#: client/assets/src/applets/chanlist.js msgid "client_applets_chanlist_channelname" msgstr "Tên kênh" #: msgid "client_applets_chanlist_users" msgstr "Người dùng" #: msgid "client_applets_chanlist_topic" msgstr "Chủ đề" #: msgid "client_applets_chanlist_channellist" msgstr "Danh sách kênh" #: client/assets/src/applets/scripteditor.js msgid "client_applets_scripteditor_save" msgstr "Lưu" #: msgid "client_applets_scripteditor_error" msgstr "Lỗi script. %s" #: msgid "client_applets_scripteditor_saved" msgstr "Script của bạn đã được lưu lại và hiện đang hoạt động" #: msgid "client_applets_scripteditor_title" msgstr "Trình soạn thảo script" #: client/assets/src/applets/settings.js msgid "client_applets_settings_channelview_tabs" msgstr "Các tab" #: msgid "client_applets_settings_channelview_list" msgstr "Danh sách" #: msgid "client_applets_settings_channelview_list_notice" msgstr "dành cho số lượng lớn các kênh" #: msgid "client_applets_settings_notification_joinpart" msgstr "Các thông báo tham gia/rời khỏi kênh." #: msgid "client_applets_settings_timestamp" msgstr "Hiển thị thời gian" #: msgid "client_applets_settings_notification_sound" msgstr "Tắt âm thanh thông báo" #: msgid "client_applets_settings_history_length" msgstr "các tin nhắn hiển thị trong lịch sử chat" #: msgid "client_applets_settings_default_client" msgstr "Chương trình IRC mặc định" #: msgid "client_applets_settings_default_client_enable" msgstr "Chọn Kiwi làm chương trình IRC mặc định" #: msgid "client_applets_settings_locale_restart_needed" msgstr "Ghi chú: Thay đổi chỉ có hiệu lực khi bạn tải lại trang" #: msgid "client_applets_settings_default_client_notice" msgstr "Ghi chú: Người dùng Chrome hay Chromium có thể cần xem lại tùy chỉnh ở %s nếu không có thay đổi gì xảy ra" #: msgid "client_applets_settings_title" msgstr "Thiết lập" #: client/assets/src/models/applet.js msgid "client_models_applet_unknown" msgstr "Applet lạ" #: msgid "client_models_applet_loading" msgstr "Đang tải.." #: msgid "client_models_applet_notfound" msgstr "Không tìm thấy" #: client/assets/src/models/application.js msgid "client_models_application_reconnecting" msgstr "Bạn đã bị mất kết nối. Đang cố gắng kết nối lại..." #: msgid "client_models_application_reconnect_in_x_seconds" msgstr "Bạn đã bị mất kết nối. Sẽ kết nối lại sau %d giây" #: msgid "client_models_application_reconnect_successfully" msgstr "Thật tuyệt, bạn có thể kết nối lại được rồi!" #: msgid "client_models_application_settings_saved" msgstr "Đã lưu thiết lập" #: msgid "client_models_application_ignore_title" msgstr "Nick bị từ chối" #: msgid "client_models_application_ignore_none" msgstr "Không từ chối một ai cả" #: msgid "client_models_application_ignore_nick" msgstr "Từ chối %s." #: msgid "client_models_application_ignore_stop_notice" msgstr "Xác định nick nào bạn muốn bỏ từ chối." #: msgid "client_models_application_ignore_stopped" msgstr "Bỏ từ chối %s." #: msgid "client_models_application_applet_notfound" msgstr "Applet \"%s\" không tồn tại." #: msgid "client_models_application_encoding_changed" msgstr "Kiểu mã hóa ký tự (encoding) được chỉnh sửa thành %s" #: msgid "client_models_application_encoding_invalid" msgstr "%s là kiểu mã hóa ký tự (encoding) không hợp lệ" #: msgid "client_models_application_encoding_notspecified" msgstr "Chưa chọn kiểu mã hóa ký tự (encoding)" #: msgid "client_models_application_encoding_usage" msgstr "Cách sử dụng: /encoding [MÃ-HÓA-MỚI]" #: msgid "client_models_application_connection_create" msgstr "Tạo kết nối mới" #: msgid "client_models_application_connection_connecting" msgstr "Đang kết nối tới %s:%s..." #: msgid "client_models_application_connection_error" msgstr "Không thể kết nối tới %s:%s (%s)" #: client/assets/src/models/channel.js msgid "client_models_channel_join" msgstr "%s đã tham gia kênh này" #: msgid "client_models_channel_quit" msgstr "%s đã rời khỏi %s" #: msgid "client_models_channel_kicked" msgstr "%s đã bị kick bởi %s %s" #: msgid "client_models_channel_selfkick" msgstr "Bạn đã bị kick bởi %s %s" #: msgid "client_models_channel_part" msgstr "%s đã rời khỏi %s" #: client/assets/src/models/network.js msgid "client_models_network_channel_invalid_name" msgstr "%s không phải là tên kênh hợp lệ" #: msgid "client_models_network_disconnected" msgstr "Đã thoát khỏi mạng IRC" #: msgid "client_models_network_nickname_changed" msgstr "%s đã đổi nickname thành %s" #: msgid "client_models_network_topic" msgstr "Chủ đề được đặt bởi %s vào %s" #: msgid "client_models_network_selfmode" msgstr "%s đã đặt chế độ %s" #: msgid "client_models_network_mode" msgstr "%s đã đặt chế độ %s" #: msgid "client_models_network_channels" msgstr "Các kênh: %s" #: msgid "client_models_network_server" msgstr "Đã kết nối tới server: %s %s" #: msgid "client_models_network_idle_and_signon" msgstr "Không có hoạt động trong %s, đã đăng nhập lúc %s" #: msgid "client_models_network_away" msgstr "Lời nhắn: %s" #: msgid "client_models_network_idle" msgstr "Không có hoạt động trong %s" #: msgid "client_models_network_nickname_notfound" msgstr "Không tìm thấy nickname này." #: msgid "client_models_network_banned" msgstr "Bạn đã bị cấm truy cập vào %s. %s" #: msgid "client_models_network_channel_badkey" msgstr "Khóa truy cập kênh %s không đúng" #: msgid "client_models_network_channel_inviteonly" msgstr "%s chỉ dành cho người được mời vào" #: msgid "client_models_network_channel_limitreached" msgstr "%s đã đầy." #: msgid "client_models_network_nickname_alreadyinuse" msgstr "Nickname \"%s\" đã có người dùng. Vui lòng chọn tên khác" #: msgid "client_models_network_badpassword" msgstr "Sai mật khẩu" #: client/assets/src/views/application.js msgid "client_views_application_close_notice" msgstr "Hành động này sẽ đóng tất cả các hội thoại KiwiIRC. Bạn có chắc chắn muốn đóng cửa sổ này không?" #: client/assets/src/views/channel.js msgid "client_views_channel_joining" msgstr "Đang tham gia kênh..." #: msgid "client_views_channel_topic" msgstr "Chủ đề cho %s là: %s" #: client/assets/src/views/mediamessage.js msgid "client_views_mediamessage_close" msgstr "Đóng media" #: msgid "client_views_mediamessage_notfound" msgstr "Không tìm thấy" #: msgid "client_views_mediamessage_load_tweet" msgstr "Đang tải tweet" #: msgid "client_views_mediamessage_load_image" msgstr "Đang tải hình ảnh" #: msgid "client_views_mediamessage_load_reddit" msgstr "Đang tải Reddit" #: msgid "client_views_mediamessage_load_gist" msgstr "Đang tải gist" #: client/assets/src/views/nickchangegbox.js msgid "client_views_nickchangebox_new" msgstr "Nickname mới" #: msgid "client_views_nickchangebox_change" msgstr "Thay đổi" #: msgid "client_views_nickchangebox_cancel" msgstr "Hủy bỏ" #: client/assets/src/views/panel.js msgid "client_views_panel_activity" msgstr "Mọi người đang thảo luận!" #: client/assets/src/views/serverselect.js msgid "client_views_serverselect_form_title" msgstr "Hãy chọn một nickname..." msgid "client_views_serverselect_nickname" msgstr "Nickname" #: msgid "client_views_serverselect_enable_password" msgstr "Đăng nhập sử dụng mật khẩu" #: msgid "client_views_serverselect_password" msgstr "Mật khẩu" #: msgid "client_views_serverselect_channel" msgstr "Kênh" #: msgid "client_views_serverselect_channelkey" msgstr "Khóa truy cập kênh" #: msgid "client_views_serverselect_channelkey_required" msgstr "Kênh yêu cầu nhập khóa" #: msgid "client_views_serverselect_key" msgstr "Khóa" #: msgid "client_views_serverselect_connection_start" msgstr "Bắt đầu kết nối..." #: msgid "client_views_serverselect_server_and_network" msgstr "Máy chủ và mạng" #: msgid "client_views_serverselect_server" msgstr "Máy chủ" #: msgid "client_views_serverselect_port" msgstr "Cổng" #: msgid "client_views_serverselect_poweredby" msgid_plural "Powered by Kiwi IRC" #: msgid "client_views_serverselect_nickname_error_empty" msgstr "Hãy chọn nickname trước đã!" #: msgid "client_views_serverselect_connection_successfully" msgstr "Đã kết nối" #: msgid "client_views_serverselect_connection_trying" msgstr "Đang kết nối.." #: msgid "client_views_serverselect_nickname_error_alreadyinuse" msgstr "Nickname đã có người sử dụng" #: msgid "client_views_serverselect_nickname_invalid" msgstr "Nickname không hợp lệ" #: msgid "client_views_serverselect_password_incorrect" msgstr "Sai mật khẩu" #: msgid "client_views_serverselect_connection_error" msgstr "Lỗi kết nối" #: msgid "client_views_serverselect_server_notfound" msgstr "Không tìm thấy máy chủ" #: msgid "client_views_serverselect_connection_refused" msgstr "Kết nối bị từ chối" #: client/assets/src/views/userbox.js msgid "client_views_userbox_op" msgstr "Op" #: msgid "client_views_userbox_deop" msgstr "De-Op" #: msgid "client_views_userbox_voice" msgstr "Voice" #: msgid "client_views_userbox_devoice" msgstr "De-Voice" #: msgid "client_views_userbox_kick" msgstr "Kick khỏi kênh" #: msgid "client_views_userbox_ban" msgid_plural "Cấm truy cập kênh" #: msgid "client_views_userbox_query" msgstr "Chat riêng" #: msgid "client_views_userbox_whois" msgstr "Thông tin" #: msgid "client_views_userbox_slap" msgstr "Tát!" #: msgid "client_views_serverselect_ssl" msgstr "SSL"