1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <a5565930@nepwk.com>, 2011.
7 # <chesuidayeur@yahoo.fr>, 2011.
8 # <joehillen@gmail.com>, 2011.
9 # <marktraceur@gmail.com>, 2011.
10 # <maxineb@members.fsf.org>, 2011.
11 # <transifex@wandborg.se>, 2011.
12 # Valentin Villenave <valentin@villenave.net>, 2011.
15 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
17 "POT-Creation-Date: 2012-04-21 16:36-0500\n"
18 "PO-Revision-Date: 2012-04-21 21:33+0000\n"
19 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
20 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
28 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
30 msgstr "Nom d'utilisateur"
32 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
36 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
38 msgstr "Adresse e-mail"
40 #: mediagoblin/auth/forms.py:51
41 msgid "Username or email"
44 #: mediagoblin/auth/forms.py:58
45 msgid "Incorrect input"
48 #: mediagoblin/auth/views.py:55
49 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
50 msgstr "L'inscription n'est pas activée sur ce serveur, désolé."
52 #: mediagoblin/auth/views.py:75
53 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
54 msgstr "Un utilisateur existe déjà avec ce nom, désolé."
56 #: mediagoblin/auth/views.py:79
57 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
58 msgstr "Désolé, il existe déjà un utilisateur ayant cette adresse e-mail."
60 #: mediagoblin/auth/views.py:182
62 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
64 msgstr "Votre adresse e-mail a bien été vérifiée. Vous pouvez maintenant vous identifier, modifier votre profil, et soumettre des images !"
66 #: mediagoblin/auth/views.py:188
67 msgid "The verification key or user id is incorrect"
68 msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect."
70 #: mediagoblin/auth/views.py:206
71 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
72 msgstr "Vous devez être authentifié afin que nous sachions à qui envoyer l'e-mail !"
74 #: mediagoblin/auth/views.py:214
75 msgid "You've already verified your email address!"
76 msgstr "Votre adresse e-mail a déjà été vérifiée !"
78 #: mediagoblin/auth/views.py:227
79 msgid "Resent your verification email."
80 msgstr "E-mail de vérification renvoyé."
82 #: mediagoblin/auth/views.py:263
84 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
87 #: mediagoblin/auth/views.py:273
89 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
90 "account's email address has not been verified."
91 msgstr "Impossible d'envoyer un email de récupération de mot de passe : votre compte est inactif ou bien l'email de votre compte n'a pas été vérifiée."
93 #: mediagoblin/auth/views.py:285
94 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
97 #: mediagoblin/auth/views.py:333
98 msgid "You can now log in using your new password."
101 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
105 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
106 msgid "Description of this work"
107 msgstr "Descriptif pour ce travail"
109 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
110 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
113 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
114 " Markdown</a> for formatting."
117 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
121 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
122 msgid "Separate tags by commas."
125 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
129 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
130 msgid "The slug can't be empty"
131 msgstr "La légende ne peut pas être laissée vide."
133 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
135 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
139 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
140 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
144 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
148 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
152 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
153 msgid "This address contains errors"
156 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
158 msgstr "Ancien mot de passe."
160 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
161 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
164 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
168 #: mediagoblin/edit/views.py:67
169 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
170 msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende."
172 #: mediagoblin/edit/views.py:88
173 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
174 msgstr "Vous vous apprêtez à modifier le média d'un autre utilisateur. Veuillez prendre garde."
176 #: mediagoblin/edit/views.py:158
177 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
178 msgstr "Vous vous apprêtez à modifier le profil d'un utilisateur. Veuillez prendre garde."
180 #: mediagoblin/edit/views.py:174
181 msgid "Profile changes saved"
184 #: mediagoblin/edit/views.py:200
185 msgid "Wrong password"
186 msgstr "Mauvais mot de passe"
188 #: mediagoblin/edit/views.py:216
189 msgid "Account settings saved"
192 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
193 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
194 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
197 #: mediagoblin/processing/__init__.py:127
198 msgid "Invalid file given for media type."
199 msgstr "Le fichier envoyé ne correspond pas au type de média."
201 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
205 #: mediagoblin/submit/views.py:56
206 msgid "You must provide a file."
207 msgstr "Il vous faut fournir un fichier."
209 #: mediagoblin/submit/views.py:163
210 msgid "Woohoo! Submitted!"
211 msgstr "Youhou, c'est envoyé !"
213 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
214 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
215 msgstr "Image de 404 gobelin angoissé"
217 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
221 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
222 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
223 msgstr "Il ne semble pas y avoir de page à cette adresse. Désolé !"
225 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
227 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
228 " been moved or deleted."
229 msgstr "Si vous êtes sûr que l'adresse est correcte, peut-être la page que vous recherchez a été déplacée ou supprimée."
231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
232 msgid "MediaGoblin logo"
233 msgstr "Logo MediaGoblin"
235 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:57
236 msgid "Verify your email!"
237 msgstr "Vérifiez votre adresse e-mail !"
239 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
243 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
244 msgid "View your profile"
247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
251 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
252 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:32
253 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:50
255 msgstr "S'identifier"
257 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:85
259 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
260 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
266 "Released under the <a "
267 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
268 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
271 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
275 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
276 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
277 msgstr "Bonjour, et bienvenu sur ce site MediaGoblin !"
279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
281 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
282 "extraordinarily great piece of media hosting software."
283 msgstr "Ce site fait tourner <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un logiciel d'hébergement de média extraordinairement génial."
285 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
287 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
288 "can log in with your MediaGoblin account."
289 msgstr "Ajoutez vos propres medias, commentez ceux des autres, sauvegardez vos préférés et plus encore ! Faites tout cela depuis votre compte MediaGoblin."
291 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
292 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
293 msgstr "Vous n'en avez pas ? C'est facile !"
295 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
298 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
300 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
303 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
304 msgid "Most recent media"
305 msgstr "Tout derniers media"
307 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
308 msgid "Set your new password"
311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
315 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
316 msgid "Recover password"
317 msgstr "Récupérer le mot de passe"
319 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
320 msgid "Send instructions"
321 msgstr "Envoyer les instructions"
323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
328 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
329 "your web browser:\n"
331 "%(verification_url)s\n"
333 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
335 msgstr "Bonjour %(username)s,\n\nPour changer votre mot de passe GNU MediaGoblin, ouvrez l'URL suivante dans \nvotre navigateur internet :\n\n%(verification_url)s\n\nSi vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, ignorez simplement cet email et restez\nun goblin heureux !"
337 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
338 msgid "Logging in failed!"
339 msgstr "La connexion a échoué!"
341 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:40
342 msgid "Don't have an account yet?"
343 msgstr "Pas encore de compte ?"
345 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:41
346 msgid "Create one here!"
347 msgstr "Créez-en un ici !"
349 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
350 msgid "Forgot your password?"
351 msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
354 msgid "Create an account!"
355 msgstr "Créer un compte !"
357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
366 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
367 "your web browser:\n"
369 "%(verification_url)s"
370 msgstr "Bonjour %(username)s,\n\npour activer votre compte sur GNU MediaGoblin, veuillez vous rendre à l'adresse suivante avec votre navigateur web:\n\n%(verification_url)s"
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
374 msgid "Editing %(media_title)s"
375 msgstr "Modification de %(media_title)s"
377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
382 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
386 msgstr "Enregistrer les modifications"
388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
390 msgid "Changing %(username)s's account settings"
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
395 msgid "Editing %(username)s's profile"
396 msgstr "Modification du profil de %(username)s"
398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
401 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
402 msgstr "Médias taggés avec : %(tag_name)s "
404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:57
406 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
412 "Sorry, this audio will not work because \n"
413 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
419 "You can get a modern web browser that \n"
420 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
421 "\t http://getfirefox.com</a>!"
424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
426 "Sorry, this video will not work because \n"
427 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
433 "You can get a modern web browser that \n"
434 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
435 "\t http://getfirefox.com</a>!"
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
439 msgid "Add your media"
442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
448 msgid "%(username)s's media"
449 msgstr "Medias de %(username)s"
451 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
453 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
454 msgstr "Médias de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
458 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
464 msgid "Image for %(media_title)s"
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
476 msgid "Add a comment"
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:131
482 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
486 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:135
487 msgid "Add this comment"
490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:154
494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
497 "<h3>Added on</h3>\n"
501 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
503 msgid "Really delete %(title)s?"
504 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %(title)s ?"
506 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
507 msgid "Delete permanently"
510 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
511 msgid "Media processing panel"
512 msgstr "Panneau pour le traitement des médias"
514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
516 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
517 msgstr "Vous pouvez suivre l'état des médias en cours de traitement pour votre galerie ici."
519 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
520 msgid "Media in-processing"
521 msgstr "Médias en transformation"
523 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
524 msgid "No media in-processing"
525 msgstr "Aucun média en transformation"
527 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
528 msgid "These uploads failed to process:"
529 msgstr "Le traitement de ces ajouts a échoué :"
531 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
534 msgid "%(username)s's profile"
535 msgstr "profil de %(username)s"
537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
538 msgid "Sorry, no such user found."
539 msgstr "Impossible de trouver cet utilisateur, désolé."
541 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
543 msgid "Email verification needed"
544 msgstr "Vérification d'email nécessaire"
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
547 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
548 msgstr "Presque fini ! Votre compte a encore besoin d'être activé."
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
552 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
553 msgstr "Un e-mail devrait vous parvenir dans quelques instants ; il vous indiquera comment procéder."
555 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
556 msgid "In case it doesn't:"
557 msgstr "Si la vérification n'est pas arrivée à bon port :"
559 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
560 msgid "Resend verification email"
561 msgstr "Renvoyer l'e-mail de vérification"
563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
565 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
567 msgstr "Quelqu'un a enregistré un compte avec ce nom, mais il doit encore être activé."
569 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
572 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
573 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
574 msgstr "Si c'est de vous qu'il s'agit, mais que vous avez perdu l'e-mail de vérification, vous pouvez vous <a href=\"%(login_url)s\">identifier</a> et le renvoyer."
576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
577 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
578 msgstr "Voici un endroit pour parler aux autres de vous-même."
580 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
581 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
583 msgstr "Modifier le profil"
585 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
586 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
587 msgstr "Cet utilisateur n'a pas (encore) rempli son profil."
589 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
590 msgid "Change account settings"
593 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
595 msgid "View all of %(username)s's media"
596 msgstr "Voir tous les médias de %(username)s"
598 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
600 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
602 msgstr "C'est là où vos médias apparaîssent, mais vous ne semblez pas avoir encore ajouté quoi que ce soit."
604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
606 msgstr "Ajouter des médias"
608 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
609 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
610 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
611 msgstr "Il ne semble pas y avoir de média là, pour l'instant ..."
613 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
615 msgstr "icone de flux"
617 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
621 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
625 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
627 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
630 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
631 msgid "All rights reserved"
634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
638 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
642 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
644 msgstr "Aller à la page :"
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
647 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
651 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
652 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
656 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
660 #: mediagoblin/tools/exif.py:75
661 msgid "Could not read the image file."
664 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
665 msgid "I am sure I want to delete this"
666 msgstr "Je suis sûr de vouloir supprimer cela"
668 #: mediagoblin/user_pages/views.py:153
669 msgid "Oops, your comment was empty."
670 msgstr "Oups, votre commentaire était vide."
672 #: mediagoblin/user_pages/views.py:159
673 msgid "Your comment has been posted!"
674 msgstr "Votre commentaire a été posté !"
676 #: mediagoblin/user_pages/views.py:185
677 msgid "You deleted the media."
678 msgstr "Vous avez supprimé le media."
680 #: mediagoblin/user_pages/views.py:192
681 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
682 msgstr "Ce media n'a pas été supprimé car vous n'avez pas confirmer que vous étiez sur."
684 #: mediagoblin/user_pages/views.py:200
685 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
686 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer des médias d'un autre utilisateur. Procédez avec prudence."