1 # Hungarian Squirrelmail Translation
2 # Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
3 # István-Attila András <bergkatten@netscape.net>, 2001.
7 "Project-Id-Version: $Id$\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-18 22:17+2\n"
10 "Last-Translator: István-Attila András <bergkatten@netscape.net>\n"
11 "Language-Team: Hungarian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 msgid "Delivery error report"
19 msgid "Undelivered Message Headers"
25 msgid "Personal address book"
26 msgstr "Személyes címtár"
29 msgid "Database error: %s"
30 msgstr "Adatbázis hiba: %s"
32 msgid "Addressbook is read-only"
33 msgstr "A címjegyzék csak olvasható de nem írható"
36 msgid "User '%s' already exist"
37 msgstr "'%s' nevü felhasználó már létezik"
40 msgid "User '%s' does not exist"
41 msgstr "'%s' nevü felhasználó nem létezik"
44 msgid "Global address book"
45 msgstr "Minden címjegyzék"
47 msgid "No such file or directory"
48 msgstr "Nincs ilyen nevü állomány vagy könytár"
51 msgstr "Megnyitás sikertelen"
53 msgid "Can not modify global address book"
56 msgid "Not a file name"
57 msgstr "Nincs ilyen nevü állomány"
61 msgstr "Megnyitás sikertelen"
63 msgid "Unable to update"
66 msgid "Could not lock datafile"
67 msgstr "Adtatállomány zárása sikertelen"
69 msgid "Write to addressbook failed"
70 msgstr "A címjegyzékbe való írás -vatoztatás- sikertelen"
73 msgid "Error initializing addressbook database."
74 msgstr "Hiba történt az (%s) LDAP szerver inicializálásakor"
77 msgid "Error opening file %s"
78 msgstr "Hiba a/az %s állomány megnyitásában"
81 msgid "Error initializing global addressbook."
82 msgstr "Hiba történt az (%s) LDAP szerver inicializálásakor"
85 msgid "Error initializing LDAP server %s:"
86 msgstr "Hiba történt az (%s) LDAP szerver inicializálásakor"
88 msgid "Invalid input data"
89 msgstr "Téves beérkezö adat"
91 msgid "Name is missing"
92 msgstr "A név hiányzik"
94 msgid "E-mail address is missing"
95 msgstr "Az E-mail cím hiányzik"
98 msgid "Nickname contains illegal characters"
99 msgstr "A becenév szabványtalan karaktereket tartalmaz"
104 msgid "Business Card"
108 msgid "You must be logged in to access this page."
110 "Ennek az oldalnak a megtekintéséhez érvényes felhasználónév és jelszó "
174 msgid "D, F j, Y g:i a"
177 msgid "D, F j, Y G:i"
196 msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
198 "A beállításokat tartalmazó állomány: %s hiányzik. Ámokfutó módjára kilépek"
200 msgid "Unknown user or password incorrect."
201 msgstr "Istmeretlen felhasználó vagy jelszó."
203 msgid "Click here to try again"
204 msgstr "Kattints ide, hogy újra megpróbáld"
207 msgid "Click here to return to %s"
208 msgstr "Visszatérés %s"
215 msgid "SquirrelMail version %s"
216 msgstr "SquirrelMail (MókusPosta) %s verzió"
218 msgid "By the SquirrelMail Development Team"
219 msgstr "A SquirrelMail Fejlesztöi Által"
224 msgid "Go to the login page"
229 "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
230 "default preference file."
232 "A beállításokat tartalmazó állomány: %s hiányzik. Lépj ki majd újra be, hogy "
233 "a standard beállításokat tartalmazó állományt betöltsed."
237 "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
238 "to resolve this issue."
243 "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
244 "to resolve this issue."
248 msgid "Error opening %s"
249 msgstr "Hiba a megnyitásban "
251 msgid "Default preference file not found or not readable!"
254 msgid "Please contact your system administrator and report this error."
257 msgid "Could not create initial preference file!"
261 msgid "%s should be writable by user %s"
266 "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
267 "to resolve this issue."
272 "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
273 "to resolve this issue."
277 "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
278 "(using configure option --with-mbstring)."
281 msgid "ERROR : No available imapstream."
284 msgid "ERROR : Could not complete request."
285 msgstr "HIBA: A kérést nem sikerült teljesíteni."
290 msgid "Reason Given: "
291 msgstr "Az ok a következö: "
293 msgid "ERROR : Bad or malformed request."
294 msgstr "HIBA: rossz fomrámtumú kérés."
296 msgid "Server responded: "
297 msgstr "A szerver válasza: "
300 msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
301 msgstr "Hiba történt az IMAP szerver (%s) kapcsolatfelvételekor"
304 msgid "Bad request: %s"
305 msgstr "Rossz kérés: %s"
308 msgid "Unknown error: %s"
309 msgstr "Ismeretlen hiba: %s"
312 msgstr "Adatolvasás: "
315 msgid "ERROR : Could not append message to"
316 msgstr "HIBA: A kérést nem sikerült teljesíteni."
322 "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
330 msgid "Unknown response from IMAP server: "
333 msgid "Unknown message number in reply from server: "
336 msgid "Unknown Sender"
337 msgstr "Ismeretlen Feladó"
339 msgid "(unknown sender)"
340 msgstr "(ismeretlen feladó)"
344 msgstr "Ismeretlen Feladó"
350 "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
351 "to the system administrator."
355 "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
356 "this to the system administrator."
359 msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
360 msgstr "EZ A KÖNYTÁR ÜRES"
363 msgid "Move Selected To"
364 msgstr "Kijelöltet vidd a:"
366 msgid "Transform Selected Messages"
379 msgstr "levelezöláda"
383 msgstr "Átkeresztelés"
391 msgid "Unthread View"
414 msgstr "Mindent kijelölni"
417 msgstr "Mindent nem kijelölni"
420 msgstr "Mindent kijelölni"
423 msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
427 msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
442 msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
445 msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
449 "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
455 msgstr "Megnyitás sikertelen"
459 msgstr "Az ok a következö: "
463 msgstr "Üzenetek listája"
478 msgid "Hide Unsafe Images"
482 msgid "View Unsafe Images"
483 msgstr "Üzenet elolvasása"
490 msgid "Unknown sender"
491 msgstr "Ismeretlen Feladó"
493 msgid "sec_remove_eng.png"
497 msgid "Option Type '%s' Not Found"
510 msgid "Current Folder"
511 msgstr "Aktuális könyvtár"
535 msgid "Error creating directory %s."
536 msgstr "Hiba a/az %s állomány megnyitásában"
538 msgid "Could not create hashed directory structure!"
541 msgid "General Display Options"
551 msgid "Custom Stylesheet"
558 msgid "Use Javascript"
559 msgstr "JavaScriptet"
570 msgid "Mailbox Display Options"
573 msgid "Number of Messages to Index"
574 msgstr "Egyidejüleg mutatott üzenetek száma"
576 msgid "Enable Alternating Row Colors"
579 msgid "Enable Page Selector"
583 msgid "Maximum Number of Pages to Show"
584 msgstr "Egyidejüleg mutatott üzenetek száma"
586 msgid "Message Display and Composition"
590 msgid "Wrap Incoming Text At"
591 msgstr "Új sor beszúrása a szövegben -karakterek száma-"
594 msgid "Size of Editor Window"
595 msgstr "A szerkesztöablak mérete -karakterek száma-"
598 msgid "Location of Buttons when Composing"
599 msgstr "A gombok helye új üzenet szerkesztésekor"
601 msgid "Before headers"
602 msgstr "Fejlécek fölött"
604 msgid "Between headers and message body"
605 msgstr "Fejlécek és az üzenet között"
607 msgid "After message body"
608 msgstr "Az üzenet után"
611 msgid "Addressbook Display Format"
612 msgstr "A címjegyzék csak olvasható de nem írható"
616 msgstr "JavaScriptet"
621 msgid "Show HTML Version by Default"
624 msgid "Enable Forward as Attachment"
627 msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
630 msgid "Include Me in CC when I Reply All"
633 msgid "Enable Mailer Display"
636 msgid "Display Attached Images with Message"
639 msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
642 msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
646 msgid "Enable Mail Delivery Notification"
647 msgstr "Láthatatlan üzenet jelzése"
649 msgid "Compose Messages in New Window"
653 msgid "Width of Compose Window"
657 msgid "Height of Compose Window"
660 msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
663 msgid "Enable Sort by of Receive Date"
666 msgid "Enable Thread Sort by References Header"
669 msgid "Special Folder Options"
670 msgstr "Speciális könyvtárak opció"
673 msgstr "Könyvtár helye"
675 msgid "Do not use Trash"
676 msgstr "Ne használj papírkosarat"
682 msgid "Do not use Sent"
683 msgstr "Ne használj küldemények könyvtárat"
687 msgstr "Küldemények könytára"
690 msgid "Do not use Drafts"
691 msgstr "Ne használj papírkosarat"
695 msgstr "Könyvtár létrehozása"
698 msgid "Folder List Options"
699 msgstr "Speciális könyvtárak opció"
702 msgid "Location of Folder List"
703 msgstr "A könyvtárlista helye"
715 msgid "Width of Folder List"
716 msgstr "A könyvtárlista mérete -pontokban-"
728 msgid "Auto Refresh Folder List"
729 msgstr "Könyvtárlistát frissít"
732 msgid "Enable Unread Message Notification"
733 msgstr "Láthatatlan üzenet jelzése"
736 msgid "No Notification"
737 msgstr "Nincs jelzés"
743 msgstr "Minden könyvtár"
746 msgid "Unread Message Notification Type"
747 msgstr "Láthatatlan üzenet jelzéstípus"
751 msgstr "Csak láthatatlan"
753 msgid "Unseen and Total"
754 msgstr "Láthatatlan és az összes"
756 msgid "Enable Collapsable Folders"
760 msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
761 msgstr "Láthatatlan üzenet jelzése"
763 msgid "Show Clock on Folders Panel"
772 msgid "12-hour clock"
775 msgid "24-hour clock"
779 msgid "Memory Search"
786 msgid "Folder Selection Options"
787 msgstr "Speciális könyvtárak opció"
789 msgid "Selection List Style"
801 msgid "Name and Address Options"
808 msgid "Email Address"
812 msgstr "Válasz küldendö"
815 msgstr "Névjegykártya"
817 msgid "Edit Advanced Identities"
820 msgid "(discards changes made on this form so far)"
823 msgid "Multiple Identities"
826 msgid "Same as server"
830 msgid "Timezone Options"
831 msgstr "Névjegykártya"
833 msgid "Your current timezone"
836 msgid "Reply Citation Options"
839 msgid "Reply Citation Style"
844 msgstr "Nincs jelzés"
849 msgid "Quote Who XML"
855 msgid "User-Defined Citation Start"
858 msgid "User-Defined Citation End"
862 msgid "Signature Options"
863 msgstr "Névjegykártya"
866 msgid "Use Signature"
867 msgstr "Névjegykártya használata"
869 msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
872 msgid "Config File Version"
876 msgid "Squirrelmail Version"
877 msgstr "SquirrelMail (MókusPosta) %s verzió"
883 msgid "Organization Preferences"
884 msgstr "Általános beállítások"
886 msgid "Organization Name"
889 msgid "Organization Logo"
892 msgid "Organization Logo Width"
895 msgid "Organization Logo Height"
898 msgid "Organization Title"
906 msgid "Default Language"
912 msgid "Server Settings"
918 msgid "IMAP Server Address"
921 msgid "IMAP Server Port"
924 msgid "IMAP Server Type"
927 msgid "Cyrus IMAP server"
930 msgid "University of Washington's IMAP server"
933 msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
936 msgid "Courier IMAP server"
940 msgid "Not one of the above servers"
941 msgstr "Hiba történt az IMAP szerver (%s) kapcsolatfelvételekor"
943 msgid "IMAP Folder Delimiter"
946 msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
952 msgid "Sendmail Path"
955 msgid "SMTP Server Address"
958 msgid "SMTP Server Port"
961 msgid "Authenticated SMTP"
967 msgid "Use Confirmation Flags"
971 msgid "Folders Defaults"
972 msgstr "Könyvtár helye"
975 msgid "Default Folder Prefix"
976 msgstr "Könyvtárat töröl"
979 msgid "Show Folder Prefix Option"
980 msgstr "Speciális könyvtárak opció"
982 msgid "By default, move to trash"
985 msgid "By default, move to sent"
988 msgid "By default, save as draft"
992 msgid "List Special Folders First"
993 msgstr "Speciális könyvtárak opció"
996 msgid "Show Special Folders Color"
997 msgstr "Speciális könyvtárak opció"
1000 msgid "Auto Expunge"
1003 msgid "Default Sub. of INBOX"
1006 msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
1009 msgid "Default Unseen Notify"
1012 msgid "Default Unseen Type"
1016 msgid "Auto Create Special Folders"
1017 msgstr "Könyvtár létrehozása"
1020 msgid "Default Javascript Adrressbook"
1021 msgstr "Javascript vagy HTML címjegyzéket használjak?"
1024 msgid "Auto delete folders"
1025 msgstr "Magától frissülö könyvtárlista"
1028 msgid "General Options"
1031 msgid "Default Charset"
1034 msgid "Data Directory"
1037 msgid "Temp Directory"
1043 msgid "Hash Disabled"
1048 msgstr "Könyvtár helye"
1054 msgid "Default Left Size"
1057 msgid "Usernames in Lowercase"
1060 msgid "Allow use of priority"
1063 msgid "Hide SM attributions"
1066 msgid "Enable use of delivery receipts"
1069 msgid "Allow editing of identities"
1072 msgid "Allow editing of full name"
1076 msgid "Message of the Day"
1077 msgstr "Üzenetek listája"
1084 msgid "Address book DSN"
1088 msgid "Address book table"
1092 msgid "Preferences DSN"
1093 msgstr "Könyvtárak beállításai"
1096 msgid "Preferences table"
1097 msgstr "Könyvtárak beállításai"
1099 msgid "Preferences username field"
1102 msgid "Preferences key field"
1105 msgid "Preferences value field"
1112 msgid "Style Sheet URL (css)"
1115 msgid "Configuration Administrator"
1129 msgid "Change Settings"
1132 msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
1135 msgid "Administration"
1139 "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
1143 msgid "Bug Reports:"
1146 msgid "Show button in toolbar"
1181 msgstr "Küldemények Létrehozása"
1183 msgid "Event Has been added!"
1196 msgid "Do you really want to delete this event?"
1200 msgid "Event deleted!"
1201 msgstr "Kijelöltet szerkeszteni"
1203 msgid "Nothing to delete!"
1207 msgid "Update Event"
1208 msgstr "Címet frissít"
1210 msgid "Do you really want to change this event from:"
1217 msgid "Event updated!"
1266 msgid "Delete & Prev"
1270 msgid "Delete & Next"
1277 msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
1280 msgid "Display at top"
1283 msgid "with move option"
1286 msgid "Display at bottom"
1290 "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
1291 "is a pretty reliable list to scan spam from."
1295 "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
1296 "be relayed through their system will be banned with this. Another good one "
1301 "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
1302 "their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up "
1303 "account and send spam directly from there."
1306 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
1309 msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
1312 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
1316 "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
1317 "include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
1320 msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
1324 "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
1325 "have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
1326 "to catch abuse auto-replies from some ISPs."
1330 "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
1331 "other mail servers that are not secure."
1335 "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
1336 "ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
1337 "abuse auto-replies from some ISPs."
1341 "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
1342 "users in without confirmation."
1346 "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
1347 "cgi scripts. (planned)."
1350 msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
1354 "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
1355 "false positives than ORBS did though."
1358 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
1361 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
1364 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
1367 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
1370 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
1373 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
1376 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
1380 "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
1381 "the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
1382 "you NOT use their service."
1385 msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
1389 "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
1390 "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
1393 msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
1396 msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
1399 msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
1402 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
1405 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
1409 "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
1414 "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
1419 "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
1420 "in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
1425 "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
1426 "other active RBLs."
1430 "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
1431 "other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
1435 "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
1436 "direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
1437 "mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
1442 "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
1446 msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
1449 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
1452 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
1455 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
1458 msgid "Saved Scan type"
1462 msgid "Message Filtering"
1463 msgstr "Üzenet kijelölése"
1465 msgid "What to Scan:"
1469 msgid "All messages"
1473 msgid "Only unread messages"
1474 msgstr "kijelölt üzenetek"
1497 msgstr "Átkeresztelés"
1513 msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
1517 msgid "Message Filters"
1518 msgstr "Üzenetek listája"
1521 "Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
1522 "filtered into different folders for easier organization."
1526 msgid "SPAM Filters"
1527 msgstr "Minden könyvtár"
1530 "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
1531 "junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
1534 msgid "Spam Filtering"
1537 msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
1541 msgid "Move spam to:"
1542 msgstr "Kijelöltet vidd a:"
1545 "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
1546 "messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
1547 "spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
1548 "periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
1553 "The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you "
1554 "scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set "
1555 "it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
1556 "scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and "
1557 "you'll scan even the spam you read with the new filters."
1561 msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
1564 msgid "[<i>not set yet</i>]"
1568 msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
1572 msgid "New Messages Only"
1573 msgstr "Üzenet megtekintése"
1576 msgid "All Messages"
1590 "This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
1591 "receive an emailed response at the address below."
1596 "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
1597 "this list. You will be subscribed with the address below."
1602 "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
1603 "this list. It will try to unsubscribe the adress below."
1614 msgid "Post to List"
1618 msgid "Reply to List"
1619 msgstr "Válasz küldendö"
1622 msgstr "Feliratkozás"
1625 msgstr "Feliratkozás törlése"
1627 msgid "List Archives"
1630 msgid "Contact Listowner"
1634 msgid "Mailing List"
1635 msgstr "Üzenetek listája"
1637 msgid "POP3 connect:"
1640 msgid "No server specified"
1645 msgstr "Hiba a megnyitásban "
1651 msgid "No connection to server"
1652 msgstr "Hiba történt az IMAP szerver (%s) kapcsolatfelvételekor"
1657 msgid "no login ID submitted"
1660 msgid "connection not established"
1666 msgid "No password submitted"
1669 msgid "authentication failed "
1675 msgid "No login ID submitted"
1678 msgid "No server banner"
1684 msgid "apop authentication failed"
1693 msgid "POP3 pop_list:"
1696 msgid "Premature end of list"
1708 msgid "POP3 send_cmd:"
1711 msgid "Empty command string"
1718 msgid "connection does not exist"
1719 msgstr "'%s' nevü felhasználó nem létezik"
1724 msgid "POP3 delete:"
1727 msgid "No msg number submitted"
1731 msgid "Command failed "
1732 msgstr "Megnyitás sikertelen"
1734 msgid "Remote POP server Fetching Mail"
1737 msgid "Select Server:"
1744 msgid "Password for"
1750 msgid "Fetching from "
1756 msgid "Opening IMAP server"
1759 msgid "Opening POP server"
1762 msgid "Login Failed:"
1765 msgid "Login OK: No new messages"
1768 msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
1771 msgid "Login OK: Inbox contains ["
1778 msgid "Fetching UIDL..."
1781 msgid "Server does not support UIDL."
1784 msgid "Leaving Mail on Server..."
1787 msgid "Deleting messages from server..."
1791 msgid "Fetching message "
1792 msgstr "Üzenet elolvasása"
1794 msgid "Server error...Disconnect"
1797 msgid "Reconnect from dead connection"
1804 msgid "Refetching message "
1805 msgstr "Üzenet elolvasása"
1808 msgid "Error Appending Message!"
1809 msgstr "Hiba a megnyitásban "
1814 msgid "Logging out from IMAP"
1817 msgid "Message appended to mailbox"
1822 msgstr "Üzenetek listája"
1824 msgid " deleted from Remote Server!"
1828 msgid "Delete failed:"
1831 msgid "Remote POP server settings"
1835 "You should be aware that the encryption used to store your password is not "
1836 "perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no "
1837 "encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
1838 "server can be undone by a hacker reading the source to this file."
1841 msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
1844 msgid "Encrypt passwords (informative only)"
1867 msgid "Store in Folder:"
1868 msgstr "Küldemények könytára"
1870 msgid "Leave Mail on Server"
1873 msgid "Check mail during login"
1876 msgid "Check mail during folder refresh"
1879 msgid "Modify Server"
1883 msgid "Server Name:"
1884 msgstr "A szerver válasza: "
1890 msgid "No-one server in use. Try to add."
1893 msgid "Fetching Servers"
1896 msgid "Confirm Deletion of a Server"
1899 msgid "Selected Server:"
1902 msgid "Confirm delete of selected server?"
1906 msgid "Confirm Delete"
1909 msgid "Mofify a Server"
1912 msgid "Undefined Function"
1915 msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
1925 msgid "Mail Fetch Result:"
1928 msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
1932 "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
1933 "account on this server."
1937 msgid "New Mail Notification"
1938 msgstr "Nincs jelzés"
1941 "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
1942 "unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
1943 "to play in the provided file box."
1947 "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
1948 "folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
1952 "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
1953 "window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
1957 "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
1958 "Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
1959 "been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed "
1960 "by sounds or popups for unseen mail."
1964 "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
1965 "browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
1966 "only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will "
1967 "always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
1972 "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
1973 "mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
1974 "the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file "
1975 "is specified, the system will use a default from the server."
1978 msgid "Enable Media Playing"
1981 msgid "Check all boxes, not just INBOX"
1984 msgid "Count only messages that are RECENT"
1987 msgid "Change title on supported browsers."
1990 msgid "requires JavaScript to work"
1993 msgid "Show popup window on new mail"
1996 msgid "Select server file:"
1999 msgid "(local media)"
2005 msgid "Local Media File:"
2009 msgid "Current File:"
2010 msgstr "Aktuális könyvtár"
2016 msgid "SquirrelMail Notice:"
2017 msgstr "SquirrelMail (MókusPosta) %s verzió"
2019 msgid "You have new mail!"
2023 msgid "Close Window"
2027 msgid "NewMail Options"
2031 "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
2032 "when new mail arrives."
2035 msgid "New Mail Notification options saved"
2039 msgid "%s New Messages"
2040 msgstr "Üzenet megtekintése"
2043 msgid "%s New Message"
2044 msgstr "Üzenet megtekintése"
2049 msgid "Loading the sound..."
2057 msgid "Sent Subfolders Options"
2058 msgstr "Speciális könyvtárak opció"
2061 msgid "Use Sent Subfolders"
2062 msgstr "Küldemények könytára"
2075 msgid "Base Sent Folder"
2076 msgstr "Küldemények könytára"
2078 msgid "Report as Spam"
2081 msgid "SpamCop - Spam Reporting"
2085 "Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam "
2086 "email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite "
2087 "fast, really smart, and easy to use."
2091 msgid "SpellChecker Options"
2092 msgstr "Speciális könyvtárak opció"
2095 "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
2096 "choose which languages should be available to you when spell-checking."
2099 msgid "Check Spelling"
2102 msgid "Back to "SpellChecker Options" page"
2109 "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
2110 "likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
2111 "to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
2112 "can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
2113 "password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
2114 "got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
2115 "anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
2116 "it, the encrypted data is no longer accessible."
2119 msgid "Delete my dictionary and start a new one"
2122 msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
2128 msgid "You must make a choice"
2132 "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
2135 msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
2138 msgid "Error Decrypting Dictionary"
2147 msgid "Saved Translation Options"
2150 msgid "Your server options are as follows:"
2154 "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
2158 "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
2161 msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
2165 "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
2170 "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
2174 "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
2178 msgid "Select your translator:"
2181 msgid "When reading:"
2184 msgid "Show translation box"
2190 msgid "in the center"
2193 msgid "to the right"
2196 msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
2199 msgid "When composing:"
2202 msgid "Not yet functional, currently does nothing"
2205 msgid "Download this as a file"
2206 msgstr "Állományba menteni"
2208 msgid "Translation Options"
2212 "Which translator should be used when you get messages in a different "
2244 msgid "Brazilian Portuguese"
2263 msgid "European Spanish"
2281 msgid "Latin American Spanish"
2312 msgid "Address Book"
2330 msgid "Use Addresses"
2331 msgstr "Címek választása"
2333 msgid "Address Book Search"
2334 msgstr "Keresés a címjegyzékben"
2342 msgid "All address books"
2343 msgstr "Minden címjegyzék"
2346 msgstr "Mindent listáz"
2349 msgid "Unable to list addresses from %s"
2350 msgstr "Ilyen cím nem található a %s-ben"
2352 msgid "Your search failed with the following error(s)"
2353 msgstr "A keresés eredménytelen. Hibakód: "
2355 msgid "No persons matching your search was found"
2356 msgstr "A keresett személy nem található"
2364 msgid "Must be unique"
2365 msgstr "Egyértelmü kell legyen"
2367 msgid "E-mail address"
2376 msgid "Additional info"
2377 msgstr "Kiegészítö információ"
2379 msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
2380 msgstr "A címjegyzék nincs definiálva. Értesitsd a rendszergazdát."
2382 msgid "You can only edit one address at the time"
2383 msgstr "Egyidejüleg csak egy cím szerkeszthetö"
2385 msgid "Update address"
2386 msgstr "Címet frissít"
2388 msgid "Unknown error"
2389 msgstr "Ismeretlen hiba"
2394 msgid "Edit selected"
2395 msgstr "Kijelöltet szerkeszteni"
2397 msgid "Delete selected"
2404 msgid "Original Message"
2405 msgstr "Eredeti üzenet"
2407 msgid "Draft Email Saved"
2410 msgid "Could not move/copy file. File not attached"
2411 msgstr "Az állomány hozzáférhetetlen. Mellélet nincs csatolva"
2415 msgstr "Könyvtár létrehozása"
2418 msgid "Your Message has been sent"
2419 msgstr "Nincs üzenet kiválasztva."
2442 msgid "Delete selected attachments"
2443 msgstr "Kijelölt mellékletek törlése"
2453 msgstr "Átkeresztelés"
2461 msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
2462 msgstr "Nem töltötted ki a \"Címzett:\" mezöt."
2474 msgid "Draft folder"
2475 msgstr "Könyvtár létrehozása"
2477 msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
2478 msgstr "Hibás könyvtárnév. Válassz más nevet."
2480 msgid "Click here to go back"
2483 msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
2486 msgid "Delete Folder"
2487 msgstr "Könyvtárat töröl"
2490 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2493 msgid "Subscribed successfully!"
2494 msgstr "Feliratkozás sikerrel járt!"
2496 msgid "Unsubscribed successfully!"
2497 msgstr "Feliratkozás sikeresen törölve!"
2499 msgid "Deleted folder successfully!"
2500 msgstr "Könyvtár sikeresen törölve!"
2502 msgid "Created folder successfully!"
2503 msgstr "Könyvtár sikeresen létrehozva!"
2505 msgid "Renamed successfully!"
2506 msgstr "Átnevezés sikerrel járt"
2508 msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
2511 msgid "refresh folder list"
2512 msgstr "listát frissíteni"
2514 msgid "Create Folder"
2515 msgstr "Könyvtár létrehozása"
2517 msgid "as a subfolder of"
2518 msgstr "mint alkönyvtár az alábbiban"
2523 msgid "Let this folder contain subfolders"
2524 msgstr "Az aktuális könyvtár tartalmazhat könyvtárakat"
2529 msgid "Rename a Folder"
2530 msgstr "Könyvtár átkeresztelése"
2533 msgid "Select a folder"
2534 msgstr "Könyvtár átkeresztelése"
2537 msgstr "Átkeresztelés"
2539 msgid "No folders found"
2540 msgstr "Nincsenek könyvtárak"
2542 msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
2543 msgstr "Nincsenek könyvtárak amelyekröl feliratkozást törölni lehetne"
2545 msgid "No folders were found to subscribe to!"
2546 msgstr "Nincsenek könyvtárak amelyekre fel lehetne iratkozni"
2549 msgid "Subscribe to:"
2550 msgstr "Feliratkozás"
2552 msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
2555 msgid "Rename a folder"
2556 msgstr "Könyvtár átkeresztelése"
2561 msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
2566 "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English "
2569 "A segítö dokumentáció nincs %s-ra fordítva, ezért csak angolul lapozható."
2571 msgid "Some or all of the help documents are not present!"
2572 msgstr "Részben vagy egészen hiányzik a dokumentáció!"
2574 msgid "Table of Contents"
2581 msgid "Viewing an image attachment"
2582 msgstr "Szöveges melléklet megtekintése"
2584 msgid "View message"
2585 msgstr "Üzenet megtekintése"
2588 msgid "Not available"
2589 msgstr "Nincs ilyen nevü állomány"
2594 msgid "Last Refresh"
2597 msgid "Save folder tree"
2608 msgstr "Felhasználónév:"
2610 msgid "No messages were selected."
2611 msgstr "Nincs üzenet kiválasztva."
2613 msgid "Message Highlighting"
2614 msgstr "Üzenet kijelölése"
2620 msgid "No highlighting is defined"
2621 msgstr "Kiemelés nincs definiálva"
2623 msgid "Identifying name"
2624 msgstr "Azonosító név"
2641 msgid "Dark Magenta"
2648 msgstr "Világoszöld"
2650 msgid "Light Yellow"
2654 msgstr "Világoscián"
2656 msgid "Light Magenta"
2657 msgstr "Világoslila"
2660 msgstr "Sötétszürke"
2666 msgstr "Világosszürke"
2675 msgstr "Például: 63aa7f"
2682 msgid "Alternate Identity %d"
2685 msgid "Advanced Identities"
2688 msgid "Default Identity"
2691 msgid "Add a New Identity"
2694 msgid "E-Mail Address"
2697 msgid "Save / Update"
2700 msgid "Make Default"
2708 msgstr "Index sorrend"
2714 msgstr "Melléklet jelzö"
2717 "The index order is the order that the columns are arranged in the message "
2718 "index. You can add, remove, and move columns around to customize them to "
2721 "Az index sorrend az oszlopok sorrendje az üzenetek listázásakor. Az "
2722 "oszlopokat lehet hozzáadni, vatoztatni és törölni."
2733 msgid "Return to options page"
2734 msgstr "Visszatérni az opciók oldalra"
2736 msgid "Personal Information"
2737 msgstr "Személyes adatok"
2739 msgid "Display Preferences"
2740 msgstr "Általános beállítások"
2742 msgid "Folder Preferences"
2743 msgstr "Könyvtárak beállításai"
2746 msgid "Successfully Saved Options"
2747 msgstr "Személyes adatok sikeresen mentve!"
2749 msgid "Refresh Folder List"
2750 msgstr "Könyvtárlistát frissít"
2752 msgid "Refresh Page"
2753 msgstr "Oldalt frissít"
2756 "This contains personal information about yourself such as your name, your "
2757 "email address, etc."
2758 msgstr "Ez tartalmazza a személyes adatokat úgy mint név, e-mail cím stb..."
2761 "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
2762 "you, such as the colors, the language, and other settings."
2764 "Itt lehet konfigurálni SquirrelMail (MókusPosta) általános beállításait "
2765 "például a színeket, a használt nyelvet stb..."
2768 "Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
2769 "colors in the message list. This helps to easily distinguish who the "
2770 "messages are from, especially for mailing lists."
2772 "Az üzenetek a felhasználó által definiált feltételek szerint más és más "
2773 "háttér szinnel autómatikusan kijelölhetök. Ez segít azonosítani a például "
2774 "levelezö listákról érkezett üzeneteket."
2777 "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
2779 "A könyvtárak általános beállításai és azok kezelése konfigurálható itt."
2783 "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
2784 "headers in any order you want."
2786 "A sorrend amelyben az üzenetek jellemzöi megjelennek változtatható és "
2787 "tetszés szerint konfigurálható."
2790 msgid "Message not printable"
2791 msgstr "Üzenet kijelölése"
2793 msgid "Printer Friendly"
2803 msgid "View Printable Version"
2808 msgstr "Átkeresztelés"
2811 msgid "Your message"
2819 msgid "Was displayed on %s"
2831 msgid "Read receipt"
2840 msgstr "Nincs üzenet kiválasztva."
2843 "The message sender has requested a response to indicate that you have read "
2844 "this message. Would you like to send a receipt?"
2847 msgid "Send read receipt now"
2851 msgid "Search results"
2854 msgid "Message List"
2855 msgstr "Üzenetek listája"
2857 msgid "Resume Draft"
2860 msgid "Edit Message as New"
2864 msgid "View Message"
2865 msgstr "Üzenet megtekintése"
2868 msgid "Forward as Attachment"
2875 msgstr "Válasz mindenkinek"
2878 msgid "View Full Header"
2879 msgstr "A teljes fejléc megmutatása"
2901 msgid "Recent Searches"
2912 msgid "Current Search"
2913 msgstr "Aktuális könyvtár"
2922 msgid "Search Results"
2926 msgid "No Messages Found"
2927 msgstr "Egyidejüleg mutatott üzenetek száma"
2929 msgid "You have been successfully signed out."
2930 msgstr "Sikeresen kiléptél."
2932 msgid "Click here to log back in."
2933 msgstr "Újra belépni."
2936 msgid "Viewing a Business Card"
2937 msgstr "Üzenet elolvasása"
2949 msgstr "Oldalt frissít"
2951 msgid "Organization / Department"
2964 msgid "Cellular Phone"
2975 msgid "Add to Addressbook"
2978 msgid "Title & Org. / Dept."
2982 msgid "Viewing Full Header"
2983 msgstr "A teljes fejléc megmutatása"
2985 msgid "Viewing a text attachment"
2986 msgstr "Szöveges melléklet megtekintése"
2988 #~ msgid "Close window"
2995 #~ msgid "Welcome to %s's WebMail system"
2996 #~ msgstr "Köszöntünk a %s webmail rendszerén"
2999 #~ msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001."
3000 #~ msgstr "A SquirrelMail (MókusPosta) %s (c) 1999-2000 verziója"
3003 #~ msgid "No To Address"
3013 #~ msgid "Close this Window"
3021 #~ msgid "Add to Dic"
3025 #~ msgid "Close and Commit"
3029 #~ msgid "No errors found"
3030 #~ msgstr "Nincsenek könyvtárak"
3033 #~ msgid "Personal Dictionary"
3034 #~ msgstr "Személyes adatok"
3037 #~ msgid "Delete checked words"
3041 #~ msgid "All done!"
3042 #~ msgstr "Minden könyvtár"
3044 #~ msgid "Folders created successfully!"
3045 #~ msgstr "Könyvtárak sikeresen létrehozva!"
3048 #~ "In order for SquirrelMail to provide the full set of options you need to "
3049 #~ "create the special folders listed below. Just click the check box and "
3050 #~ "hit the create button."
3052 #~ "A SquirrelMail (MókusPosta) müködéséhez az alábbi könyvtárak szükségesek. "
3053 #~ "Csak kattints a kijelölö majd a \"Létrehoz\" gombra"
3055 #~ msgid "Create Trash"
3056 #~ msgstr "Papírkosár Létrehozása"
3058 #~ msgid "Successfully saved display preferences!"
3059 #~ msgstr "Személyes beállítások sikeresen mentve!"
3061 #~ msgid "Successfully saved folder preferences!"
3062 #~ msgstr "Könyvtárak beállításai sikeresen mentve!"
3064 #~ msgid "Don't use Trash"
3065 #~ msgstr "Ne használj papírkosarat"
3067 #~ msgid "Don't use Sent"
3068 #~ msgstr "Ne használj küldemények könyvtárat"
3070 #~ msgid "Use a signature?"
3071 #~ msgstr "Névjegykártya használata?"
3073 #~ msgid "You must login first."
3074 #~ msgstr "Elöbb be kell lépni"
3077 #~ msgstr "összesen"