1 # Please report any translation errors on one of the following:
2 # Mailing list: https://groups.google.com/d/forum/kiwiirc
3 # IRC: irc.freenode.net #kiwiirc
5 # Want to translate into your own language? Please send your translated file to the
6 # mailing list mentioned above and we will upload it to our translation manager -
7 # http://poeditor.com/. An account will be set up for you to make any further changes
8 # as the Kiwi project progresses.
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: POEditor.com\n"
16 "Project-Id-Version: Kiwi\n"
19 #: client/assets/src/applets/chanlist.js
20 msgid "client_applets_chanlist_channelname"
24 msgid "client_applets_chanlist_users"
28 msgid "client_applets_chanlist_topic"
32 msgid "client_applets_chanlist_channellist"
35 #: client/assets/src/applets/scripteditor.js
36 msgid "client_applets_scripteditor_save"
40 msgid "client_applets_scripteditor_error"
41 msgstr "Skriptfeil. %s"
44 msgid "client_applets_scripteditor_saved"
45 msgstr "Ditt skript har blitt lagret og er nå aktivert."
48 msgid "client_applets_scripteditor_title"
49 msgstr "Skriptbehandler"
51 #: client/assets/src/applets/settings.js
52 msgid "client_applets_settings_channelview_tabs"
56 msgid "client_applets_settings_channelview_list"
60 msgid "client_applets_settings_channelview_list_notice"
61 msgstr "for mange kanaler"
64 msgid "client_applets_settings_notification_joinpart"
65 msgstr "Beskjeder når personer går inn eller ut av kanaler"
68 msgid "client_applets_settings_timestamp"
72 msgid "client_applets_settings_notification_sound"
76 msgid "client_applets_settings_history_length"
77 msgstr "Meldinger i historikk"
80 msgid "client_applets_settings_default_client"
81 msgstr "Standard IRC-klient"
84 msgid "client_applets_settings_default_client_enable"
85 msgstr "Gjør Kiwi din standard IRC-klient"
88 msgid "client_applets_settings_locale_restart_needed"
89 msgstr "Merk: Forandringer vil ta effekt når du laster siden inn på nytt"
92 msgid "client_applets_settings_default_client_notice"
93 msgstr "Merk: Dersom du bruker Chrome- eller Chromium som nettleser, kan det hende du må sjekke innstillinger via %s om ingenting skjer"
96 msgid "client_applets_settings_title"
97 msgstr "Innstillinger"
99 #: client/assets/src/models/applet.js
100 msgid "client_models_applet_unknown"
101 msgstr "Ukjent applet"
104 msgid "client_models_applet_loading"
108 msgid "client_models_applet_notfound"
111 #: client/assets/src/models/application.js
112 msgid "client_models_application_reconnecting"
113 msgstr "Du har blitt frakoblet. Forsøker å koble til på nytt"
116 msgid "client_models_application_reconnect_in_x_seconds"
117 msgstr "DU har blitt frakoblet. Forsøker en oppkobling om %d sekunder"
120 msgid "client_models_application_reconnect_successfully"
121 msgstr "Faren over; du er nå tilkoblet igjen"
124 msgid "client_models_application_settings_saved"
125 msgstr "Innstillingene har blitt lagret"
128 msgid "client_models_application_ignore_title"
129 msgstr "Ignorerte kallenavn"
132 msgid "client_models_application_ignore_none"
133 msgstr "Ignorerer ikke noen"
136 msgid "client_models_application_ignore_nick"
137 msgstr "Ignorerer %s"
140 msgid "client_models_application_ignore_stop_notice"
141 msgstr "Spesifiser hvilket kallenavn du vil stoppe å ignorere"
144 msgid "client_models_application_ignore_stopped"
145 msgstr "Stoppet å ignorere %s"
148 msgid "client_models_application_applet_notfound"
149 msgstr "Applet \"%s\" finnes ikke"
152 msgid "client_models_application_encoding_changed"
153 msgstr "Tegnsett endret til %s"
156 msgid "client_models_application_encoding_invalid"
157 msgstr "%s er ikke et gyldig tegnsett"
160 msgid "client_models_application_encoding_notspecified"
161 msgstr "Tegnsett ikke oppgitt"
164 msgid "client_models_application_encoding_usage"
165 msgstr "Hjelp: /encoding [NYTT-TEGNSETT]"
168 msgid "client_models_application_connection_create"
169 msgstr "Ny tilkobling"
172 msgid "client_models_application_connection_connecting"
173 msgstr "Kobler til %s:%s..."
176 msgid "client_models_application_connection_error"
177 msgstr "Problemer med å koble til %s:%s (%s)"
179 #: client/assets/src/models/channel.js
180 msgid "client_models_channel_join"
181 msgstr "har blitt med i kanalen"
184 msgid "client_models_channel_quit"
185 msgstr "har avsluttet %s"
188 msgid "client_models_channel_kicked"
189 msgstr "ble sparket ut av %s %s"
192 msgid "client_models_channel_selfkick"
193 msgstr "Du har blitt sparket ut av %s %s"
196 msgid "client_models_channel_part"
197 msgstr "har forlatt %s"
199 #: client/assets/src/models/network.js
200 msgid "client_models_network_channel_invalid_name"
201 msgstr "er ikke et gyldig kanalnavn"
204 msgid "client_models_network_disconnected"
205 msgstr "Frakoblet IRC-nettverket"
208 msgid "client_models_network_nickname_changed"
209 msgstr "er nå kjent som %s"
212 msgid "client_models_network_topic"
213 msgstr "Emne satt av %s den %s"
216 msgid "client_models_network_selfmode"
217 msgstr "setter modus %s"
220 msgid "client_models_network_mode"
221 msgstr "setter modus %s"
224 msgid "client_models_network_channels"
228 msgid "client_models_network_server"
229 msgstr "Tilkoblet server: %s %s"
232 msgid "client_models_network_idle_and_signon"
233 msgstr "Inaktiv i %s, logget seg på %s"
236 msgid "client_models_network_away"
240 msgid "client_models_network_idle"
241 msgstr "Inaktiv i %s"
244 msgid "client_models_network_nickname_notfound"
245 msgstr "Kallenavnet finnes ikke"
248 msgid "client_models_network_banned"
249 msgstr "Du er bannlyst fra %s. %s"
252 msgid "client_models_network_channel_badkey"
253 msgstr "Feil passord for %s"
256 msgid "client_models_network_channel_inviteonly"
257 msgstr "er bare for inviterte brukere."
260 msgid "client_models_network_channel_limitreached"
261 msgstr "er fullstappet."
264 msgid "client_models_network_nickname_alreadyinuse"
265 msgstr "Kallenavnet \"%s\" er allerede i bruk. Vennligst velg et nytt kallenavn"
268 msgid "client_models_network_badpassword"
269 msgstr "Feil passord gitt"
271 #: client/assets/src/views/application.js
272 msgid "client_views_application_close_notice"
273 msgstr "Dette vil lukke alle KiwiIRC-samtaler. Er du sikker på at du vil lukke vinduet?"
275 #: client/assets/src/views/channel.js
276 msgid "client_views_channel_joining"
277 msgstr "Blir med i kanal.."
280 msgid "client_views_channel_topic"
281 msgstr "Emne for %s er: %s"
283 #: client/assets/src/views/mediamessage.js
284 msgid "client_views_mediamessage_close"
288 msgid "client_views_mediamessage_notfound"
292 msgid "client_views_mediamessage_load_tweet"
293 msgstr "Laster tweet"
296 msgid "client_views_mediamessage_load_image"
297 msgstr "Laster bilde"
300 msgid "client_views_mediamessage_load_reddit"
301 msgstr "Laster Reddit-diskusjon"
304 msgid "client_views_mediamessage_load_gist"
307 #: client/assets/src/views/nickchangegbox.js
308 msgid "client_views_nickchangebox_new"
312 msgid "client_views_nickchangebox_change"
316 msgid "client_views_nickchangebox_cancel"
319 #: client/assets/src/views/panel.js
320 msgid "client_views_panel_activity"
321 msgstr "Noen snakker!"
323 #: client/assets/src/views/serverselect.js
324 msgid "client_views_serverselect_form_title"
325 msgstr "Finn på et kallenavn..."
328 msgid "client_views_serverselect_nickname"
332 msgid "client_views_serverselect_enable_password"
333 msgstr "Jeg har et passord"
336 msgid "client_views_serverselect_password"
340 msgid "client_views_serverselect_channel"
344 msgid "client_views_serverselect_channelkey"
345 msgstr "Kanalpassord"
348 msgid "client_views_serverselect_channelkey_required"
349 msgstr "Kanalen krever et passord"
352 msgid "client_views_serverselect_key"
356 msgid "client_views_serverselect_connection_start"
360 msgid "client_views_serverselect_server_and_network"
361 msgstr "Server eller nettverk"
364 msgid "client_views_serverselect_server"
368 msgid "client_views_serverselect_port"
372 msgid "client_views_serverselect_poweredby"
373 msgstr "Drevet av Kiwi IRC"
376 msgid "client_views_serverselect_nickname_error_empty"
377 msgstr "Først må du velge et kallenavn!"
380 msgid "client_views_serverselect_connection_successfully"
384 msgid "client_views_serverselect_connection_trying"
385 msgstr "Kobler til.."
388 msgid "client_views_serverselect_nickname_error_alreadyinuse"
389 msgstr "Kallenavn allerede i bruk"
392 msgid "client_views_serverselect_nickname_invalid"
393 msgstr "Ugyldig kallenavn"
396 msgid "client_views_serverselect_password_incorrect"
397 msgstr "Feil passord"
400 msgid "client_views_serverselect_connection_error"
401 msgstr "En feil oppstod under tilkoblingen"
404 msgid "client_views_serverselect_server_notfound"
405 msgstr "Server ikke funnet"
408 msgid "client_views_serverselect_connection_refused"
409 msgstr "Tilkobling nektet"
411 #: client/assets/src/views/userbox.js
412 msgid "client_views_userbox_op"
416 msgid "client_views_userbox_deop"
420 msgid "client_views_userbox_voice"
424 msgid "client_views_userbox_devoice"
425 msgstr "Frata stemme"
428 msgid "client_views_userbox_kick"
432 msgid "client_views_userbox_ban"
436 msgid "client_views_userbox_query"
440 msgid "client_views_userbox_whois"
444 msgid "client_views_userbox_slap"
448 msgid "client_views_serverselect_ssl"
452 msgid "client_models_application_jumpserver_prepare"
453 msgstr "I løpet av 5 minutter vil du bli frakoblet et lite sekund og kanalene dine blir lukket. Disse kommer tilbake igjen etter få strakser. Vær klar!"
456 msgid "client_models_application_jumpserver_reconnect"
457 msgstr "Gjenåpner tilkobling. Null stress."
460 msgid "client_applets_settings_html5_notifications"
461 msgstr "Skrivebordsvarsling"
464 msgid "client_applets_settings_enable_notifications"
465 msgstr "Aktiver varslinger"
468 msgid "client_applets_settings_emoticons"
469 msgstr "Vis smilefjes"
472 msgid "client_applet_about"
476 msgid "client_applet_about_homepage"
477 msgstr "Prosjektets hjemmeside"
480 msgid "client_applet_about_link_channel"
481 msgstr "Link til denne kanalen"
484 msgid "client_applet_about_share_channel"
485 msgstr "Del denne kanalen"
488 msgid "client_applet_fav_my_networks"
489 msgstr "Mine nettverk"
492 msgid "client_applet_fav_networks"
493 msgstr "Favorittnettverk"
496 msgid "client_applet_fav_add"
497 msgstr "Legg til nettverk"
500 msgid "client_applet_fav_save"
501 msgstr "Lagre nettverk"
504 msgid "client_applet_fav_delete"
505 msgstr "Slett nettverk"
508 msgid "client_applets_settings_notification_count_all_activity"
509 msgstr "Inluder personer som kommer inn og ut av kanalen som aktivitet"
512 msgid "client_views_userbox_ignore"
516 msgid "client_applets_settings_timestamp_24_hour"
517 msgstr "Use 24-hour timestamps"
520 msgid "client_views_panel_timestamp_am"
524 msgid "client_views_panel_timestamp_pm"