgstr "חלונות" #: msgid "client_applets_settings_channelview_list" msgstr "רשימה" #: msgid "client_applets_settings_channelview_list_notice" msgstr "עקב כמות גדולה של ערוצים" #: msgid "client_applets_settings_notification_joinpart" msgstr "התראות הצטרפות \ עזיבה" #: msgid "client_applets_settings_timestamp" msgstr "חותמת זמן" #: msgid "client_applets_settings_notification_sound" msgstr "השתק צלילים" #: msgid "client_applets_settings_history_length" msgstr "אורך היסטוריה" #: msgid "client_applets_settings_default_client" msgstr "קליינט IRC ברירת מחדל" #: msgid "client_applets_settings_default_client_enable" msgstr "הפוך את קיווי לקליינט ברירת מחדל" #: msgid "client_applets_settings_locale_restart_needed" msgstr "שים לב: השינויים יכנסו לתוקפם לאחר רענון העמוד" #: msgid "client_applets_settings_default_client_notice" msgstr "שים לב: ייתכן ומשתמשי Chrome או Chromium יידרשו לבדוק את ההגדרות שלהם בעזרת %s אם כלום לא קורה" #: msgid "client_applets_settings_title" msgstr "הגדרות" #: client/assets/src/models/applet.js msgid "client_models_applet_unknown" msgstr "יישום לא ידוע" #: msgid "client_models_applet_loading" msgstr "טוען" #: msgid "client_models_applet_notfound" msgstr "לא נמצא" #: client/assets/src/models/application.js msgid "client_models_application_reconnecting" msgstr "נותקת מהשרת. מנסה לחדש את החיבור" #: msgid "client_models_application_reconnect_in_x_seconds" msgstr "נותקת מהשרת. מנסה לחדש את החיבור בעוד %d שניות" #: msgid "client_models_application_reconnect_successfully" msgstr "הכל בסדר, אתה שוב מחובר לשרת" #: msgid "client_models_application_settings_saved" msgstr "השינויים נשמרו" #: msgid "client_models_application_ignore_title" msgstr "כינויים ברשימת ההתעלמות" #: msgid "client_models_application_ignore_none" msgstr "אין כינויים ברשימת ההתעלמות" #: msgid "client_models_application_ignore_nick" msgstr "מתעלם מ %s" #: msgid "client_models_application_ignore_stop_notice" msgstr "ציין עבור איזה כינוי תרצה להפסיק להתעלם" #: msgid "client_models_application_ignore_stopped" msgstr "%s הוסר מרשימת ההתעלמות" #: msgid "client_models_application_applet_notfound" msgstr "יישום \"%s\" לא קיים" #: msgid "client_models_application_encoding_changed" msgstr "קידוד עודכן ל %s" #: msgid "client_models_application_encoding_invalid" msgstr "קידוד %s אינו תקין" #: msgid "client_models_application_encoding_notspecified" msgstr "ציין קידוד" #: msgid "client_models_application_encoding_usage" msgstr "/encoding [קידוד-חדש] " #: msgid "client_models_application_connection_create" msgstr "חיבור חדש" #: msgid "client_models_application_connection_connecting" msgstr "מתחבר אל %s: %s ..." #: msgid "client_models_application_connection_error" msgstr "שגיאת התחברות אל %s:%s (%s)" #: client/assets/src/models/channel.js msgid "client_models_channel_join" msgstr "הצטרף" #: msgid "client_models_channel_quit" msgstr "יצא" #: msgid "client_models_channel_kicked" msgstr "נזרק מהערוץ על ידי %s %s" #: msgid "client_models_channel_selfkick" msgstr "נזרקת מהערוץ על ידי %s %s" #: msgid "client_models_channel_part" msgstr "עזב %s" #: client/assets/src/models/network.js msgid "client_models_network_channel_invalid_name" msgstr "אינו שם ערוץ תקין" #: msgid "client_models_network_disconnected" msgstr "נותקת מהשרת" #: msgid "client_models_network_nickname_changed" msgstr "נקרא כעת %s" #: msgid "client_models_network_topic" msgstr "הכותרת עודכנה על ידי %s בשעה %s" #: msgid "client_models_network_selfmode" msgstr "הגדיר מצב %s" #: msgid "client_models_network_mode" msgstr "הגדיר מצב %s" #: msgid "client_models_network_channels" msgstr "ערוצים: %s" #: msgid "client_models_network_server" msgstr "מחובר לשרת: %s %s" #: msgid "client_models_network_idle_and_signon" msgstr "לא פעיל במשך %s , התחבר ב %s" #: msgid "client_models_network_away" msgstr "לא נמצא: %s" #: msgid "client_models_network_idle" msgstr "לא פעיל במשך %s" #: msgid "client_models_network_nickname_notfound" msgstr "לא נמצא כינוי כזה" #: msgid "client_models_network_banned" msgstr "אתה מורחק מערוץ %s, %s" #: msgid "client_models_network_channel_badkey" msgstr "מפתח לא נכון עבור %s" #: msgid "client_models_network_channel_inviteonly" msgstr "ערוץ %s מוגדר למוזמנים בלבד" #: msgid "client_models_network_channel_limitreached" msgstr "מלא" #: msgid "client_models_network_nickname_alreadyinuse" msgstr "הכינוי %s נמצא בשימוש, נא לבחור כינוי חדש" #: msgid "client_models_network_badpassword" msgstr "סיסמה לא נכונה" #: client/assets/src/views/application.js msgid "client_views_application_close_notice" msgstr "פעולה זו תסגור את כל החלונות של קיווי, האם אתה בטוח שברצונך לסגור חלון זה?" #: client/assets/src/views/channel.js msgid "client_views_channel_joining" msgstr "מצטרף לערוץ..." #: msgid "client_views_channel_topic" msgstr "כותרת %s היא: %s" #: client/assets/src/views/mediamessage.js msgid "client_views_mediamessage_close" msgstr "סגור מדיה" #: msgid "client_views_mediamessage_notfound" msgstr "לא נמצא" #: msgid "client_views_mediamessage_load_tweet" msgstr "טוען ציוץ" #: msgid "client_views_mediamessage_load_image" msgstr "טוען תמונה" #: msgid "client_views_mediamessage_load_reddit" msgstr "טוען שרשור Reddit" #: msgid "client_views_mediamessage_load_gist" msgstr "טוען gist" #: client/assets/src/views/nickchangegbox.js msgid "client_views_nickchangebox_new" msgstr "כינוי חדש" #: msgid "client_views_nickchangebox_change" msgstr "החלף" #: msgid "client_views_nickchangebox_cancel" msgstr "ביטול" #: client/assets/src/views/panel.js msgid "client_views_panel_activity" msgstr "אנשים משוחחים!" #: client/assets/src/views/serverselect.js msgid "client_views_serverselect_form_title" msgstr "חשוב על כינוי..." #: msgid "client_views_serverselect_nickname" msgstr "כינוי" #: msgid "client_views_serverselect_enable_password" msgstr "יש לי סיסמה" #: msgid "client_views_serverselect_password" msgstr "סיסמה" #: msgid "client_views_serverselect_channel" msgstr "ערוץ" #: msgid "client_views_serverselect_channelkey" msgstr "מפתח ערוץ" #: msgid "client_views_serverselect_channelkey_required" msgstr "חובה להכניס מפתח" #: msgid "client_views_serverselect_key" msgstr "מפתח" #: msgid "client_views_serverselect_connection_start" msgstr "התחל..." #: msgid "client_views_serverselect_server_and_network" msgstr "שרת ורשת" #: msgid "client_views_serverselect_server" msgstr "שרת" #: msgid "client_views_serverselect_port" msgstr "פורט" #: msgid "client_views_serverselect_poweredby" msgstr "פועל בעזרת Kiwi IRC" #: msgid "client_views_serverselect_nickname_error_empty" msgstr "בחר כינוי תחילה!" #: msgid "client_views_serverselect_connection_successfully" msgstr "מחובר" #: msgid "client_views_serverselect_connection_trying" msgstr "מתחבר..." #: msgid "client_views_serverselect_nickname_error_alreadyinuse" msgstr "הכינוי שנבחר בשימוש" #: msgid "client_views_serverselect_nickname_invalid" msgstr "כינוי לא תקין" #: msgid "client_views_serverselect_password_incorrect" msgstr "סיסמה שגויה" #: msgid "client_views_serverselect_connection_error" msgstr "שגיאת התחברות" #: msgid "client_views_serverselect_server_notfound" msgstr "שרת לא נמצא" #: msgid "client_views_serverselect_connection_refused" msgstr "סירוב התחברות" #: client/assets/src/views/userbox.js msgid "client_views_userbox_op" msgstr "מנהל" #: msgid "client_views_userbox_deop" msgstr "הורדה מניהול" #: msgid "client_views_userbox_voice" msgstr "קול" #: msgid "client_views_userbox_devoice" msgstr "הסרת קול" #: msgid "client_views_userbox_kick" msgstr "בעיטה" #: msgid "client_views_userbox_ban" msgstr "חסימה" #: msgid "client_views_userbox_query" msgstr "הודעה" #: msgid "client_views_userbox_whois" msgstr "מידע" #: msgid "client_views_userbox_slap" msgstr "סטירה" #: msgid "client_views_serverselect_ssl" msgstr "SSL" #: msgid "client_models_application_jumpserver_prepare" msgstr "בעוד 5 דקות תחובר בשנית ותצורף אוטומטית לערוצים שלך. היה מוכן!" #: msgid "client_models_application_jumpserver_reconnect" msgstr "מחבר אותך שנית בבטחה... " #: msgid "client_applets_settings_html5_notifications" msgstr "התראות שולחן עבודה" #: msgid "client_applets_settings_enable_notifications" msgstr "הפעל התראות" #: msgid "client_applets_settings_emoticons" msgstr "הצג סמיילים" #: msgid "client_applet_about" msgstr "אודות Kiwi" #: msgid "client_applet_about_homepage" msgstr "עמוד הבית של הפרויקט" #: msgid "client_applet_about_link_channel" msgstr "קישור לערוץ זה" #: msgid "client_applet_about_share_channel" msgstr "שתף ערוץ זה" #: msgid "client_applet_fav_my_networks" msgstr "הרשתות שלי" #: msgid "client_applet_fav_networks" msgstr "רשתות מועדפות" #: msgid "client_applet_fav_add" msgstr "הוספת רשת" #: msgid "client_applet_fav_save" msgstr "שמירת רשת" #: msgid "client_applet_fav_delete" msgstr "מחיקת רשת" #: msgid "client_applets_settings_notification_count_all_activity" msgstr "Include join/part messages as activity" #: msgid "client_views_userbox_ignore" msgstr "להתעלם" #: msgid "client_applets_settings_timestamp_24_hour" msgstr "Use 24-hour timestamps" #: msgid "client_views_panel_timestamp_am" msgstr "%s AM" #: msgid "client_views_panel_timestamp_pm" msgstr "%s PM" #: msgid "client_models_application_has_been_invited" msgstr "has been invited to %s" #: msgid "client_models_network_channel_alreadyin" msgstr "is already on this channel" #: Date format msgid "client_date_format" msgstr "m/d/Y" #: client.libs.date_format.shortMonths.January msgid "client.libs.date_format.short_months.january" msgstr "Jan" #: client.libs.date_format.shortMonths.february msgid "client.libs.date_format.short_months.february" msgstr "Feb" #: client.libs.date_format.shortMonths.march msgid "client.libs.date_format.short_months.march" msgstr "Mar" #: client.libs.date_format.shortMonths.april msgid "client.libs.date_format.short_months.april" msgstr "Apr" #: client.libs.date_format.shortMonths.may msgid "client.libs.date_format.short_months.may" msgstr "May" #: client.libs.date_format.shortMonths.june msgid "client.libs.date_format.short_months.june" msgstr "Jun" #: client.libs.date_format.shortMonths.july msgid "client.libs.date_format.short_months.july" msgstr "Jul" #: client.libs.date_format.shortMonths.august msgid "client.libs.date_format.short_months.august" msgstr "Aug" #: client.libs.date_format.shortMonths.september msgid "client.libs.date_format.short_months.september" msgstr "Sep" #: client.libs.date_format.shortMonths.october msgid "client.libs.date_format.short_months.october" msgstr "Oct" #: client.libs.date_format.shortMonths.november msgid "client.libs.date_format.short_months.november" msgstr "Nov" #: client.libs.date_format.shortMonths.december msgid "client.libs.date_format.short_months.december" msgstr "Dec" #: client.libs.date_format.longMonts.January msgid "client.libs.date_format.long_months.january" msgstr "January" #: client.libs.date_format.longMonts.february msgid "client.libs.date_format.long_months.february" msgstr "February" #: client.libs.date_format.longMonts.march msgid "client.libs.date_format.long_months.march" msgstr "March" #: client.libs.date_format.longMonts.april msgid "client.libs.date_format.long_months.april" msgstr "April" #: client.libs.date_format.longMonts.may msgid "client.libs.date_format.long_months.may" msgstr "May" #: client.libs.date_format.longMonts.june msgid "client.libs.date_format.long_months.june" msgstr "June" #: client.libs.date_format.longMonts.july msgid "client.libs.date_format.long_months.july" msgstr "July" #: client.libs.date_format.longMonts.august msgid "client.libs.date_format.long_months.august" msgstr "August" #: client.libs.date_format.longMonts.september msgid "client.libs.date_format.long_months.september" msgstr "September" #: client.libs.date_format.longMonths.october msgid "client.libs.date_format.long_months.october" msgstr "October" #: client.libs.date_format.longMonths.november msgid "client.libs.date_format.long_months.november" msgstr "November" #: client.libs.date_format.longMonths.december msgid "client.libs.date_format.long_months.december" msgstr "December" #: client.libs.date_format.shortDays.monday msgid "client.libs.date_format.short_days.monday" msgstr "Mon" #: client.libs.date_format.shortDays.tuesday msgid "client.libs.date_format.short_days.tuesday" msgstr "Tue" #: client.libs.date_format.shortDays.wednesday msgid "client.libs.date_format.short_days.wednesday" msgstr "Wed" #: client.libs.date_format.shortDays.thursday msgid "client.libs.date_format.short_days.thursday" msgstr "Thu" #: client.libs.date_format.shortDays.friday msgid "client.libs.date_format.short_days.friday" msgstr "Fri" #: client.libs.date_format.shortDays.saturday msgid "client.libs.date_format.short_days.saturday" msgstr "Sat" #: client.libs.date_format.shortDays.sunday msgid "client.libs.date_format.short_days.sunday" msgstr "Sun" #: client.libs.date_format.longDays.monday msgid "client.libs.date_format.long_days.monday" msgstr "Monday" #: client.libs.date_format.longDays.tuesday msgid "client.libs.date_format.long_days.tuesday" msgstr "Tueday" #: client.libs.date_format.longDays.wednesday msgid "client.libs.date_format.long_days.wednesday" msgstr "Wednesday" #: client.libs.date_format.longDays.thursday msgid "client.libs.date_format.long_days.thursday" msgstr "Thursday" #: client.libs.date_format.longDays.friday msgid "client.libs.date_format.long_days.friday" msgstr "Friday" #: client.libs.date_format.longDays.saturday msgid "client.libs.date_format.long_days.saturday" msgstr "Saturday" #: client.libs.date_format.longDays.sunday msgid "client.libs.date_format.long_days.sunday" msgstr "Sunday" #: msgid "client_views_channelinfo_moderated" msgstr "Moderated Chat" #: msgid "client_views_channelinfo_inviteonly" msgstr "Invite Only" #: msgid "client_views_channelinfo_opschangechannel" msgstr "Only operators can change the topic" #: msgid "client_views_channelinfo_externalmessages" msgstr "Block messages from outside this channel" #: msgid "client_views_channelinfo_togglebanlist" msgstr "Toggle Banlist" #: msgid "client_views_controlbox_message" msgstr "Send message..." #: msgid "disconnect_from_server" msgstr "This will disconnect from the IRC network. Are you sure?"