1 # Thai Squirrelmail Translation
2 # Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
3 # Nartpong Ampornaramveth <webmaster@pramool.com>, 2001.
8 "Project-Id-Version: $Id$\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-12-24 15:02+0700\n"
11 "Last-Translator: Nartpong Ampornaramveth <webmaster@pramool.com>\n"
12 "Language-Team: Thai <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=tis-620\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Delivery error report"
20 msgid "Undelivered Message Headers"
24 msgstr "(äÁèÁÕËÑÇ¢éÍ)"
26 msgid "Personal address book"
30 msgid "Database error: %s"
31 msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¡Ñº°Ò¹¢éÍÁÙÅ %s"
33 msgid "Addressbook is read-only"
34 msgstr "äÁèÊÒÁÒöá¡éä¢ÊÁØ´ÃÒª×èÍä´é"
37 msgid "User '%s' already exist"
38 msgstr "¼Ùéãªé§Ò¹ '%s' ÁÕÍÂÙèáÅéÇã¹Ãкº"
41 msgid "User '%s' does not exist"
42 msgstr "äÁèÁÕ¼Ùéãªé§Ò¹ '%s' ã¹Ãкº"
44 msgid "Global address book"
45 msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍÊèǹÃÇÁ"
47 msgid "No such file or directory"
48 msgstr "äÁ辺á¿éÁ¢éÍÁÙÅ·Õèµéͧ¡ÒÃ"
51 msgstr "äÁèÊÒÁÒöà»Ô´ä´é"
53 msgid "Can not modify global address book"
54 msgstr "äÁèÊÒÁÒöá¡éä¢ÊÁØ´ÃÒª×èÍÊèǹÃÇÁ"
56 msgid "Not a file name"
57 msgstr "äÁèãªèª×èÍá¿éÁ¢éÍÁÙÅ"
61 msgstr "äÁèÊÒÁÒöà»Ô´ä´é"
64 msgid "Unable to update"
65 msgstr "¨Ñ´à¡çº / à»ÅÕè¹á»Å§"
67 msgid "Could not lock datafile"
68 msgstr "äÁèÊÒÁÒöÅêͤá¿éÁ¢éÍÁÙÅ"
70 msgid "Write to addressbook failed"
71 msgstr "äÁèÊÒÁÒöà¢Õ¹¢éÍÁÙÅä´é"
73 msgid "Error initializing addressbook database."
74 msgstr "äÁèÊÒÁÒöãªé§Ò¹ °Ò¹¢éÍÁÙÅÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
77 msgid "Error opening file %s"
78 msgstr "äÁèÊÒÁÒöà»Ô´á¿éÁ¢éÍÁÙÅ %s"
80 msgid "Error initializing global addressbook."
81 msgstr "äÁèÊÒÁÒöãªé§Ò¹ ÊÁØ´ÃÒª×èÍÊèǹÃÇÁ."
84 msgid "Error initializing LDAP server %s:"
85 msgstr "äÁèÊÒÁÒöãªé§Ò¹ LDAP server %s:"
87 msgid "Invalid input data"
88 msgstr "¢éÍÁÙÅ·ÕèãÊèäÁè¶Ù¡µéͧ"
90 msgid "Name is missing"
91 msgstr "äÁèä´éãÊè ª×èÍ"
93 msgid "E-mail address is missing"
94 msgstr "äÁèä´éãÊè ÍÕàÁÅìáÍ´à´ÃÊ"
97 msgid "Nickname contains illegal characters"
98 msgstr "ª×èÍàÅè¹ÁÕµÑÇÍÑ¡É÷ÕèäÁè¶Ù¡µéͧ"
103 msgid "Business Card"
106 msgid "You must be logged in to access this page."
107 msgstr "¤Ø³µéͧà¢éÒÊÙèÃкº¡è͹"
166 msgid "D, F j, Y g:i a"
167 msgstr "D, j F,Y g:i a"
170 msgid "D, F j, Y G:i"
171 msgstr "D, j F,Y G:i"
173 # "Çѹ, à´×͹ Çѹ·Õè, »Õ ªÑèÇâÁ§:¹Ò·Õ am/pm"
180 # "ªÑèÇâÁ§:¹Ò·Õ am/pm"
184 # "ªÑèÇâÁ§:¹Ò·Õ am/pm"
189 # "Çѹ, ªÑèÇâÁ§:¹Ò·Õ am/pm"
195 msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
196 msgstr "ÁÕ¢éͼԴ¾ÅÒ´¡Ñº°Ò¹¢éÍÁÙÅ (%s)"
198 msgid "Unknown user or password incorrect."
199 msgstr "ª×èÍ ËÃ×ÍÃËÑʼèÒ¹¼Ô´¾ÅÒ´"
201 msgid "Click here to try again"
202 msgstr "¡´·Õè¹Õèà¾×èÍÅͧÍÕ¡¤ÃÑé§"
205 msgid "Click here to return to %s"
206 msgstr "¡´·Õè¹Õèà¾×èÍ¡ÅѺä»Âѧ %s"
210 msgstr "à¢éÒÊÙèÃкº %s"
213 msgid "SquirrelMail version %s"
214 msgstr "SquirrelMail version %s"
216 msgid "By the SquirrelMail Development Team"
217 msgstr "By the SquirrelMail Development Team"
222 msgid "Go to the login page"
223 msgstr "ä»Âѧ˹éÒ¨Í à¢éÒÊÙèÃкº"
227 "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
228 "default preference file."
229 msgstr "äÁ辺á¿éÁà¡çº¢éÍÁÙÅÊèǹºØ¤¤Å %s, ÍÍ¡¨Ò¡Ãкº áÅÐà¢éÒãËÁèà¾×èÍÊÃéÒ§á¿éÁ¢éÍÁÙÅãËÁè"
233 "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
234 "to resolve this issue."
239 "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
240 "to resolve this issue."
244 msgid "Error opening %s"
245 msgstr "äÁèÊÒÁÒöà»Ô´ "
247 msgid "Default preference file not found or not readable!"
251 msgid "Please contact your system administrator and report this error."
252 msgstr "µÔ´µèͼÙé´ÙáÅÃкº¢Í§¤Ø³ à¾×èÍá¡é䢻ÑËÒ"
254 msgid "Could not create initial preference file!"
258 msgid "%s should be writable by user %s"
263 "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
264 "to resolve this issue."
269 "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
270 "to resolve this issue."
274 "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
275 "(using configure option --with-mbstring)."
278 msgid "ERROR : No available imapstream."
281 msgid "ERROR : Could not complete request."
282 msgstr "¼Ô´¾ÅÒ´: äÁèÊÒÁÒö·Ó§Ò¹ä´é"
287 msgid "Reason Given: "
290 msgid "ERROR : Bad or malformed request."
291 msgstr "¼Ô´¾ÅÒ´: ¡ÒÃÃéͧ¢ÍäÁè¶Ù¡µéͧ"
293 msgid "Server responded: "
294 msgstr "à«ÔÃì¿àÇÍÃìµÍº¡ÅѺ: "
297 msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
298 msgstr "äÁèÊÒÁÒöàª×èÍÁµè͡Ѻà«ÔÃì¿àÇÍÃì IMAP: %s."
301 msgid "Bad request: %s"
302 msgstr "¤ÓÃéͧ¢ÍäÁè¶Ù¡µéͧ: %s"
305 msgid "Unknown error: %s"
306 msgstr "äÁèÃÙéÇèÒ¼Ô´¾ÅÒ´µÃ§ä˹: %s"
309 msgstr "¢éÍÁÙÅ·ÕèÍèÒ¹ä´é:"
312 msgid "ERROR : Could not append message to"
313 msgstr "¼Ô´¾ÅÒ´: äÁèÊÒÁÒö·Ó§Ò¹ä´é"
320 "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
326 msgstr "੾ÒÐ㹡Åèͧ¨´ËÁÒ INBOX"
328 msgid "Unknown response from IMAP server: "
329 msgstr "Unknown response from IMAP server: "
331 msgid "Unknown message number in reply from server: "
332 msgstr "Unknown message number in reply from server: "
334 msgid "Unknown Sender"
335 msgstr "äÁèÃÙé¨Ñ¡¼ÙéÊè§"
337 msgid "(unknown sender)"
338 msgstr "(äÁèÃÙé¨Ñ¡¼ÙéÊè§)"
342 msgstr "äÁèÃÙé¨Ñ¡¼ÙéÊè§"
348 "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
349 "to the system administrator."
353 "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
354 "this to the system administrator."
357 msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
358 msgstr "äÁ辺¨´ËÁÒÂ㹡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
361 msgid "Move Selected To"
362 msgstr "ÂéÒ¨´ËÁÒ·ÕèàÅ×Í¡ä»Âѧ:"
364 msgid "Transform Selected Messages"
365 msgstr "á»Å§¨´ËÁÒ·ÕèàÅ×Í¡"
389 msgid "Unthread View"
411 msgstr "àÅ×Í¡/äÁèàÅ×Í¡ ·Ñé§ËÁ´"
414 msgstr "äÁèàÅ×Í¡·Ñé§ËÁ´"
417 msgstr "àÅ×Í¡·Ñé§ËÁ´"
420 msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
421 msgstr "áÊ´§¨´ËÁÒ©ºÑº·Õè: <B>%s</B> ¶Ö§ <B>%s</B> (%s ©ºÑº)"
424 msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
425 msgstr "áÊ´§¨´ËÁÒ©ºÑº·Õè: <B>%s</B> (1 ©ºÑº)"
440 msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
443 msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
447 "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
475 msgid "Hide Unsafe Images"
479 msgid "View Unsafe Images"
480 msgstr "¨´ËÁÒ©ºÑº·Õè"
486 msgid "Unknown sender"
487 msgstr "äÁèÃÙé¨Ñ¡¼ÙéÊè§"
489 msgid "sec_remove_eng.png"
493 msgid "Option Type '%s' Not Found"
494 msgstr "äÁ辺µÑÇàÅ×Í¡ '%s'"
505 msgid "Current Folder"
506 msgstr "¡Åèͧ¨´ËÁÒÂã¹¢³Ð¹Õé"
530 msgid "Error creating directory %s."
531 msgstr "ź¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ·Õè¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊ"
533 msgid "Could not create hashed directory structure!"
536 msgid "General Display Options"
537 msgstr "»ÃѺáµè§¡ÒÃáÊ´§¼Å"
544 msgstr "ãªéÍѹ¹Õéà»ç¹áºº»¡µÔ"
546 msgid "Custom Stylesheet"
553 msgid "Use Javascript"
554 msgstr "ãªé¨ÒÇÒʤÃÔ»µì"
565 msgid "Mailbox Display Options"
566 msgstr "»ÃѺáµè§¡ÒÃáÊ´§¨´ËÁÒÂ㹡Åèͧ"
568 msgid "Number of Messages to Index"
569 msgstr "¨Ó¹Ç¹¨´ËÁÒµèÍ˹éÒ"
572 msgid "Enable Alternating Row Colors"
573 msgstr "ÊÅѺÊÕÃÐËÇèÒ§ºÃ÷Ѵ"
576 msgid "Enable Page Selector"
577 msgstr "áÊ´§µÑÇàÅ×͡˹éÒ"
580 msgid "Maximum Number of Pages to Show"
581 msgstr "¨Ó¹Ç¹¨´ËÁÒµèÍ˹éÒ"
583 msgid "Message Display and Composition"
584 msgstr "¡ÒÃáÊ´§¨´ËÁÒ áÅСÒÃà¢Õ¹¨´ËÁÒÂ"
587 msgid "Wrap Incoming Text At"
588 msgstr "áºè§¢éͤÇÒÁ·ÕèµÓá˹è§"
591 msgid "Size of Editor Window"
592 msgstr "¢¹Ò´Ë¹éÒµèÒ§ ·Õèãªéà¢Õ¹¨´ËÁÒÂ"
595 msgid "Location of Buttons when Composing"
596 msgstr "µÓá˹觢ͧ»ØèÁ·ÕèãªéÊ觨´ËÁÒÂ"
598 msgid "Before headers"
599 msgstr "¡è͹˹éÒËÑÇ¢éÍ"
601 msgid "Between headers and message body"
602 msgstr "ÃÐËÇèÒ§ËÑÇ¢éÍ ¡Ñºà¹×éͤÇÒÁ¨´ËÁÒÂ"
604 msgid "After message body"
605 msgstr "¶Ñ´¨Ò¡à¹×éͤÇÒÁ¨´ËÁÒÂ"
608 msgid "Addressbook Display Format"
609 msgstr "ÃٻẺ¡ÒÃáÊ´§ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
619 msgid "Show HTML Version by Default"
620 msgstr "áÊ´§¼Åã¹ÃٻẺ HTML"
622 msgid "Enable Forward as Attachment"
625 msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
628 msgid "Include Me in CC when I Reply All"
629 msgstr "ÊÓà¹Ò¶Ö§µÑǤسàͧ´éÇ ¶éÒàÅ×Í¡·ÕèµÍº¡ÅѺ·Ø¡¤¹"
631 msgid "Enable Mailer Display"
632 msgstr "áÊ´§â»Ãá¡ÃÁ·ÕèãªéÊ觨´ËÁÒÂ"
634 msgid "Display Attached Images with Message"
635 msgstr "áÊ´§ÃÙ»·ÕèṺÁҡѺ¨´ËÁÒ ¾ÃéÍÁ¡Ñº¢éͤÇÒÁ¨´ËÁÒÂ"
637 msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
638 msgstr "áÊ´§ÅÔ§¤ì ÊÓËÃѺ¾ÔÁ¾ì¨´ËÁÒ "
640 msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
641 msgstr "áÊ´§¨´ËÁÒÂẺÊÐÍÒ´ ã¹âËÁ´¾ÔÁ¾ì¨´ËÁÒÂ"
644 msgid "Enable Mail Delivery Notification"
645 msgstr "á¨é§àµ×͹¨´ËÁÒ·ÕèÂѧäÁèà»Ô´´Ù"
647 msgid "Compose Messages in New Window"
651 msgid "Width of Compose Window"
652 msgstr "»Ô´Ë¹éÒµèÒ§¹Õé"
655 msgid "Height of Compose Window"
656 msgstr "»Ô´Ë¹éÒµèÒ§¹Õé"
658 msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
661 msgid "Enable Sort by of Receive Date"
664 msgid "Enable Thread Sort by References Header"
667 msgid "Special Folder Options"
668 msgstr "»ÃѺáµè§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂẺ¾ÔàÈÉ"
671 msgstr "µÓá˹觡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
673 msgid "Do not use Trash"
674 msgstr "äÁèµéͧà¡çº¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº ŧ㹡Åèͧ¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº"
678 msgstr "¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº:"
680 msgid "Do not use Sent"
681 msgstr "äÁèµéͧà¡çº¨´ËÁÒ·ÕèÊè§ Å§ã¹¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÊè§áÅéÇ"
685 msgstr "¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·ÕèÊè§áÅéÇ:"
688 msgid "Do not use Drafts"
689 msgstr "äÁèµéͧà¡çº¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº ŧ㹡Åèͧ¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº"
693 msgstr "¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº:"
695 msgid "Folder List Options"
696 msgstr "»ÃѺáµè§áÊ´§ÃÒ¡ÒáÅèͧ¨´ËÁÒÂ"
699 msgid "Location of Folder List"
700 msgstr "µÓá˹觢ͧÃÒ¡ÒáÅèͧ¨´ËÁÒÂ"
712 msgid "Width of Folder List"
713 msgstr "¤ÇÒÁ¡ÇéÒ§¢Í§ÃÒ¡ÒáÅèͧ¨´ËÁÒÂ"
725 msgid "Auto Refresh Folder List"
726 msgstr "áÊ´§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÅèÒÊØ´â´ÂÍѵâ¹ÁѵÔ"
729 msgid "Enable Unread Message Notification"
730 msgstr "á¨é§àµ×͹¨´ËÁÒ·ÕèÂѧäÁèà»Ô´´Ù"
733 msgid "No Notification"
734 msgstr "äÁèµéͧá¨é§àµ×͹"
737 msgstr "੾ÒÐ㹡Åèͧ¨´ËÁÒ INBOX"
740 msgstr "·Ø¡æ ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
743 msgid "Unread Message Notification Type"
744 msgstr "ª¹Ô´¢Í§¡ÒÃá¨é§àµ×͹ ¨´ËÁÒ·ÕèÂѧäÁèà»Ô´´Ù"
748 msgstr "੾ÒзÕèÂѧäÁèà»Ô´´Ù"
750 msgid "Unseen and Total"
751 msgstr "ÂѧäÁèà»Ô´´Ù /·Ñé§ËÁ´"
754 msgid "Enable Collapsable Folders"
755 msgstr "͹ØÒµÔãËé«è͹¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÂèÍ (¨ÐÁÕà¤Ã×èͧËÁÒ + ˹éÒ¡Åèͧ¨´ËÁÒµÑÇáÁè)"
758 msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
759 msgstr "á¨é§àµ×͹¨´ËÁÒ·ÕèÂѧäÁèà»Ô´´Ù"
761 msgid "Show Clock on Folders Panel"
762 msgstr "áÊ´§àÇÅÒº¹¡Åèͧã¹Ë¹éÒµèÒ§«éÒÂÁ×Í"
769 msgstr "ÃٻẺªÑèÇâÁ§"
771 msgid "12-hour clock"
772 msgstr "áÊ´§àÇÅÒẺ 12 ªÑèÇâÁ§"
774 msgid "24-hour clock"
775 msgstr "áÊ´§àÇÅÒẺ 24 ªÑèÇâÁ§"
778 msgid "Memory Search"
785 msgid "Folder Selection Options"
786 msgstr "»ÃѺáµè§áÊ´§ÃÒ¡ÒáÅèͧ¨´ËÁÒÂ"
789 msgid "Selection List Style"
790 msgstr "¡ÒÃÍéÒ§¶Ö§¨´ËÁÒ·ÕèÊè§ÁÒ »ÃСͺ¡Òõͺ¡ÅѺ"
801 msgid "Name and Address Options"
802 msgstr "»ÃѺáµè§ ª×èÍ áÅзÕèÍÂÙè"
808 msgid "Email Address"
809 msgstr "ÍÕàÁÅìáÍ´à´ÃÊ"
812 msgstr "ãËéµÍº¡ÅѺ价Õè"
817 msgid "Edit Advanced Identities"
818 msgstr "á¡éä¢ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇà¾ÔèÁàµÔÁ"
820 msgid "(discards changes made on this form so far)"
821 msgstr "(¡àÅÔ¡¡ÒÃá¡éä¢ã¹¿ÍÃìÁ¹Õé)"
823 msgid "Multiple Identities"
824 msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇà¾ÔèÁàµÔÁ"
826 msgid "Same as server"
830 msgid "Timezone Options"
833 msgid "Your current timezone"
837 msgid "Reply Citation Options"
838 msgstr "¡ÒÃÍéÒ§¶Ö§¨´ËÁÒ·ÕèÊè§ÁÒ »ÃСͺ¡Òõͺ¡ÅѺ"
840 msgid "Reply Citation Style"
841 msgstr "¡ÒÃÍéÒ§¶Ö§¨´ËÁÒ·ÕèÊè§ÁÒ »ÃСͺ¡Òõͺ¡ÅѺ"
844 msgstr "äÁèµéͧÍéÒ§¶Ö§"
847 msgstr "¤Ø³àªÕ¹ÁÒÇèÒ"
849 msgid "Quote Who XML"
856 msgid "User-Defined Citation Start"
857 msgstr "ÃٻẺ¡ÒÃÍéÒ§¶Ö§·Õè¡Ó˹´àͧ"
860 msgid "User-Defined Citation End"
861 msgstr "ÃٻẺ¡ÒÃÍéÒ§¶Ö§·Õè¡Ó˹´àͧ"
864 msgid "Signature Options"
868 msgid "Use Signature"
872 msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
873 msgstr "¹Ó˹éÒÅÒÂà«ç¹´éÇ '-- ' ?"
876 msgid "Config File Version"
877 msgstr "áÊ´§¨´ËÁÒÂã¹ÃٻẺÊÓËÃѺ¾ÔÁ¾ì"
880 msgid "Squirrelmail Version"
881 msgstr "SquirrelMail version %s"
887 msgid "Organization Preferences"
888 msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
891 msgid "Organization Name"
892 msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
895 msgid "Organization Logo"
896 msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
899 msgid "Organization Logo Width"
900 msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
903 msgid "Organization Logo Height"
904 msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
907 msgid "Organization Title"
908 msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
915 msgid "Default Language"
921 msgid "Server Settings"
927 msgid "IMAP Server Address"
930 msgid "IMAP Server Port"
933 msgid "IMAP Server Type"
936 msgid "Cyrus IMAP server"
939 msgid "University of Washington's IMAP server"
942 msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
945 msgid "Courier IMAP server"
949 msgid "Not one of the above servers"
950 msgstr "äÁèÊÒÁÒöàª×èÍÁµè͡Ѻà«ÔÃì¿àÇÍÃì"
952 msgid "IMAP Folder Delimiter"
955 msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
961 msgid "Sendmail Path"
964 msgid "SMTP Server Address"
967 msgid "SMTP Server Port"
970 msgid "Authenticated SMTP"
976 msgid "Use Confirmation Flags"
980 msgid "Folders Defaults"
981 msgstr "µÓá˹觡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
984 msgid "Default Folder Prefix"
985 msgstr "ź¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
988 msgid "Show Folder Prefix Option"
989 msgstr "»ÃѺáµè§áÊ´§ÃÒ¡ÒáÅèͧ¨´ËÁÒÂ"
991 msgid "By default, move to trash"
994 msgid "By default, move to sent"
997 msgid "By default, save as draft"
1001 msgid "List Special Folders First"
1002 msgstr "»ÃѺáµè§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂẺ¾ÔàÈÉ"
1005 msgid "Show Special Folders Color"
1006 msgstr "»ÃѺáµè§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂẺ¾ÔàÈÉ"
1009 msgid "Auto Expunge"
1012 msgid "Default Sub. of INBOX"
1015 msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
1019 msgid "Default Unseen Notify"
1020 msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇẺ»¡µÔ"
1023 msgid "Default Unseen Type"
1024 msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇẺ»¡µÔ"
1027 msgid "Auto Create Special Folders"
1028 msgstr "ÊÃéÒ§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
1031 msgid "Default Javascript Adrressbook"
1032 msgstr "ãªéÊÁØ´¨´ËÁÒ·Õèà»ç¹ ¨ÒÇÒʤÃÔ»µì ËÃ×Í HTML ¸ÃÃÁ´Ò?"
1035 msgid "Auto delete folders"
1036 msgstr "»ÃѺÃÒ¡ÒáÅèͧ¨´ËÁÒÂãËé·Ñ¹ÊÁÑÂâ´ÂÍѵâ¹ÁѵÔ"
1039 msgid "General Options"
1040 msgstr "»ÃѺáµè§¡ÒÃáÊ´§¼Å"
1043 msgid "Default Charset"
1044 msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇẺ»¡µÔ"
1046 msgid "Data Directory"
1049 msgid "Temp Directory"
1055 msgid "Hash Disabled"
1060 msgstr "µÓá˹觡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
1067 msgid "Default Left Size"
1068 msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇẺ»¡µÔ"
1070 msgid "Usernames in Lowercase"
1073 msgid "Allow use of priority"
1076 msgid "Hide SM attributions"
1079 msgid "Enable use of delivery receipts"
1082 msgid "Allow editing of identities"
1085 msgid "Allow editing of full name"
1089 msgid "Message of the Day"
1097 msgid "Address book DSN"
1098 msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
1101 msgid "Address book table"
1102 msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
1105 msgid "Preferences DSN"
1106 msgstr "¡Ó˹´ÃٻẺ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
1109 msgid "Preferences table"
1110 msgstr "¡Ó˹´ÃٻẺ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
1112 msgid "Preferences username field"
1115 msgid "Preferences key field"
1118 msgid "Preferences value field"
1125 msgid "Style Sheet URL (css)"
1129 msgid "Configuration Administrator"
1130 msgstr "µÔ´µèͼÙé´ÙáÅÃкº¢Í§¤Ø³ à¾×èÍá¡é䢻ÑËÒ"
1144 msgid "Change Settings"
1145 msgstr "à»ÅÕè¹á»Å§¡ÒÃà¢éÒÃËÑÊ"
1147 msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
1150 msgid "Administration"
1154 "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
1158 msgid "Bug Reports:"
1161 msgid "Show button in toolbar"
1172 msgstr "D, j F,Y G:i"
1191 msgstr "ÃдѺ¤ÇÒÁÊÓ¤Ñ"
1199 msgid "Event Has been added!"
1212 msgid "Do you really want to delete this event?"
1216 msgid "Event deleted!"
1217 msgstr "á¡éä¢Íѹ·ÕèàÅ×Í¡"
1219 msgid "Nothing to delete!"
1223 msgid "Update Event"
1224 msgstr "Â×¹Âѹ¡ÒÃá¡éä¢"
1226 msgid "Do you really want to change this event from:"
1233 msgid "Event updated!"
1282 msgid "Delete & Prev"
1286 msgid "Delete & Next"
1287 msgstr "źÍѹ·ÕèàÅ×Í¡"
1293 msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
1296 msgid "Display at top"
1299 msgid "with move option"
1302 msgid "Display at bottom"
1306 "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
1307 "is a pretty reliable list to scan spam from."
1309 "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
1310 "is a pretty reliable list to scan spam from."
1313 "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
1314 "be relayed through their system will be banned with this. Another good one "
1317 "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
1318 "be relayed through their system will be banned with this. Another good one "
1322 "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
1323 "their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up "
1324 "account and send spam directly from there."
1326 "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
1327 "their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up "
1328 "account and send spam directly from there."
1330 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
1331 msgstr "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
1333 msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
1334 msgstr "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
1336 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
1337 msgstr "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
1340 "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
1341 "include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
1343 "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
1344 "include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
1346 msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
1347 msgstr "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
1350 "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
1351 "have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
1352 "to catch abuse auto-replies from some ISPs."
1354 "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
1355 "have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
1356 "to catch abuse auto-replies from some ISPs."
1359 "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
1360 "other mail servers that are not secure."
1362 "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
1363 "other mail servers that are not secure."
1366 "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
1367 "ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
1368 "abuse auto-replies from some ISPs."
1370 "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
1371 "ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
1372 "abuse auto-replies from some ISPs."
1375 "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
1376 "users in without confirmation."
1378 "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
1379 "users in without confirmation."
1382 "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
1383 "cgi scripts. (planned)."
1386 msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
1390 "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
1391 "false positives than ORBS did though."
1393 "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
1394 "false positives than ORBS did though."
1396 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
1397 msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
1399 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
1400 msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
1402 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
1404 "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
1406 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
1407 msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
1409 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
1410 msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
1412 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
1413 msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
1415 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
1416 msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
1419 "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
1420 "the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
1421 "you NOT use their service."
1423 "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
1424 "the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
1425 "you NOT use their service."
1427 msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
1432 "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
1433 "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
1435 "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
1436 "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
1438 msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
1441 msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
1444 msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
1448 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
1449 msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
1451 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
1455 "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
1460 "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
1465 "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
1466 "in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
1471 "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
1472 "other active RBLs."
1476 "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
1477 "other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
1481 "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
1482 "direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
1483 "mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
1488 "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
1492 msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
1495 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
1498 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
1501 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
1504 msgid "Saved Scan type"
1508 msgid "Message Filtering"
1509 msgstr "µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒÂ"
1511 msgid "What to Scan:"
1512 msgstr "ÁͧËÒ¤ÓÇèÒ:"
1515 msgid "All messages"
1516 msgstr "¨´ËÁÒ·Ñé§ËÁ´"
1519 msgid "Only unread messages"
1520 msgstr "੾ÒШ´ËÁÒ·ÕèÂѧäÁèà»Ô´ÍèÒ¹"
1546 msgstr "¶éÒÁÕ¤ÓÇèÒ:"
1559 msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
1560 msgstr "¶éÒ <b>%s</b> ÁÕ¤ÓÇèÒ <b>%s</b> ãËéÂéÒÂä»Âѧ <b>%s</b>"
1563 msgid "Message Filters"
1564 msgstr "µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒÂ"
1567 "Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
1568 "filtered into different folders for easier organization."
1570 "µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒ àÍÒäÇéÊÓËÃѺ ¤Ñ´á¡¨´ËÁÒÂâ´ÂÍѵâ¹ÁÑµÔ Å§ã¹¡Åèͧ¨´ËÁÒµèÒ§æ ·Õè¤Ø³¡Ó˹´"
1573 msgid "SPAM Filters"
1574 msgstr "µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒ¢ÂÐ"
1577 "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
1578 "junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
1580 "µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒ¢ÂÐ ·ÓãËé¤Ø³ÊÒÁÒö¡Ãͧ¨´ËÁÒ â´Â´Ù¨Ò¡ÃÒ¹ª×èÍà«ÔÃì¿àÇÍÃì·ÕèÊè§ "
1581 "áÅÐÂéÒ¨´ËÁÒÂàËÅèÒ¹Ñé¹ ä»Âѧ¡Åèͧ¨´ËÁÒ·Õè¤Ø³¡Ó˹´ àªè¹ ¡Åèͧ¨´ËÁÒ¢ÂÐ"
1583 msgid "Spam Filtering"
1584 msgstr "µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒ¢ÂÐ"
1586 msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
1587 msgstr "¤Óàµ×͹! á¨é§¼Ùé´ÙáÅÐÃкº¢Í§¤Ø³ à¾×èÍãËéµÑ駤èÒ SpamFilters_YourHop"
1590 msgid "Move spam to:"
1591 msgstr "ÂéÒ¨´ËÁÒ ¢ÂÐä»Âѧ:"
1594 "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
1595 "messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
1596 "spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
1597 "periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
1600 "¡ÒÃÂéÒ¨´ËÁÒ¢ÂÐ ä»Âѧ¡Åèͧ¨´ËÁÒ¢ÂÐâ´Â·Ñ¹·Õ äÁèãªè¤ÇÒÁ¤Ô´·Õè´Õ à¾ÃÒÐà¾×è͹¢Í§¤Ø³ "
1601 "ËÃ×ͨ´ËÁÒ¢èÒÇÊÒ÷Õè¤Ø³ÊÁѤÃäÇé ÍÒ¨¨Ð¶Ù¡à¢éÒ㨼ԴÇèÒà»ç¹¨´ËÁÒ¢ÂÐ "
1602 "ÍÂèÒÅ×ÁÇèҤس¤ÇèÐËÁÑè¹Åº¨´ËÁÒÂ㹡Åèͧ¨´ËÁÒ¢ÂйÕé "
1603 "à¾ÃÒÐÇèҤسÍÒ¨¨Ðãªéà¹×éÍ·Õèà¡çºàÁÅìà¡Ô¹¡Ó˹´ä´é"
1606 "The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you "
1607 "scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set "
1608 "it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
1609 "scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and "
1610 "you'll scan even the spam you read with the new filters."
1612 "¶éҤسàÅ×Í¡ãËéµÃǨÊͺ¨´ËÁÒ·ء©ºÑº ¨ÐªéÒÁÒ¡ àÃÒá¹Ð¹ÓãËé¤Ø³àÅ×Í¡µÃǨÊͺ੾ÒШ´ËÁÒÂãËÁè "
1613 "㹡óշÕè¤Ø³ÁÕ¡ÒÃà¾ÔèÁµÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒ ¤Ø³ÊÒÁÒöàÅ×Í¡ãËéµÃǨÊͺ¨´ËÁÒ·ء©ºÑº "
1614 "¨Ò¡¹Ñ鹡´àÅ×Í¡´Ù¨´ËÁÒÂã¹ INBOX "
1615 "à¾×èÍãËéÃкºµÃǨÊͺ¨´ËÁÒÂâ´ÂãªéµÑÇ¡ÃͧãËÁè¡Ñº¨´ËÁÒ·ء©ºÑº·ÕèÍÂÙèã¹ INBOX "
1616 "¨Ò¡¹Ñé¹àÅ×Í¡¡ÅѺä»à»ç¹ ãËéµÃǨÊͺ੾ÒШ´ËÁÒÂãËÁè"
1619 msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
1620 msgstr "¨´ËÁÒ¢ÂÐä´é¶Ù¡Ê觶֧ <b>%s</b>"
1622 msgid "[<i>not set yet</i>]"
1623 msgstr "[<i>ÂѧäÁèä´éµÑ駤èÒ</i>]"
1626 msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
1627 msgstr "¡ÒõÃǨÊͺ¨´ËÁÒ¢ÂÐ ¶Ù¡¨Ó¡Ñ´ ·Õè <b>%s</b>"
1630 msgid "New Messages Only"
1631 msgstr "੾ÒШ´ËÁÒÂãËÁè"
1634 msgid "All Messages"
1648 "This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
1649 "receive an emailed response at the address below."
1654 "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
1655 "this list. You will be subscribed with the address below."
1660 "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
1661 "this list. It will try to unsubscribe the adress below."
1672 msgid "Post to List"
1676 msgid "Reply to List"
1677 msgstr "ãËéµÍº¡ÅѺ价Õè"
1685 msgid "List Archives"
1688 msgid "Contact Listowner"
1692 msgid "Mailing List"
1693 msgstr "ÃÒ¡Òè´ËÁÒÂ"
1695 msgid "POP3 connect:"
1698 msgid "No server specified"
1707 msgid "No connection to server"
1708 msgstr "äÁèÊÒÁÒöàª×èÍÁµè͡Ѻà«ÔÃì¿àÇÍÃì"
1713 msgid "no login ID submitted"
1716 msgid "connection not established"
1722 msgid "No password submitted"
1725 msgid "authentication failed "
1731 msgid "No login ID submitted"
1734 msgid "No server banner"
1740 msgid "apop authentication failed"
1749 msgid "POP3 pop_list:"
1752 msgid "Premature end of list"
1764 msgid "POP3 send_cmd:"
1767 msgid "Empty command string"
1773 msgid "connection does not exist"
1779 msgid "POP3 delete:"
1782 msgid "No msg number submitted"
1785 msgid "Command failed "
1788 msgid "Remote POP server Fetching Mail"
1791 msgid "Select Server:"
1797 msgid "Password for"
1803 msgid "Fetching from "
1809 msgid "Opening IMAP server"
1812 msgid "Opening POP server"
1815 msgid "Login Failed:"
1818 msgid "Login OK: No new messages"
1821 msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
1824 msgid "Login OK: Inbox contains ["
1830 msgid "Fetching UIDL..."
1833 msgid "Server does not support UIDL."
1836 msgid "Leaving Mail on Server..."
1839 msgid "Deleting messages from server..."
1842 msgid "Fetching message "
1845 msgid "Server error...Disconnect"
1848 msgid "Reconnect from dead connection"
1855 msgid "Refetching message "
1856 msgstr "¨´ËÁÒ©ºÑº·Õè"
1858 msgid "Error Appending Message!"
1864 msgid "Logging out from IMAP"
1867 msgid "Message appended to mailbox"
1873 msgid " deleted from Remote Server!"
1877 msgid "Delete failed:"
1878 msgstr "źäÁèÊÓàÃç¨:"
1880 msgid "Remote POP server settings"
1884 "You should be aware that the encryption used to store your password is not "
1885 "perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no "
1886 "encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
1887 "server can be undone by a hacker reading the source to this file."
1890 msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
1893 msgid "Encrypt passwords (informative only)"
1904 msgstr "ÃдѺ¤ÇÒÁÊÓ¤Ñ"
1915 msgid "Store in Folder:"
1918 msgid "Leave Mail on Server"
1921 msgid "Check mail during login"
1924 msgid "Check mail during folder refresh"
1927 msgid "Modify Server"
1930 msgid "Server Name:"
1936 msgid "No-one server in use. Try to add."
1939 msgid "Fetching Servers"
1942 msgid "Confirm Deletion of a Server"
1945 msgid "Selected Server:"
1948 msgid "Confirm delete of selected server?"
1951 msgid "Confirm Delete"
1954 msgid "Mofify a Server"
1957 msgid "Undefined Function"
1960 msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
1969 msgid "Mail Fetch Result:"
1972 msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
1976 "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
1977 "account on this server."
1981 msgid "New Mail Notification"
1982 msgstr "á¨é§àµ×͹àÁ×èÍÁÕ¨´ËÁÒÂãËÁè"
1985 "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
1986 "unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
1987 "to play in the provided file box."
1991 "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
1992 "folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
1996 "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
1997 "window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
2001 "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
2002 "Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
2003 "been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed "
2004 "by sounds or popups for unseen mail."
2008 "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
2009 "browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
2010 "only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will "
2011 "always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
2016 "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
2017 "mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
2018 "the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file "
2019 "is specified, the system will use a default from the server."
2022 msgid "Enable Media Playing"
2025 msgid "Check all boxes, not just INBOX"
2028 msgid "Count only messages that are RECENT"
2031 msgid "Change title on supported browsers."
2034 msgid "requires JavaScript to work"
2037 msgid "Show popup window on new mail"
2040 msgid "Select server file:"
2043 msgid "(local media)"
2049 msgid "Local Media File:"
2052 msgid "Current File:"
2058 msgid "SquirrelMail Notice:"
2061 msgid "You have new mail!"
2065 msgid "Close Window"
2066 msgstr "»Ô´Ë¹éÒµèÒ§¹Õé"
2068 msgid "NewMail Options"
2072 "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
2073 "when new mail arrives."
2076 msgid "New Mail Notification options saved"
2080 msgid "%s New Messages"
2084 msgid "%s New Message"
2090 msgid "Loading the sound..."
2097 msgid "Sent Subfolders Options"
2098 msgstr "»ÃѺáµè§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂẺ¾ÔàÈÉ"
2101 msgid "Use Sent Subfolders"
2102 msgstr "¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·ÕèÊè§áÅéÇ:"
2115 msgid "Base Sent Folder"
2116 msgstr "¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·ÕèÊè§áÅéÇ:"
2118 msgid "Report as Spam"
2121 msgid "SpamCop - Spam Reporting"
2125 "Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam "
2126 "email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite "
2127 "fast, really smart, and easy to use."
2130 msgid "SpellChecker Options"
2131 msgstr "»ÃѺáµè§¡ÒõÃǨÊͺ¤ÇÒÁ¶Ù¡µéͧ¢Í§µÑÇÍÑ¡ÉÃ"
2134 "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
2135 "choose which languages should be available to you when spell-checking."
2137 "¤Ø³ÊÒÁÒöµÑ駤èÒà¡ÕèÂǡѺ¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃãªé á¡éä¢Áѹ "
2138 "ËÃ×ÍàÅ×Í¡ÀÒÉÒ·Õè¤Ø³ÊÒÁÒöãËéÃкºµÃǨÊͺµÑÇÊС´ãËé¤Ø³ä´é"
2140 msgid "Check Spelling"
2141 msgstr "µÃǨÊͺµÑÇÊС´"
2143 msgid "Back to "SpellChecker Options" page"
2144 msgstr "¡ÅѺä»Âѧ˹éÒ¨Í "µÑÇàÅ×Í¡µÃǨÊͺµÑÇÊС´""
2150 "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
2151 "likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
2152 "to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
2153 "can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
2154 "password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
2155 "got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
2156 "anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
2157 "it, the encrypted data is no longer accessible."
2159 "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
2160 "likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
2161 "to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
2162 "can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
2163 "password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
2164 "got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
2165 "anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
2166 "it, the encrypted data is no longer accessible."
2168 msgid "Delete my dictionary and start a new one"
2169 msgstr "ź¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ·ÕèÁÕÍÂÙè áÅÐàÃÔèÁà¢Õ¹¢Öé¹ãËÁè"
2171 msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
2172 msgstr "¶Í´ÃËÑʾ¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ ´éÇÂÃËÑʼèÒ¹à¡èÒ"
2177 msgid "You must make a choice"
2181 "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
2185 msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
2186 msgstr "à¾ÔèÁÈѾ·ì¤Ó¹Õéŧ㹾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑÇ"
2188 msgid "Error Decrypting Dictionary"
2189 msgstr "ź¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ·Õè¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊ"
2193 msgstr "ÍéÒ§¨Ò¡¢éͤÇÒÁ"
2199 msgid "Saved Translation Options"
2200 msgstr "¡ÒÃÍéÒ§¶Ö§¨´ËÁÒ·ÕèÊè§ÁÒ »ÃСͺ¡Òõͺ¡ÅѺ"
2202 msgid "Your server options are as follows:"
2206 "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
2210 "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
2213 msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
2217 "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
2222 "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
2226 "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
2230 msgid "Select your translator:"
2233 msgid "When reading:"
2236 msgid "Show translation box"
2242 msgid "in the center"
2245 msgid "to the right"
2248 msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
2251 msgid "When composing:"
2254 msgid "Not yet functional, currently does nothing"
2257 msgid "Download this as a file"
2258 msgstr "´ÒǹìâËÅ´¨´ËÁÒ¹Õé"
2260 msgid "Translation Options"
2264 "Which translator should be used when you get messages in a different "
2296 msgid "Brazilian Portuguese"
2314 msgid "European Spanish"
2332 msgid "Latin American Spanish"
2362 msgid "Address Book"
2363 msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
2372 msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´à¾ÔèÁàµÔÁ"
2380 msgid "Use Addresses"
2381 msgstr "ãªéÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
2383 msgid "Address Book Search"
2384 msgstr "¤é¹ËÒ¨Ò¡ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
2392 msgid "All address books"
2393 msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍ·Ñé§ËÁ´"
2396 msgstr "áÊ´§·Ñé§ËÁ´"
2399 msgid "Unable to list addresses from %s"
2400 msgstr "äÁèÊÒÁÒöáÊ´§·ÕèÍÂÙè¨Ò¡ %s"
2402 msgid "Your search failed with the following error(s)"
2403 msgstr "¡Òäé¹ËÒÁÕ¢éͼԴ¾ÅÒ´ ´Ñ§¹Õé"
2405 msgid "No persons matching your search was found"
2406 msgstr "äÁ辺ÃÒª×èÍ·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃ"
2414 msgid "Must be unique"
2415 msgstr "µéͧäÁè«éӡѺ·ÕèÁÕÍÂÙèáÅéÇ"
2417 msgid "E-mail address"
2426 msgid "Additional info"
2427 msgstr "¢éÍÁÙÅà¾ÔèÁàµÔÁ"
2429 msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
2430 msgstr "äÁèÁÕÊÁØ´ÃÒª×èÍ·Õè¡Ó˹´ ¡ÃسÒá¨é§¼Ùé´ÙáÅÃкº"
2432 msgid "You can only edit one address at the time"
2433 msgstr "¤Ø³ÊÒÁÒöá¡éä¢ä´é·ÕÅÐ 1 ª×èÍà·èÒ¹Ñé¹"
2435 msgid "Update address"
2436 msgstr "Â×¹Âѹ¡ÒÃá¡éä¢"
2438 msgid "Unknown error"
2439 msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´"
2442 msgstr "à¾ÔèÁÃÒª×èÍ"
2444 msgid "Edit selected"
2445 msgstr "á¡éä¢Íѹ·ÕèàÅ×Í¡"
2447 msgid "Delete selected"
2448 msgstr "źÍѹ·ÕèàÅ×Í¡"
2452 msgstr "à¾ÔèÁ¢éÍÁÙÅŧ㹠%s"
2454 msgid "Original Message"
2455 msgstr "¨´ËÁÒ´Ñé§à´ÔÁ"
2457 msgid "Draft Email Saved"
2458 msgstr "¨´ËÁÒ·ÕèÃèÒ§äÇé ä´é¶Ù¡¨Ñ´à¡çºáÅéÇ"
2460 msgid "Could not move/copy file. File not attached"
2461 msgstr "äÁ辺ä¿ÅìṺ ¡´·Õè»ØèÁ Browse à¾×èÍàÅ×Í¡ä¿Åì¡è͹ ¡´»ØèÁà¾ÔèÁ"
2465 msgstr "¨´ËÁÒ·ÕèÃèÒ§äÇé ä´é¶Ù¡¨Ñ´à¡çºáÅéÇ"
2468 msgid "Your Message has been sent"
2469 msgstr "ÂѧäÁèä´éàÅ×Í¡¨´ËÁÒ (àÅ×Í¡â´Â¡Òá´·ÕèªèͧÊÕèàËÅÕèÂÁ ˹éÒ¨´ËÁÒÂ)"
2478 msgstr "áͺÊÓà¹Ò¶Ö§:"
2492 msgid "Delete selected attachments"
2493 msgstr "źä¿ÅìṺ·ÕèàÅ×Í¡äÇé"
2496 msgstr "ÃдѺ¤ÇÒÁÊÓ¤Ñ"
2510 msgstr "à¢Õ¹µèͨ´ËÁÒ·ÕèÃèÒ§·Ôé§äÇé"
2512 msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
2513 msgstr "¤Ø³ÂѧäÁèä´é¡Ó˹´ÇèÒ¨ÐÊè§ãËéã¤Ã 㹪èͧ Ê觶֧:"
2519 msgstr "ÍéÒ§¨Ò¡¢éͤÇÒÁ"
2525 msgid "Draft folder"
2526 msgstr "¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº:"
2528 msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
2529 msgstr "ª×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂäÁè¶Ù¡µéͧ ¡ÃسÒà»ÅÕ蹪×èÍ"
2531 msgid "Click here to go back"
2532 msgstr "¡´·Õè¹Õèà¾×èÍ¡ÅѺä»"
2534 msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
2537 msgid "Delete Folder"
2538 msgstr "ź¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
2541 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2544 msgid "Subscribed successfully!"
2545 msgstr "à¾ÔèÁÊÓàÃç¨"
2547 msgid "Unsubscribed successfully!"
2548 msgstr "¹ÓÍÍ¡ÊÓàÃç¨"
2550 msgid "Deleted folder successfully!"
2551 msgstr "ź¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÊÓàÃç¨"
2553 msgid "Created folder successfully!"
2554 msgstr "ÊÃéÒ§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÊÓàÃç¨"
2556 msgid "Renamed successfully!"
2557 msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÊÓàÃç¨"
2559 msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
2562 msgid "refresh folder list"
2563 msgstr "ÃÒª×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÅèÒÊØ´"
2565 msgid "Create Folder"
2566 msgstr "ÊÃéÒ§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
2568 msgid "as a subfolder of"
2569 msgstr "à»ç¹¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÂèÍ¢ͧ"
2574 msgid "Let this folder contain subfolders"
2575 msgstr "͹ØÒµÔãËé¡Åèͧ¨´ËÁÒ¹ÕéÁÕ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÂèÍÂ"
2580 msgid "Rename a Folder"
2581 msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
2584 msgid "Select a folder"
2585 msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
2588 msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍ"
2590 msgid "No folders found"
2591 msgstr "äÁ辺¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
2593 msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
2594 msgstr "äÁ辺¡Åèͧ¨´ËÁÒ·Õè¨ÐàÍÒÍÍ¡"
2596 msgid "No folders were found to subscribe to!"
2597 msgstr "äÁ辺¡Åèͧ¨´ËÁÒ·Õè¨Ðà¾ÔèÁ"
2600 msgid "Subscribe to:"
2603 msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
2606 msgid "Rename a folder"
2607 msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
2612 msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
2617 "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English "
2619 msgstr "ËÑÇ¢éͪèÇÂàËÅ×͹Õé ÂѧäÁèä´é¶Ù¡á»Åà»ç¹ÀÒÉÒä·Â"
2621 msgid "Some or all of the help documents are not present!"
2622 msgstr "ºÒ§Êèǹ¢Í§ËÑÇ¢éͪèÇÂàËÅ×Í ¨ÐäÁè¶Ù¡áÊ´§"
2624 msgid "Table of Contents"
2631 msgid "Viewing an image attachment"
2632 msgstr "´ÙÃÙ»ã¹ä¿ÅìṺ"
2634 msgid "View message"
2638 msgid "Not available"
2644 msgid "Last Refresh"
2645 msgstr "¢éÍÁÙÅÅèÒÊØ´"
2647 msgid "Save folder tree"
2651 msgstr "à¢éÒÊÙèÃкº"
2655 msgstr "à¢éÒÊÙèÃкº %s"
2660 msgid "No messages were selected."
2661 msgstr "ÂѧäÁèä´éàÅ×Í¡¨´ËÁÒ (àÅ×Í¡â´Â¡Òá´·ÕèªèͧÊÕèàËÅÕèÂÁ ˹éÒ¨´ËÁÒÂ)"
2663 msgid "Message Highlighting"
2670 msgid "No highlighting is defined"
2671 msgstr "äÁèÁÕ¡ÒáÓ˹´¡ÒÃà¹é¹¨´ËÁÒÂ"
2673 msgid "Identifying name"
2674 msgstr "ª×èÍ·Õèãªéá¡áÂÐ"
2680 msgstr "¹éÓà§Ô¹à¢éÁ"
2691 msgid "Dark Magenta"
2695 msgstr "¹éÓà§Ô¹Íè͹"
2700 msgid "Light Yellow"
2706 msgid "Light Magenta"
2725 msgstr "àªè¹: 63aa7f"
2731 msgid "Alternate Identity %d"
2732 msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇà¾ÔèÁàµÔÁ ·Õè %s"
2734 msgid "Advanced Identities"
2735 msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇà¾ÔèÁàµÔÁ"
2737 msgid "Default Identity"
2738 msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇẺ»¡µÔ"
2740 msgid "Add a New Identity"
2741 msgstr "à¾ÔèÁÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇà¾ÔèÁàµÔÁ"
2743 msgid "E-Mail Address"
2744 msgstr "ÍÕàÁÅìáÍ´à´ÃÊ"
2746 msgid "Save / Update"
2747 msgstr "¨Ñ´à¡çº / à»ÅÕè¹á»Å§"
2749 msgid "Make Default"
2750 msgstr "ãªéÍѹ¹Õéà»ç¹áºº»¡µÔ"
2756 msgstr "àÃÕ§ÅӴѺ¤ÍÅÑÁ¹ìã¹Ë¹éÒ¨ÍáÊ´§ÃÒ¡Òè´ËÁÒÂ"
2759 msgstr "¡ÅèͧãËéµÔê¡à¾×èÍàÅ×Í¡"
2765 "The index order is the order that the columns are arranged in the message "
2766 "index. You can add, remove, and move columns around to customize them to "
2768 msgstr "¤Ø³ÊÒÁÒöàÃÕ§ÅӴѺ ¤ÍÅÑÁ¹ìµèÒ§æ ã¹Ë¹éÒÃÒ¡Òè´ËÁÒÂä´éµÒÁµéͧ¡ÒÃ"
2779 msgid "Return to options page"
2780 msgstr "¡ÅѺä»Âѧ˹éÒ»ÃѺáµè§"
2782 msgid "Personal Information"
2783 msgstr "¢éÍÁÙÅÊèǹºØ¤¤Å"
2785 msgid "Display Preferences"
2786 msgstr "ÃٻẺ¡ÒÃáÊ´§¼Å"
2788 msgid "Folder Preferences"
2789 msgstr "¡Ó˹´ÃٻẺ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
2792 msgid "Successfully Saved Options"
2793 msgstr "¨Ñ´à¡çº¢éÍÁÙÅÊèǹµÑÇÊÓàÃç¨"
2795 msgid "Refresh Folder List"
2796 msgstr "´ÙÃÒª×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÅèÒÊØ´"
2798 msgid "Refresh Page"
2799 msgstr "´Ù˹éÒ¹ÕéÍѹÅèÒÊØ´"
2802 "This contains personal information about yourself such as your name, your "
2803 "email address, etc."
2804 msgstr "¢éÍÁÙÅÊèǹºØ¤¤Å¢Í§¤Ø³ àªè¹ ª×èÍ, ÍÕàÁÅì áÅÐÍ×è¹æ"
2807 "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
2808 "you, such as the colors, the language, and other settings."
2809 msgstr "¤Ø³ÊÒÁÒöà»ÅÕè¹á»Å§ÊÔ觵èÒ§æ àªè¹ ÊÕ, ÀÒÉÒ, áÅÐÍ×è¹æ"
2812 "Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
2813 "colors in the message list. This helps to easily distinguish who the "
2814 "messages are from, especially for mailing lists."
2815 msgstr "¡Ó˹´à§×èÍ¹ä¢ ÊÓËÃѺÊÕ¾×鹢ͧ¨´ËÁÒ àªè¹ ¨´ËÁÒ¨ҡΌãËéà»ç¹ÊÕªÁ¾Ù"
2818 "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
2819 msgstr "à»ÅÕè¹ÃٻẺ¡ÒÃáÊ´§¡Åèͧ¨´ËÁÒ µÒÁ·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃ"
2823 "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
2824 "headers in any order you want."
2825 msgstr "ÊÒÁÒö¡Ó˹´ãËéàÃÕ§ÅӴѺµÒÁ·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃ"
2828 msgid "Message not printable"
2829 msgstr "µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒÂ"
2831 msgid "Printer Friendly"
2832 msgstr "âËÁ´¾ÔÁ¾ì¨´ËÁÒÂ"
2841 msgid "View Printable Version"
2842 msgstr "áÊ´§¨´ËÁÒÂã¹ÃٻẺÊÓËÃѺ¾ÔÁ¾ì"
2849 msgid "Your message"
2857 msgid "Was displayed on %s"
2867 msgstr "Ê觨´ËÁÒ â´Ââ»Ãá¡ÃÁ"
2869 msgid "Read receipt"
2878 msgstr "äÁèÁÕ¡ÒÃà»ÅÕè¹á»Å§"
2881 "The message sender has requested a response to indicate that you have read "
2882 "this message. Would you like to send a receipt?"
2885 msgid "Send read receipt now"
2889 msgid "Search results"
2892 msgid "Message List"
2893 msgstr "ÃÒ¡Òè´ËÁÒÂ"
2895 msgid "Resume Draft"
2896 msgstr "à¢Õ¹µèͨ´ËÁÒ·ÕèÃèÒ§·Ôé§äÇé"
2898 msgid "Edit Message as New"
2902 msgid "View Message"
2906 msgid "Forward as Attachment"
2913 msgstr "µÍº¡ÅѺãËé·Ø¡¤¹"
2916 msgid "View Full Header"
2917 msgstr "´ÙËÑǨ´ËÁÒ·Ñé§ËÁ´"
2924 msgstr "¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
2938 msgid "Recent Searches"
2950 msgid "Current Search"
2951 msgstr "¡Åèͧ¨´ËÁÒÂã¹¢³Ð¹Õé"
2960 msgid "Search Results"
2964 msgid "No Messages Found"
2965 msgstr "¨Ó¹Ç¹¨´ËÁÒµèÍ˹éÒ"
2967 msgid "You have been successfully signed out."
2968 msgstr "¤Ø³ä´éÍÍ¡¨Ò¡ÃкºáÅéÇ"
2970 msgid "Click here to log back in."
2971 msgstr "¡´·Õè¹Õè à¾×èÍà¢éÒÊÙèÃкº"
2974 msgid "Viewing a Business Card"
2987 msgstr "´Ù˹éÒ¹ÕéÍѹÅèÒÊØ´"
2989 msgid "Organization / Department"
2990 msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
2994 msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
2997 msgstr "â·ÃÈѾ·ì·Õè·Ó§Ò¹"
3000 msgstr "â·ÃÈѾ·ì·ÕèºéÒ¹"
3002 msgid "Cellular Phone"
3003 msgstr "â·ÃÈѾ·ìÁ×Ͷ×Í"
3013 msgid "Add to Addressbook"
3014 msgstr "à¾ÔèÁÃÒª×èÍ"
3016 msgid "Title & Org. / Dept."
3017 msgstr "µÓá˹è§, ºÃÔÉÑ·, á¼¹¡"
3020 msgid "Viewing Full Header"
3021 msgstr "´ÙÃÒÂÅÐàÍÕ´¢Í§ËÑǨ´ËÁÒ·Ñé§ËÁ´"
3023 msgid "Viewing a text attachment"
3024 msgstr "´Ù¢éÍÁÙÅã¹ä¿ÅìṺ"
3026 #~ msgid "Close window"
3027 #~ msgstr "»Ô´Ë¹éÒµèÒ§¹Õé"
3033 #~ msgid "There was an error contacting the mail server."
3034 #~ msgstr "ÁÕ»ÑËÒ㹡ÒõԴµè͡ѺàÁÅìà«ÔÃì¿àÇÍÃì"
3036 #~ msgid "Welcome to %s's WebMail system"
3037 #~ msgstr "ÂÔ¹´Õµé͹ÃѺÊÙèÃкºàÇçºàÁÅì¢Í§ %s"
3040 #~ msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001."
3041 #~ msgstr "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2000."
3043 #~ msgid "Unknown messagenumber in reply from server: "
3044 #~ msgstr "Unknown messagenumber in reply from server: "
3047 #~ msgid "No To Address"
3048 #~ msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
3057 #~ "FREE - Another ORBS replacement (just the INPUTS database used here)."
3059 #~ "FREE - Another ORBS replacement (just the INPUTS database used here)."
3062 #~ "FREE - Another ORBS replacement (just the OUTPUTS database used here)."
3064 #~ "FREE - Another ORBS replacement (just the OUTPUTS database used here)."
3067 #~ "FREE - ORBL is another ORBS spinoff formed after ORBS shut down. May be "
3070 #~ "FREE - ORBL is another ORBS spinoff formed after ORBS shut down. May be "
3073 #~ msgid "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Inputs only."
3074 #~ msgstr "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Inputs only."
3076 #~ msgid "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Outputs only."
3077 #~ msgstr "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Outputs only."
3080 #~ "FREE - orbz.gst-group.co.uk - mailservers that refuse or bounce email "
3081 #~ "addressed to postmaster@<theirdomain>."
3083 #~ "FREE - orbz.gst-group.co.uk - mailservers that refuse or bounce email "
3084 #~ "addressed to postmaster@<theirdomain>."
3086 #~ msgid "SECURITY BREACH ON DECK 5! CMDR TUVOK AND SECURITY TEAM REQUESTED."
3087 #~ msgstr "SECURITY BREACH ON DECK 5! CMDR TUVOK AND SECURITY TEAM REQUESTED."
3089 #~ msgid "Your personal dictionary was erased."
3090 #~ msgstr "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ¢Í§¤Ø³ ä´é¶Ù¡ÅºáÅéÇ"
3092 #~ msgid "Dictionary Erased"
3093 #~ msgstr "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ¶Ù¡ÅºáÅéÇ"
3095 #~ msgid "Close this Window"
3096 #~ msgstr "»Ô´Ë¹éÒµèÒ§¹Õé"
3099 #~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
3100 #~ ""SpellChecker options" menu and make your selection again."
3102 #~ "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ ä´éÃѺ¡ÒÃà¢éÒÃËÑÊáÅéÇ ¡ÓÅѧ¡ÅѺÊÙè "µÑÇàÅ×Í¡¡ÒÃÊС´¤Ó""
3104 #~ msgid "Successful Re-encryption"
3105 #~ msgstr "à¢éÒÃËÑÊàÊÃç¨áÅéÇ"
3108 #~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
3109 #~ "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
3112 #~ "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ ¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊáÅéÇ ¡ÃسһԴ˹éÒµèÒ§¹Õé áÅÐàÅ×Í¡·Õè »ØèÁ \"µÃǨÊͺ¡ÒÃÊС´"
3113 #~ "\" à¾×èÍàÃÔèÁµÃǨÊͺ¡ÒÃÊС´¤Ó"
3115 #~ msgid "Dictionary re-encrypted"
3116 #~ msgstr "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ ¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊÍÕ¡¤ÃÑé§"
3119 #~ "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
3120 #~ "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
3122 #~ "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ ä´é¶Ù¡ <strong>à¢éÒÃËÑÊ</strong> áÅШѴà¡çºâ´Â "
3123 #~ "<strong>à¢éÒÃËÑÊ</strong>àÍÒäÇé"
3126 #~ "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
3127 #~ "stored as <strong>clear text</strong>."
3129 #~ "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ ä´é¶Ù¡ <strong>¶Í´ÃËÑÊ</strong> áÅШѴà¡çºäÇéã¹ÃٻẺ·Õè "
3130 #~ "<strong>äÁèä´éà¢éÒÃËÑÊ</strong>"
3132 #~ msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
3133 #~ msgstr "µÔ´µÑ駵ÑÇà¢éÒÃËÑÊ ¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑÇ"
3135 #~ msgid "SquirrelSpell Results"
3136 #~ msgstr "¼ÅÅѾ·ì¢Í§¡ÒõÃǨÊͺ¡ÒÃÊС´"
3138 #~ msgid "Found %s errors"
3139 #~ msgstr "¾º¤Ó¼Ô´ %s áËè§"
3141 #~ msgid "Line with an error:"
3142 #~ msgstr "ºÃ÷Ѵ·Õè¼Ô´:"
3147 #~ msgid "Suggestions"
3150 #~ msgid "Change to:"
3151 #~ msgstr "à»ÅÕè¹à»ç¹:"
3153 #~ msgid "Occurs times:"
3154 #~ msgstr "¨Ó¹Ç¹¤Ó:"
3156 #~ msgid "Change this word"
3157 #~ msgstr "à»ÅÕè¹ÈѾ·ì¤Ó¹Õé"
3162 #~ msgid "Change ALL occurances of this word"
3163 #~ msgstr "à»ÅÕè¹ÈѾ·ì¤Ó¹Õé·Ñé§ËÁ´"
3165 #~ msgid "Change All"
3166 #~ msgstr "à»ÅÕè¹·Ñé§ËÁ´"
3168 #~ msgid "Ignore this word"
3169 #~ msgstr "äÁèµéͧʹã¨ÈѾ·ì¤Ó¹Õé"
3174 #~ msgid "Ignore ALL occurances this word"
3175 #~ msgstr "äÁèʹã¨ÈѾ·ì¤Ó¹Õé"
3177 #~ msgid "Ignore All"
3178 #~ msgstr "äÁèʹ㨷Ñé§ËÁ´"
3180 #~ msgid "Add to Dic"
3181 #~ msgstr "à¾ÔèÁŧ㹾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ"
3183 #~ msgid "Close and Commit"
3184 #~ msgstr "»Ô´Ë¹éÒµèÒ§¹Õé"
3186 #~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
3187 #~ msgstr "¡ÒõÃǨÊͺµÑÇÊС´ ÂѧäÁèàÊÃç¨ µéͧ¡ÒûԴ áÅШѴà¡çº¡ÒÃà»ÅÕè¹á»Å§?"
3189 #~ msgid "Close and Cancel"
3190 #~ msgstr "»Ô´ áÅСàÅÔ¡"
3192 #~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
3193 #~ msgstr "¡ÒõÃǨÊͺµÑÇÊС´ ÂѧäÁèàÊÃç¨ µéͧ¡ÒûԴ áÅСàÅÔ¡¡ÒÃà»ÅÕè¹á»Å§?"
3195 #~ msgid "No errors found"
3196 #~ msgstr "äÁ辺¢éͼԴ¾ÅÒ´"
3198 #~ msgid "Personal Dictionary"
3199 #~ msgstr "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑÇ"
3201 #~ msgid "No words in your personal dictionary."
3202 #~ msgstr "äÁèÁÕ¤ÓÈѾ·ìã¹¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³"
3204 #~ msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
3205 #~ msgstr "àÅ×Í¡¤ÓÈѾ·ì·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃźÍÍ¡¨Ò¡¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ¢Í§¤Ø³"
3207 #~ msgid "%s dictionary"
3208 #~ msgstr "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÀÒÉÒ %s"
3210 #~ msgid "Delete checked words"
3211 #~ msgstr "źÈѾ·ì·ÕèàÅ×Í¡"
3213 #~ msgid "Edit your Personal Dictionary"
3214 #~ msgstr "á¡é䢾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑÇ"
3217 #~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
3218 #~ "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized "
3219 #~ "and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted "
3220 #~ "with the password you use to access your mailbox, making it hard for "
3221 #~ "anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> "
3222 #~ "<p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal "
3223 #~ "dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. "
3224 #~ "If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and "
3225 #~ "prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary "
3226 #~ "with a new key.</p>"
3228 #~ "<p>¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ä´é¶Ù¡ <strong>à¢éÒÃËÑÊ</strong> äÇéáÅéÇ «Öè§ÃËÑÊÊÓËÃѺ¶Í´ÃËÑÊ "
3229 #~ "¤×ÍÃËÑʼèÒ¹¢Í§¤Ø³</p><p>¶éҤسÅ×ÁÃËÑʼèÒ¹ ¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ ¨ÐäÁèÊÒÁÒö¹ÓÁÒãªéä´é "
3230 #~ "à¾ÃÒÐäÁèÊÒÁÒö¶Í´ÃËÑÊÍÍ¡ÁÒä´é 㹡óշÕè¤Ø³à»ÅÕè¹ÃËÑʼèÒ¹ "
3231 #~ "Ãкº¨Ð¶ÒÁ¶Ö§ÃËÑʼèÒ¹¡è͹˹éÒ¹Ñ鹢ͧ¤Ø³ áÅдÓà¹Ô¹¡ÒÃà¢éÒÃËÑÊ â´ÂãªéÃËÑʼèÒ¹ÍѹãËÁè¢Í§¤Ø³</p>"
3234 #~ "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
3235 #~ msgstr "¶Í´ÃËÑʾ¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹ áÅÐà¡çºäÇéã¹ÃٻẺ·ÕèäÁèä´éà¢éÒÃËÑÊ"
3238 #~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. "
3239 #~ "You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy "
3240 #~ "in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary "
3241 #~ "file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and "
3242 #~ "are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your "
3243 #~ "mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to "
3244 #~ "encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets ""
3245 #~ "hashed" with your mailbox password. If you forget your mailbox "
3246 #~ "password and the administrator changes it to a new value, your personal "
3247 #~ "dictionary will become useless and will have to be created anew. However, "
3248 #~ "if you or your system administrator change your mailbox password but you "
3249 #~ "still have the old password at hand, you will be able to enter the old "
3250 #~ "key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
3252 #~ "<p>¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ <strong>ÂѧäÁèä´é¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊäÇé</strong> "
3253 #~ "¤Ø³ÊÒÁÒöà¢éÒÃËÑÊàÍÒäÇéä´é à¾×èÍ»éͧ¡Ñ¹¼ÙéÍ×è¹ áͺ´Ù¢éÍÁÙÅ "
3254 #~ "â´ÂÃËÑʼèÒ¹¢Í§¤Ø³¨Ð¶Ù¡¹ÓÁÒãªé㹡ÒÃà¢éÒÃËÑÊ ã¹¡Ã³Õ·Õè¤Ø³à»ÅÕè¹ÃËÑʼèÒ¹ ¢éÍÁÙÅ·Õè¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊäÇé "
3255 #~ "ÂѧµéͧãªéÃËÑʼèÒ¹Íѹà¡èÒ ã¹¡ÒöʹÃËÑÊ "
3256 #~ "ËÅѧ¨Ò¡¹Ñé¹¢éÍÁÙŨж١à¢éÒÃËÑÊâ´ÂÃËÑʼèÒ¹ÍѹãËÁèãËéâ´ÂÍѵâ¹ÁѵÔ"
3259 #~ "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
3260 #~ msgstr "à¢éÒÃËÑʾ¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑÇ áÅÐà¡çºäÇéã¹ÃٻẺ·Õè¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊäÇé"
3262 #~ msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
3263 #~ msgstr "źÈѾ·ìµèÍ仹Õé ÍÍ¡¨Ò¡¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ <strong>%s</strong>"
3265 #~ msgid "All done!"
3266 #~ msgstr "àÊÃç¨áÅéÇ"
3268 #~ msgid "Personal Dictionary Updated"
3269 #~ msgstr "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑÇ »ÃѺ»ÃاáÅéÇ"
3271 #~ msgid "Please wait, communicating with the server..."
3272 #~ msgstr "¡ÃسÒÃÍÊÑ¡¤ÃÙè ¡ÓÅѧµÔ´µè͡Ѻà«ÔÃì¿àÇÍÃì"
3275 #~ "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
3277 #~ msgstr "¡ÃسÒàÅ×Í¡¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ ·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃãªé¡ÒõÃǨÊС´:"
3279 #~ msgid "SquirrelSpell Initiating"
3280 #~ msgstr "àÃÔèÁ¡ÒõÃǨÊС´"
3282 #~ msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
3283 #~ msgstr "µÑÇàÅ×Í¡¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁä´éÃѺ¡ÒûÃѺáÅéÇ"
3285 #~ msgid "Make this dictionary my default selection:"
3286 #~ msgstr "àÅ×Í¡¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÍѹ¹Õé à»ç¹¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁËÅÑ¡"
3288 #~ msgid "Add International Dictionaries"
3289 #~ msgstr "à¾ÔèÁ¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁµèÒ§»ÃÐà·È"
3291 #~ msgid "Please choose which options you wish to set up:"
3292 #~ msgstr "àÅ×Í¡ËÑÇ¢éÍ·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃá¡éä¢"
3294 #~ msgid "Edit your personal dictionary"
3295 #~ msgstr "á¡é䢾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³"
3297 #~ msgid "Set up international dictionaries"
3298 #~ msgstr "µÔ´µÑ駾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁµèÒ§»ÃÐà·È"
3300 #~ msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
3301 #~ msgstr "à¢éÒÃËÑÊ ËÃ×ͶʹÃËÑÊ ¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³"
3303 #~ msgid "Yes, show me the HTML version of a mail message, if it is available."
3304 #~ msgstr "áÊ´§¨´ËÁÒÂã¹ÃٻẺ HTML ¶éÒ¨´ËÁÒ¹Ñé¹ÁÕ¡ÒÃãªé HTML"
3306 #~ msgid "Include Self"
3307 #~ msgstr "ÃÇÁ©Ñ¹´éÇÂ"
3309 #~ msgid "Don't remove me from the CC addresses when I use \"Reply All\""
3310 #~ msgstr "äÁèµéͧàÍÒÍÕàÁÅì¢Í§©Ñ¹ÍÍ¡¨Ò¡¡ÒÃÊÓà¹Ò¶Ö§ àÁ×èÍàÅ×Í¡µÍº¨´ËÁÒÂãËé·Ø¡¤¹"
3312 #~ msgid "Show page selector"
3313 #~ msgstr "áÊ´§µÑÇàÅ×͡˹éÒ"
3315 #~ msgid "pages max"
3316 #~ msgstr "¨Ó¹Ç¹Ë¹éÒÊÙ§ÊØ´"
3318 #~ msgid "Collapseable folders"
3319 #~ msgstr "«è͹¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÂèÍÂ"
3321 #~ msgid "Date format"
3322 #~ msgstr "ÃٻẺÇѹ·Õè"
3324 #~ msgid "Author's Name"
3325 #~ msgstr "ª×èͼÙéÊ觨´ËÁÒÂ"
3327 #~ msgid "Successfully saved display preferences!"
3328 #~ msgstr "¨Ñ´à¡çº¢éÍÁÙÅ¡ÒÃáÊ´§¼ÅÊÓàÃç¨"
3330 #~ msgid "Successfully saved folder preferences!"
3331 #~ msgstr "¨Ñ´à¡çº¡ÒáÓ˹´ÃٻẺ¡Åèͧ¨´ËÁÒ ÊÓàÃç¨!"
3334 #~ msgstr "©ºÑºã¹¡Åèͧ¨´ËÁÒ¹Õé"
3336 #~ msgid "Don't use Trash"
3337 #~ msgstr "äÁèµéͧÁÕ¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº"
3339 #~ msgid "Don't use Sent"
3340 #~ msgstr "äÁèµéͧÁÕ¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·ÕèÊè§áÅéÇ"
3342 #~ msgid "(only Cc/Bcc)"
3343 #~ msgstr "(੾ÒÐ ÊÓà¹Ò/«è͹ÊÓà¹Ò)"