Added description of $color[12]
[squirrelmail.git] / locale / pt_BR / LC_MESSAGES / squirrelmail.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-07-21 17:29+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: Henrique Moura <henrique@fournet.inf.br>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
16
17 #: ../src/addrbook_popup.php:12 ../src/addrbook_search.php:12
18 #: ../src/addressbook.php:12 ../src/right_main.php:14
19 msgid "You must login first."
20 msgstr "Voce deve efetuar o login primeiro."
21
22 #: ../src/addrbook_popup.php:16 ../src/addrbook_search.php:16
23 #: ../src/addressbook.php:16 ../src/right_main.php:18 ../src/webmail.php:12
24 msgid "You need a valid user and password to access this page!"
25 msgstr "Voce necessita de um usuario e senha validos para acessar esta
26 pagina!"
27
28 #: ../src/addrbook_popup.php:32 ../src/addrbook_search.php:45
29 #: ../src/addressbook.php:103
30 msgid "Address Book"
31 msgstr "Livro de Enderecos"
32
33 #: ../src/addrbook_search.php:63
34 msgid "Search results will display here"
35 msgstr "Os resultados da pesquisa serao apresentados aqui"
36
37 #: ../src/addrbook_search.php:74
38 msgid "Search for"
39 msgstr "Pesquisar por"
40
41 #: ../src/addrbook_search.php:79
42 msgid "Search"
43 msgstr "Pesquisar"
44
45 #: ../src/addrbook_search.php:82
46 msgid "Close window"
47 msgstr "Fechar janela"
48
49 #: ../src/addrbook_search.php:160
50 msgid "Your search failed with the following error(s)"
51 msgstr "Sua pesquisa falhou devidos aos seguintes erros"
52
53 #: ../src/addrbook_search.php:167
54 msgid "No persons matching your search was found"
55 msgstr "Nao foram encontradas pessoas para a pesquisa solicitada"
56
57 #: ../src/addrbook_search.php:178 ../src/addressbook.php:323
58 msgid "Name"
59 msgstr "Nome"
60
61 #: ../src/addrbook_search.php:178 ../src/addressbook.php:323
62 msgid "E-mail"
63 msgstr "E-mail"
64
65 #: ../src/addrbook_search.php:178 ../src/addressbook.php:323
66 msgid "Info"
67 msgstr "Info"
68
69 #: ../src/addrbook_search.php:178
70 msgid "Source"
71 msgstr "Fonte"
72
73 #: ../src/addressbook.php:51 ../src/addressbook.php:323
74 msgid "Nickname"
75 msgstr "Apelido"
76
77 #: ../src/addressbook.php:56
78 msgid "Must be unique"
79 msgstr "Deve ser unico"
80
81 #: ../src/addressbook.php:58
82 msgid "E-mail address"
83 msgstr "Endereco de e-mail"
84
85 #: ../src/addressbook.php:63
86 msgid "First name"
87 msgstr "Nome"
88
89 #: ../src/addressbook.php:68
90 msgid "Last name"
91 msgstr "Sobrenome"
92
93 #: ../src/addressbook.php:73
94 msgid "Additional info"
95 msgstr "Informacao adicional"
96
97 #: ../src/addressbook.php:97
98 msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
99 msgstr "Nenhum livro de enderecos pessoal definido. Contacte o
100 administrador."
101
102 #: ../src/addressbook.php:201
103 msgid "You can only edit one address at the time"
104 msgstr "Voce deve editar somente um endereco por vez"
105
106 #: ../src/addressbook.php:213 ../src/addressbook.php:216
107 #: ../src/addressbook.php:245 ../src/addressbook.php:248
108 msgid "Update address"
109 msgstr "Atualizar endereco"
110
111 #: ../functions/display_messages.php:95
112 ../functions/display_messages.php:111
113 #: ../functions/imap_general.php:102 ../src/addressbook.php:236
114 #: ../src/addressbook.php:286
115 msgid "ERROR"
116 msgstr "ERRO"
117
118 #: ../src/addressbook.php:262
119 msgid "Unknown error"
120 msgstr "Erro desconhecido"
121
122 #: ../src/addressbook.php:353
123 msgid "Edit selected"
124 msgstr "Editar selecionados"
125
126 #: ../src/addressbook.php:355
127 msgid "Delete selected"
128 msgstr "Apagar selecionados"
129
130 #: ../src/addressbook.php:365
131 #, c-format
132 msgid "Add to %s"
133 msgstr "Adicionar em %s"
134
135 #: ../src/addressbook.php:368
136 msgid "Add address"
137 msgstr "Adiocionar endereco"
138
139 #: ../src/compose.php:56 ../src/compose.php:92
140 msgid "No Message"
141 msgstr "Sem mensagem"
142
143 #: ../src/compose.php:62
144 msgid "-------- Original Message ---------\n"
145 msgstr "-------- Mensagem original --------\n"
146
147 #: ../src/compose.php:167 ../src/read_body.php:222
148 msgid "To:"
149 msgstr "Para:"
150
151 #: ../src/compose.php:177
152 msgid "CC:"
153 msgstr "CC:"
154
155 #: ../src/compose.php:187
156 msgid "BCC:"
157 msgstr "Bcc:"
158
159 #: ../src/compose.php:200
160 msgid "Lookup recipients in addressbook."
161 msgstr "Localizar pessoas no Livro de Enderecos"
162
163 #: ../src/compose.php:206 ../src/read_body.php:198
164 msgid "Subject:"
165 msgstr "Assunto:"
166
167 #: ../src/compose.php:227 ../src/compose.php:240
168 msgid "Send"
169 msgstr "Enviar"
170
171 #: ../src/compose.php:246
172 msgid "Attach:"
173 msgstr "Anexos:"
174
175 #: ../src/compose.php:252
176 msgid "Add"
177 msgstr "Adicionar"
178
179 #: ../src/compose.php:265
180 msgid "Delete selected attachments"
181 msgstr "Apagar os anexos selecionados"
182
183 #: ../src/compose.php:289
184 msgid "You have not entered a message body."
185 msgstr "Voce nao entrou com o corpo da mensagem"
186
187 #: ../src/compose.php:293
188 msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
189 msgstr "Voce nao preenche o campo \"Para:\"."
190
191 #: ../src/compose.php:297
192 msgid "You have not entered a subject."
193 msgstr "Voce nao entrou com o assunto."
194
195 #: ../src/compose.php:327
196 msgid "Could not move/copy file. File not attached"
197 msgstr "Nao posso mover/copiar arquivo. Arquivo nao esta anexado."
198
199 #: ../src/download.php:25
200 msgid "Viewing a plain text attachment"
201 msgstr "Visualizando um anexo em texto livre"
202
203 #: ../functions/mime.php:163 ../src/download.php:30
204 msgid "Download this as a file"
205 msgstr "Efetuar o download deste arquivo"
206
207 #: ../functions/page_header.php:61 ../src/folders.php:23
208 #: ../src/left_main.php:95
209 msgid "Folders"
210 msgstr "Pastas"
211
212 #: ../src/folders.php:40
213 msgid "Mailboxes Created Successfully!"
214 msgstr "Caixas postais criados com sucesso!"
215
216 #: ../src/folders.php:42 ../src/folders_create.php:55
217 #: ../src/folders_delete.php:86 ../src/folders_rename_do.php:54
218 #: ../src/folders_subscribe.php:40 ../src/options_submit.php:62
219 msgid "Click here"
220 msgstr "Clique aqui"
221
222 #: ../src/folders.php:44 ../src/folders_create.php:57
223 #: ../src/folders_delete.php:88 ../src/folders_rename_do.php:56
224 #: ../src/folders_subscribe.php:42 ../src/options_submit.php:64
225 msgid "to continue."
226 msgstr "para continuar"
227
228 #: ../src/folders.php:56
229 msgid "Special Folder Options"
230 msgstr "Opcoes especiais para pastas"
231
232 #: ../src/folders.php:59
233 msgid ""
234 "In order for SquirrelMail to provide the full set of options you need to "
235 "create the special folders listed below. Just click the check box and hit
236 "
237 "the create button."
238 msgstr ""
239 "para que o SquirrelMail possa fornecer todo o conjunto de opcoes, voce
240 precisara "
241 "criar as pastas especiais listadas abaixo. Clique o check box e pressione "
242 "o botao [Criar]"
243
244 #: ../src/folders.php:62
245 msgid "Create Sent"
246 msgstr "Criar Enviadas"
247
248 #: ../src/folders.php:65
249 msgid "Create Trash"
250 msgstr "Criar Lixeira"
251
252 #: ../src/folders.php:75
253 msgid "Delete Folder"
254 msgstr "Apagar pasta"
255
256 #: ../functions/mailbox_display.php:205 ../src/folders.php:105
257 #: ../src/read_body.php:157
258 msgid "Delete"
259 msgstr "Apagar"
260
261 #: ../src/folders.php:109 ../src/folders.php:190 ../src/folders.php:219
262 #: ../src/folders.php:254
263 msgid "No mailboxes found"
264 msgstr "Caixa postal nao encontrada"
265
266 #: ../src/folders.php:115
267 msgid "Create Folder"
268 msgstr "Criar pasta"
269
270 #: ../src/folders.php:120
271 msgid "as a subfolder of"
272 msgstr "com uma subpasta de"
273
274 #: ../src/folders.php:158
275 msgid "Let this folder contain subfolders"
276 msgstr "Permitir que esta pasta contenha subpastas"
277
278 #: ../src/folders.php:166
279 msgid "Rename a Folder"
280 msgstr "Renomear uma pasta"
281
282 #: ../src/folders.php:186
283 msgid "Rename"
284 msgstr "Renomear"
285
286 #: ../src/folders.php:196
287 msgid "Unsubscribe/Subscribe"
288 msgstr "Inscrever/Desinscrever"
289
290 #: ../src/folders.php:215
291 msgid "Unsubscribe"
292 msgstr "Desinscrever"
293
294 #: ../src/folders.php:250
295 msgid "Subscribe"
296 msgstr "Inscrever"
297
298 #: ../src/folders_create.php:23
299 msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
300 msgstr "Nome de pasta ilegar. Por favor selecione um nome diferente."
301
302 #: ../src/folders_create.php:23
303 msgid "Click here to go back"
304 msgstr "Clique aqui para retornar"
305
306 #: ../src/folders_create.php:51
307 msgid "Folder Created!"
308 msgstr "Pasta criada!"
309
310 #: ../src/folders_create.php:53
311 msgid "The folder has been successfully created."
312 msgstr "A pasta foi criada com sucesso."
313
314 #: ../src/folders_delete.php:82
315 msgid "Folder Deleted!"
316 msgstr "Pasta apagada!"
317
318 #: ../src/folders_delete.php:84
319 msgid "The folder has been successfully deleted."
320 msgstr "A pasta foi apagada com sucesso."
321
322 #: ../src/folders_rename_do.php:50
323 msgid "Folder Renamed!"
324 msgstr "Pasta renomeada!"
325
326 #: ../src/folders_rename_do.php:52
327 msgid "The folder has been successfully renamed."
328 msgstr "A pasta foi renomeada com sucesso."
329
330 #: ../src/folders_rename_getname.php:37
331 msgid "Rename a folder"
332 msgstr "Renomear uma pasta"
333
334 #: ../src/folders_rename_getname.php:41
335 msgid "New name:"
336 msgstr "Novo nome:"
337
338 #: ../src/folders_rename_getname.php:47 ../src/options.php:393
339 msgid "Submit"
340 msgstr "Executar"
341
342 #: ../src/folders_subscribe.php:31
343 msgid "Subscribed Successfully!"
344 msgstr "Inscricao com sucesso!"
345
346 #: ../src/folders_subscribe.php:33
347 msgid "You have been successfully subscribed."
348 msgstr "Voce foi inscrito com sucesso."
349
350 #: ../src/folders_subscribe.php:35
351 msgid "Unsubscribed Successfully!"
352 msgstr "Desinscricao com sucesso!"
353
354 #: ../src/folders_subscribe.php:37
355 msgid "You have been successfully unsubscribed."
356 msgstr "Voce teve sua inscricao removida com sucesso."
357
358 #: ../src/left_main.php:71
359 msgid "purge"
360 msgstr "Limpar"
361
362 #: ../src/left_main.php:98
363 msgid "refresh folder list"
364 msgstr "atualizar a lista de pasta"
365
366 #: ../src/load_prefs.php:18
367 msgid "Theme: "
368 msgstr "Tema:"
369
370 #: ../src/load_prefs.php:20
371 msgid " was not found."
372 msgstr " nao foi encontrado."
373
374 #: ../src/load_prefs.php:22
375 msgid "Exiting abnormally"
376 msgstr "Saida anormal"
377
378 #: ../src/login.php:37
379 msgid "SquirrelMail Login"
380 msgstr "Login SquirrelMail"
381
382 #: ../src/login.php:44
383 msgid "SquirrelMail version $version<BR>By the SquirrelMail Development
384 Team"
385 msgstr "SquirrelMail versao $versiona<BR>Pela equipe de desenvolvimento do
386 SquirrelMail"
387
388 #: ../src/login.php:56
389 msgid "Name:"
390 msgstr "Nome:"
391
392 #: ../src/login.php:62
393 msgid "Password:"
394 msgstr "Senha:"
395
396 #: ../src/login.php:71
397 msgid "Login"
398 msgstr "Login"
399
400 #: ../src/move_messages.php:74 ../src/move_messages.php:106
401 msgid "No messages were selected."
402 msgstr "Nenhuma mensagem selecionada."
403
404 #: ../functions/page_header.php:62 ../src/options.php:37
405 msgid "Options"
406 msgstr "Opcoes"
407
408 #: ../src/options.php:46
409 msgid "Full Name:"
410 msgstr "Nome completo:"
411
412 #: ../src/options.php:55
413 msgid "E-mail address:"
414 msgstr "Endereco de e-mail:"
415
416 #: ../src/options.php:64
417 msgid "Reply-to:"
418 msgstr "Responder para:"
419
420 #: ../src/options.php:74
421 msgid "Folder path:"
422 msgstr "Caminho da pasta:"
423
424 #: ../src/options.php:87
425 msgid "Theme:"
426 msgstr "Tema:"
427
428 #: ../src/options.php:104
429 msgid "Language:"
430 msgstr "Lingua:"
431
432 #: ../src/options.php:126
433 msgid "Trash Folder:"
434 msgstr "Lixeira:"
435
436 #: ../src/options.php:130
437 msgid "Don't use Trash"
438 msgstr "Nao use a Lixeira"
439
440 #: ../src/options.php:132
441 msgid "Do not use Trash"
442 msgstr "Nao use a Lixeira"
443
444 #: ../src/options.php:154
445 msgid "Sent Folder:"
446 msgstr "Pasta de enviadas:"
447
448 #: ../src/options.php:158
449 msgid "Don't use Sent"
450 msgstr "Nao use Enviadas"
451
452 #: ../src/options.php:160
453 msgid "Do not use Sent"
454 msgstr "Nao use Enviadas"
455
456 #: ../src/options.php:187
457 msgid "Number of Messages to Index:"
458 msgstr "Numero de mensagem para indexar:"
459
460 #: ../src/options.php:200
461 msgid "Wrap incoming text at:"
462 msgstr "Quebrar texto em:"
463
464 #: ../src/options.php:213
465 msgid "Size of editor window (in characters):"
466 msgstr "Tamanho da janela do editor (em caracteres):"
467
468 #: ../src/options.php:226
469 msgid "Width of left folder list:"
470 msgstr "Largura da Lista da pastas a esquerda:"
471
472 #: ../src/options.php:283
473 msgid "Time between auto refresh of folder list:"
474 msgstr "Tempo para auto atualizacao da lista de pastas:"
475
476 #: ../src/options.php:378
477 msgid "Use a signature?"
478 msgstr "Usar assinatura?"
479
480 #: ../src/options_submit.php:58
481 msgid "Options Saved!"
482 msgstr "Opcoes gravadas!"
483
484 #: ../src/options_submit.php:60
485 msgid "Your options have been saved."
486 msgstr "Suas opcoes foram gravadas."
487
488 #: ../src/read_body.php:90
489 msgid "more"
490 msgstr "mais"
491
492 #: ../src/read_body.php:91
493 msgid "less"
494 msgstr "menos"
495
496 #: ../src/read_body.php:154
497 msgid "Message List"
498 msgstr "Lista de mensagens"
499
500 #: ../functions/mailbox_display.php:171 ../functions/mailbox_display.php:175
501 #: ../functions/mailbox_display.php:286 ../functions/mailbox_display.php:290
502 #: ../src/read_body.php:168 ../src/read_body.php:170
503 msgid "Previous"
504 msgstr "Anterior"
505
506 #: ../functions/mailbox_display.php:172 ../functions/mailbox_display.php:180
507 #: ../functions/mailbox_display.php:287 ../functions/mailbox_display.php:291
508 #: ../functions/mailbox_display.php:295 ../src/read_body.php:172
509 #: ../src/read_body.php:174
510 msgid "Next"
511 msgstr "Proxima"
512
513 #: ../src/read_body.php:180
514 msgid "Forward"
515 msgstr "Encaminhar"
516
517 #: ../src/read_body.php:183
518 msgid "Reply"
519 msgstr "Responder"
520
521 #: ../src/read_body.php:186
522 msgid "Reply All"
523 msgstr "Responder todas"
524
525 #: ../src/read_body.php:206
526 msgid "From:"
527 msgstr "De:"
528
529 #: ../src/read_body.php:214
530 msgid "Date:"
531 msgstr "Data:"
532
533 #: ../functions/page_header.php:52 ../src/signout.php:42
534 msgid "Sign Out"
535 msgstr "Sair do sistema"
536
537 #: ../src/signout.php:49
538 msgid "You have been successfully signed out."
539 msgstr "Voce foi desligado do sistema com sucesso."
540
541 #: ../src/signout.php:51
542 msgid "Click here to "
543 msgstr "Clique aqui para "
544
545 #: ../src/signout.php:53
546 msgid "log back in."
547 msgstr "logar novamente."
548
549 #: ../functions/abook_local_file.php:32 ../functions/addressbook.php:72
550 msgid "Personal address book"
551 msgstr "Livro de Enderecos Pessoal"
552
553 #: ../functions/abook_local_file.php:40
554 msgid "Not a file name"
555 msgstr "Nao e um nome de arquivo"
556
557 #: ../functions/abook_local_file.php:74
558 msgid "No such file or directory"
559 msgstr "Nao existe tal diretorio ou arquivo"
560
561 #: ../functions/abook_local_file.php:94
562 ../functions/abook_local_file.php:130
563 msgid "Open failed"
564 msgstr "Falhou a abertura"
565
566 #: ../functions/abook_local_file.php:226
567 ../functions/abook_local_file.php:246
568 #: ../functions/abook_local_file.php:269
569 ../functions/abook_local_file.php:299
570 #: ../functions/addressbook.php:251 ../functions/addressbook.php:282
571 msgid "Addressbook is read-only"
572 msgstr "Livro de Enderecos e somente para leitura"
573
574 #: ../functions/abook_local_file.php:231
575 #, c-format
576 msgid "User '%s' already exist"
577 msgstr "Usuario '%s' ja existe"
578
579 #: ../functions/abook_local_file.php:250
580 ../functions/abook_local_file.php:274
581 #: ../functions/abook_local_file.php:310
582 msgid "Could not lock datafile"
583 msgstr "Nao consegui travar o arquivo de dados"
584
585 #: ../functions/abook_local_file.php:262
586 msgid "Write to addressbook failed"
587 msgstr "Escrita no Livro de Enderecos falhou"
588
589 #: ../functions/abook_local_file.php:304
590 #, c-format
591 msgid "User '%s' does not exist"
592 msgstr "Usuario '%s' nao existe"
593
594 #: ../functions/addressbook.php:29
595 #, c-format
596 msgid "Error opening file %s"
597 msgstr "Erro abrinfo arquivo %s"
598
599 #: ../functions/addressbook.php:43
600 #, c-format
601 msgid "Error initializing LDAP server %s:"
602 msgstr "Erro inicializando servidor LDAP %s:"
603
604 #: ../functions/addressbook.php:228 ../functions/addressbook.php:309
605 msgid "Invalid input data"
606 msgstr "Dados de entrada invalidos"
607
608 #: ../functions/addressbook.php:233 ../functions/addressbook.php:314
609 msgid "Name is missing"
610 msgstr "Falta o nome"
611
612 #: ../functions/addressbook.php:237 ../functions/addressbook.php:318
613 msgid "E-mail address is missing"
614 msgstr "Falta o endereco de email"
615
616 #: ../functions/addressbook.php:245
617 msgid "Nickname contain illegal characters"
618 msgstr "Apelido contem caracteres ilegais"
619
620 #: ../functions/addressbook.php:327
621 msgid "Addressbook $bnum is read-only"
622 msgstr "Livro de Enderecos $bnum e somente para leitura"
623
624 #: ../functions/display_messages.php:19 ../functions/imap_general.php:110
625 msgid "Unknown user or password incorrect."
626 msgstr "Usuario ou senha incorretos"
627
628 #: ../functions/display_messages.php:19 ../functions/imap_general.php:111
629 msgid "Click here to try again"
630 msgstr "Clique aqui para tentar novamente"
631
632 #: ../functions/display_messages.php:31
633 msgid "Welcome to $org_name's WebMail system"
634 msgstr "Bem vindo ao sistema de webmail de $org_name"
635
636 #: ../functions/display_messages.php:40
637 msgid "Running SquirrelMail version $version (c) 1999-2000."
638 msgstr "SquirrelMail versao $version (c) 1999-2000"
639
640 #: ../functions/display_messages.php:59
641 msgid "Messages Deleted"
642 msgstr "Mensagem apagada"
643
644 #: ../functions/display_messages.php:61
645 msgid "The selected messages were deleted successfully."
646 msgstr "As mensagens selecionadas foram apagadas com sucesso."
647
648 #: ../functions/display_messages.php:64 ../functions/display_messages.php:82
649 #: ../functions/display_messages.php:100
650 msgid "Click here to return to "
651 msgstr "Clique aqui para retorna a "
652
653 #: ../functions/display_messages.php:77
654 msgid "Messages Moved"
655 msgstr "Mensagens movidas"
656
657 #: ../functions/display_messages.php:79
658 msgid "The selected messages were moved successfully."
659 msgstr "As mensagens selecionadas foram movidas com sucesso."
660
661 #: ../functions/imap_general.php:43
662 msgid "ERROR : Could not complete request."
663 msgstr "ERRO: Nao pude completar a requisicao."
664
665 #: ../functions/imap_general.php:45
666 msgid "Reason Given: "
667 msgstr "Razao:"
668
669 #: ../functions/imap_general.php:50
670 msgid "ERROR : Bad or malformed request."
671 msgstr "ERRO: Requisicao errada ou mal formada."
672
673 #: ../functions/imap_general.php:52
674 msgid "Server responded: "
675 msgstr "Servidor respondeu: "
676
677 #: ../functions/imap_messages.php:47 ../functions/imap_messages.php:66
678 #: ../functions/imap_messages.php:245 ../functions/imap_messages.php:280
679 msgid "(no subject)"
680 msgstr "(sem assunto)"
681
682 #: ../functions/imap_messages.php:48
683 msgid "Unknown Sender"
684 msgstr "Rementente desconhecido"
685
686 #: ../functions/imap_messages.php:283
687 msgid "(unknown sender)"
688 msgstr "(remetente desconhecido)"
689
690 #: ../functions/mailbox_display.php:161
691 msgid "Viewing messages "
692 msgstr "Visualizando mensagens"
693
694 #: ../functions/mailbox_display.php:161
695 msgid " to "
696 msgstr " a "
697
698 #: ../functions/mailbox_display.php:165
699 msgid "Viewing message "
700 msgstr "Visualizar mensagem "
701
702 #: ../functions/mailbox_display.php:165
703 msgid "total"
704 msgstr "total"
705
706 #: ../functions/mailbox_display.php:191
707 msgid "Move selected to:"
708 msgstr "Mover selecionadas para:"
709
710 #: ../functions/mailbox_display.php:201
711 msgid "Move"
712 msgstr "Mover"
713
714 #: ../functions/mailbox_display.php:205
715 msgid "checked messages"
716 msgstr "mensagens marcadas"
717
718 #: ../functions/mailbox_display.php:218
719 msgid "To"
720 msgstr "Para"
721
722 #: ../functions/mailbox_display.php:220
723 msgid "From"
724 msgstr "De"
725
726 #: ../functions/mailbox_display.php:229
727 msgid "Date"
728 msgstr "Data"
729
730 #: ../functions/mailbox_display.php:238
731 msgid "Subject"
732 msgstr "Assunto"
733
734 #: ../functions/mailbox_display.php:252
735 msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
736 msgstr "ESTA PASTA ESTA VAZIA"
737
738 #: ../functions/page_header.php:54
739 msgid "Current Folder: "
740 msgstr "Pasta corrente:"
741
742 #: ../functions/page_header.php:59
743 msgid "Compose"
744 msgstr "Escrever"
745
746 #: ../functions/page_header.php:60
747 msgid "Addresses"
748 msgstr "Enderecos"
749
750 #: ../functions/prefs.php:14
751 msgid "Preference file "
752 msgstr "Arquivo de preferencia"
753
754 #: ../functions/prefs.php:14
755 msgid " not found. Exiting abnormally"
756 msgstr " nao encontrado. Saida anormal."
757
758 #: ../functions/prefs.php:37
759 msgid "Preference file, "
760 msgstr "Arquivo de preferencia, "
761
762 #: ../functions/prefs.php:37
763 msgid ""
764 ", does not exist. Log out, and log back in to create a default preference
765 "
766 "file. "
767 msgstr ""
768 "nao existe. Execute um log out e faca o login para criar o arquivo de
769 preferencias padrao "
770
771 #: ../functions/prefs.php:80
772 msgid "Error opening "
773 msgstr "Erro abrindo "
774
775 #: ../functions/prefs.php:108
776 msgid "Signature file not found."
777 msgstr "Arquivo de assinatura nao encontrado."
778